SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 40
Downloaden Sie, um offline zu lesen
VI IBEROLAB
1
INSTRUCTIVO PARA LA VERIFICACIÓN DE PIPETAS
G. Cheminet, C. Zini, M. Núñez Fernandez.
Centro de Química Aplicada (CEQUIMAP). Medina Allende y Haya de la Torre. Facultad de Ciencias Químicas. Ciudad
Universitaria. 5000. Córdoba. Argentina. E-mails: gcheminet@fcq.unc.edu.ar, czini@fcq.unc.edu.ar,
mnunez@fcq.unc.edu.ar
RESUMEN. En el contexto del control de la calidad
analítica de los métodos de ensayo, la verificación de la
metodología y de los elementos utilizados en un laboratorio
es una práctica de rutina. Para un laboratorio, la medición
de volúmenes es de importancia esencial. Es por ello que
las pipetas que se utilizan, deben estar apropiadamente
calibradas/ verificadas. Los parámetros precisión y
exactitud se evalúan para poder verificar pipetas de vidrio
y/o automáticas.
En este caso no se va a utilizar directamente ningún
patrón de la magnitud que se desea medir en el proceso de
calibración/verificación, sino que se va a pesar el volumen
emitido por la pipeta y relacionar esta magnitud con la
densidad a una temperatura determinada, para obtener el
volumen exacto.
PALABRAS CLAVE. Verificación. Exactitud. Precisión.
Pipeta.
1.- Introducción
La medición del volumen de un líquido es parte de la
rutina diaria en cada laboratorio y por lo tanto el material
volumétrico clásico, como matraces aforados, pipetas,
probetas graduadas y buretas, es parte fundamental del
equipo de los laboratorios. El material volumétrico
cuantifica un volumen determinado mediante una escala
impresa, o mediante mecanismos de dosificación. Para la
construcción de dicho instrumental no existe un material
universal que cumpla las exigencias para la manipulación
de los distintos reactivos empleados en el laboratorio. Se
utiliza plástico o vidrio, siendo este último el material más
empleado. La elección se hace según la aplicación, el tipo
de producto a manipular, así como las propiedades
específicas de estos materiales y el aspecto económico.
El uso correcto del material volumétrico es esencial para
las mediciones analíticas y dichos equipos deben ser
adecuadamente mantenidos, verificados y cuando sea
necesario, calibrados. En general, deberán verificarse las
especificaciones de calidad del material volumétrico a su
recepción.
Según la Norma IRAM 301 (ISO/IEC 17025), que
establece los Requisitos generales para la competencia de
los laboratorios de ensayo y calibración, los laboratorios
deben establecer un programa que controle y demuestre
que sus instrumentos de medida se encuentran
calibrados/verificados. Además deben estar documentados
los procedimientos de calibración/verificación y los
criterios de aceptación, así como informes que contengan
datos de las calibraciones/verificaciones efectuadas.
El presente trabajo tiene como objetivo presentar el
modelo de verificación de pipetas que se utiliza en el
laboratorio para cumplir los requerimientos de dicha
Norma.
2.- Pipetas
Las pipetas están diseñadas para trasvasar volúmenes
conocidos de un recipiente a otro. Los tipos más comunes
de pipetas son: las volumétricas (aforadas), las graduadas y
las automáticas. Aquellas pipetas que se utilizan para la
dispensación de volúmenes que pudieran afectar, directa o
indirectamente, la calidad de los resultados generados en el
laboratorio, deben estar calibradas/ verificadas.
2.1.- Pipetas graduadas de vidrio
Para la fabricación de pipetas graduadas se utiliza vidrio
transparente, bien templado y con adecuadas propiedades
térmicas y químicas que le confieren resistencia química y
física. El vidrio debe estar libre de defectos visibles, que
puedan influir en la apariencia y el uso de la pipeta. Los
vidrios técnicos que se emplean usualmente son el vidrio
de soda o el vidrio borosilicato los cuales se adaptan a las
altas exigencias del laboratorio. Además son tratados de
modo tal que se garantice que con las cargas térmicas el
volumen permanezca constante. Es decir el material
volumétrico de vidrio se puede calentar en la estufa de
secado o de esterilización hasta 250°C, sin que haya que
temer una variación de volumen.
Sin embargo, debe tenerse en cuenta que un calentamiento
irregular o un cambio brusco de temperatura sobre el
material de vidrio podría provocar tensiones térmicas que
produzcan la rotura.
2.2.- Pipetas automáticas
Las exigencias cada vez más estrictas respecto a la calidad
de los resultados de ensayos y el aumento de las muestras a
analizar en los laboratorios requieren aparatos de medición
con los cuales puedan realizar lo más eficientemente
posible los trabajos de rutina en la preparación de las
muestras.
Para atender a esta necesidad, los fabricantes de
equipamiento de laboratorio han desarrollado las pipetas
automáticas o semi-automáticas. Éstas son el
perfeccionamiento de los aparatos volumétricos en vidrio y
plástico y posibilitan un trabajo racional con un máximo de
VI IBEROLAB
2
precisión y confort de manejo.
Los aparatos de la mayoría de los fabricantes funcionan
según un principio similar, utilizando el desplazamiento del
aire producido por un pistón al accionar el botón para
dosificar las pequeñas cantidades de líquido, sin que éste
entre en contacto con la pipeta, sólo entrará en contacto con
las puntas de plástico desechables.
Algunas de estas pipetas tienen acoplado un dispositivo
que permite expulsar la punta. En el caso de que
trabajemos con materiales que ataquen al plástico hay
pipetas que tienen la punta de vidrio.
3.- Definiciones y siglas
Error aleatorio: es el resultado de una medición menos
la media que resultará de un número infinito de mediciones
del mismo mensurando realizadas bajo condiciones de
repetibilidad. Su valor es igual al coeficiente de variación
de un conjunto de resultados obtenidos al medir
repetidamente un mensurando con un mismo
procedimiento de medida. Se calcula como:
Siendo s el valor de la desviación estándar y x el valor de
la media.
Error máximo permitido: valor máximo permitido para la
desviación del volumen dispensado a partir del volumen
nominal o el volumen seleccionado de un aparato
volumétrico.
Error sistemático: se calcula como la diferencia absoluta
entre el valor medio de los volúmenes dispensados y el
volumen nominal o volumen seleccionado de un aparato
volumétrico accionado mediante pistón:
Siendo Vm el valor medio medido y Vn el valor nominal o
volumen seleccionado.
Error total: es el resultado de una medición menos el
valor verdadero del mensurando. Es igual a la suma del
error sistemático más el error aleatorio.
Volumen Nominal: máximo valor numerado en la escala
de volumen que muestra la pipeta.
4.- Verificación
La verificación es la confirmación mediante la aportación
de pruebas objetivas, de que se han cumplido los requisitos
establecidos. El proceso de verificación proporciona un
medio para comprobar si las desviaciones individuales
obtenidas por un instrumento y los valores conocidos de
una magnitud medida son menores que el máximo error
definido en una norma, reglamento o especificación
particular. El resultado de las verificaciones proporciona la
base para tomar una decisión, ya sea la de volver a poner el
equipo en servicio, realizar ajustes, repararlo, ponerlo fuera
de servicio o declararlo obsoleto.
Las pipetas que hayan sido sometidas a una sobrecarga o a
un uso inadecuado, que den resultados dudosos, o se haya
demostrado que son defectuosos o que están fuera de los
límites especificados, como así también aquellas que sean
nuevas, deben ser sometidas a verificación.
En el presente procedimiento se establecen como
parámetros a ser evaluados en el proceso de verificación, la
precisión y exactitud.
La precisión es la proximidad de concordancia entre los
resultados de pruebas independientes obtenidos bajo
condiciones estipuladas. Depende sólo de la distribución de
los errores aleatorios y no los relaciona al valor verdadero o
especificado. La medida de precisión generalmente se
expresa en términos de imprecisión y es calculada como
una desviación estándar.
La exactitud es la proximidad de concordancia entre el
resultado de una medición y el resultado del valor de
referencia aceptado. Su valor depende de la distribución de
los valores sistemáticos.
Los conceptos de precisión y exactitud son independientes
entre sí, por lo cual se pueden presentar distintas
situaciones al analizar los valores obtenidos en una
medición. La situación ideal se ejemplifica en la Fig 1 en
donde los valores obtenidos son exactos y precisos.
Fig 1: Datos con buena precisión y buena exactitud
En la Fig 2 se ilustran situaciones en las que estos
parámetros se desvían de esta situación ideal, afectando la
precisión, la exactitud o ambas.
VI IBEROLAB
3
Fig 2: Conceptos gráficos de exactitud y precisión
El parámetro de precisión es reflejado a través del error
aleatorio y el de exactitud por el error sistemático. La suma
de estos representa el error total, que debe compararse con
el error máximo permitido para poder concluir si la pipeta
está o no en condiciones aptas para su uso.
5.- Desarrollo
La verificación de las pipetas se realiza comparando el
volumen real de agua emitida, determinado por método
gravimétrico a una dada temperatura, con el volumen
nominal en el instrumento.
El proceso de verificación de las pipetas permite obtener
evidencia objetiva de que, cuando se utiliza el instrumento
para dispensar un volumen determinado, no se cometen
errores inadmisibles, esto es, superiores el error máximo
permitido.
Es posible que, en el caso de las pipetas de volumen
variable, se obtengan resultados insatisfactorios en alguno
de los puntos de verificación (por ejemplo en el volumen
de valor más bajo). Sin embargo, la pipeta puede utilizarse
restringiendo su intervalo de medida a aquellos volúmenes
en los que la verificación ha sido aceptable.
5.1.- Requisitos generales
Para realizar la verificación se requiere: agua destilada,
recipiente de pesada, boquilla, termómetro verificado y una
balanza analítica calibrada.
El material a verificar deberá estabilizarse a una
temperatura que deberá ser registrada y considerada al
efectuar los cálculos y establecer los correspondientes
factores de corrección.
Cada pipeta debe ser verificada al menos a un volumen,
según el uso y los volúmenes utilizados frecuentemente.
Los cálculos de los volúmenes calculados se pueden
realizar de diferentes maneras, según los factores de
corrección que se considere necesario incluir, lo que
dependerá del uso que se le dé a la pipeta y los
requerimientos particulares en cuanto a la precisión y
exactitud de los métodos de ensayo en los que serán
utilizadas.
Si las correcciones que introducen la densidad del aire y el
coeficiente de dilatación del vidrio se consideran no
significativas el cálculo que se utiliza es el siguiente:
Volumen calculado = Peso del volumen de agua
dispensado / densidad del agua (a la Tº indicada)
Si las correcciones que introducen la densidad del aire y el
coeficiente de dilatación del vidrio se consideran
significativas, se realiza el tratamiento analítico de los
datos para obtener el volumen real del líquido emitido por
la pipeta a 20 ºC (temperatura estándar), de manera que el
valor de estos parámetros sea constante y los volúmenes
comparables, teniendo en cuenta la densidad del agua a la
temperatura durante la medición.
El cálculo que se utiliza es el siguiente:
Volumen calculado = volumen agua x (1- coef.dilat.vidrio
x (temperatura-20))
Para poder utilizar esta fórmula es necesario calcular
además los siguientes parámetros:
Masa corregida = masa agua x (1-(δaire/δagua))
Volumen calculado = masa corregida/δagua
5.2.- Verificación de pipetas automáticas
Para la verificación de pipetas automáticas se recomienda
humectar cada nueva boquilla aspirando y expulsando
líquido unas dos o tres veces. Este procedimiento se realiza
para mejorar la precisión y exactitud de los resultados,
compensando las propiedades del líquido, ya que los
líquidos humectantes formas una fina película en la pared
interior de la boquilla y como consecuencia se dispensaría
un volumen inferior.
5.2.1.- Verificación para volúmenes de 1 -10 L
Llenar con agua destilada el recipiente de pesada.
Pesar en balanza y registrar el peso.
Ajustar el volumen que se quiere medir girando el
anillo de ajuste en la pipeta.
Aspirar el volumen con la pipeta automática y
registrar el nuevo peso del recipiente con agua.
Repetir no menos de diez veces.
Calcular los volúmenes corregidos.
Con los diez volúmenes corregidos calcular el
error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje
y el error total. Comparar estos errores con los límites
definidos por el laboratorio.
VI IBEROLAB
4
5.2.2.- Verificación para volúmenes >10 -1000 L
Colocar un pequeño volumen de agua destilada en
el recipiente de pesada.
Pesar en balanza y registrar el peso.
Ajustar el volumen que se quiere medir girando el
anillo de ajuste en la pipeta.
Aspirar el volumen con la pipeta automática de un
segundo recipiente y dispensarlo en el recipiente de pesada.
Registrar el nuevo peso.
Repetir no menos de diez veces.
Calcular los volúmenes corregidos.
Con los diez volúmenes corregidos calcular el
error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje
y el error total. Comparar estos errores con los límites
definidos por el laboratorio.
5.3.- Verificación de pipetas de vidrio
Llenar la pipeta con agua destilada a temperatura
ambiente. El menisco se enrasa de tal forma que el plano
horizontal que pasa por el borde superior de la línea de
graduación debe ser tangente al menisco en su punto más
bajo, quedando la línea visual en el mismo plano. Eliminar
con papel absorbente las gotas de agua que estén adheridas
al exterior de la pipeta.
Transferir el agua a un recipiente previamente
tarado dentro de la balanza, procurando que la punta de la
pipeta esté dentro del mismo para evitar pérdidas por
salpicaduras.
Registrar el peso de agua obtenida.
Para aquellas pipetas que no sean de doble aforo,
es posible elegir un volumen menor a su capacidad nominal
para verificarlas, y de esta manera disminuir el error que
puede ocasionar la eliminación de las últimas gotas al
descargar la pipeta cuando se trabaja con la totalidad de su
volumen.
Repetir el procedimiento indicado no menos de
diez veces.
Con los diez volúmenes corregidos calcular el
error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje
y el error total. Comparar estos errores con los límites
definidos por el laboratorio.
5.4.- Criterios de aceptación/rechazo
Para cada pipeta o dispensador del laboratorio deben
establecerse las medidas que con dicho instrumento se
efectúan y asignarle un error máximo permitido que
dependerá del uso para la que fueron asignadas, los
requerimientos particulares de los métodos de ensayo en
los que serán utilizadas u otras especificaciones que
establezcan un límite máximo de error en el volumen
dispensado.
El error máximo permitido, definido por el laboratorio, se
utilizará como criterio de aceptación/rechazo de las
verificaciones que se realicen. Es decir, que el error total
obtenido en la verificación deberá ser menor o igual que el
error máximo permitido para que la pipeta se considere
apta para su uso. En caso de no cumplir con alguno de los
requisitos especificados de aceptación/rechazo se evaluará
si el instrumento requiere de ajuste y calibración o si
deberá ser puesto fuera de servicio. En este último caso se
debe aislar para evitar su uso o se debe rotular o marcar
claramente que está fuera de servicio hasta que haya sido
reparado y se haya demostrado que funciona
correctamente.
6.- Bibliografía
-Norma IRAM 301 (equivalente a Norma ISO/IEC 17025) – Requisitos
generales para la competencia de laboratorios de ensayo y de
calibración.
-Información sobre la medición del volumen. First class – Brand.
-Manual de Instrucciones Eppendorf Reference.
-Instrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas. Eppendorf.
-Standard graduated pipettes for verification officers. International
Organization of Legal Metrology.
-Métodos Analíticos adecuados a su Propósito. Guía de Laboratorio para
Validación de Métodos y Tópicos Relacionados. Guía Eurachem. Centro
Nacional de Metrología. CENAM- MÉXICO.
Proline
®
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual Usuario
Instruzioni d'impiego
Инструкция пользователя
Grip cover:
metal blue 721060
grey 721752
yellow 721825
red 721706
blue 721221
green 721792
Handle,
complete, in gray colour
0.1-2.5 μl 721061
0.5-10 μl 721062
2-20 μl 721063
5-50 μl 721064
10-100 μl 721065
20-200 μl 721082
50-200 μl 721066
100-1000 μl 721067
200-1000 μl 721068
1-5 ml 721069
Piston assembly:
0.1-2.5 μl 721145
0.5-10 μl 721141
2-20 μl 721150
5-50 μl 721150
10-100 μl 721160
20-200 μl 721160
50-200 μl 721160
100-1000 μl 721175
200-1000 μl 721175
1-5 mI 721173
Piston:
0.1-2.5 μl 721146
0.5-10 μl 721142
2-20 μl 721151
5-50 μl 721151
10-100 μl 721161
20-200 μl 721161
50-200 μl 721161
100-1000 μl 721176
200-1000 μl 721176
1-5 ml 721177
Piston spring:
0.1-2.5 μl 721143
0.5-10 μl 721143
2-20 μl 721152
5-50 μl, 721152
10-100 μl 721162
20-200 μl 721162
50-200 μl 721162
100-1000 μl 721465
200-1000 μl 721465
1-5 ml N/A
Spring support:
0.1-2.5 μl 721144
0.5-10 μl 721144
2-20 μl N/A
5-50 μl N/A
10-100 μl 721144
20-200 μl 721144
50-200 μl 721144
100-1000 μl 721464
200-1000 μl 721464
1-5 mI N/A
O-ring, set of 10 pieces
0.1-2.5 μl N/A
0.5-10 μl 721090
2-20 μl 721100
5-50 μl 721100
10-100 μl 721110
20-200 μl 721110
50-200 μl 721110
100-1000 μl 721120
200-1000 μl 721120
1-5 ml 721121
Secondary spring:
0.1-2.5 μl N/A
0.5-10 μl N/A
2-20 μl N/A
5-50 μl N/A
10-100 μl N/A
20-200 μl N/A
50-200 μl N/A
100-1000 μl 721463
200-1000 μl 721463
1-5 mI N/A
Tip cone:
0.1-2.5 μl 721012
0.5-10 μl 721011
2-20 μl 721020
5-50 μl 721020
10-100 μl 721030
20-200 μl 721030
50-200 μl 721030
100-1000 μl 721041
200-1000 μl 721041
1-5 mI 721047
Tip cone filter (pack of 50 pieces)
Standard Plus
0.1-2.5 μl N/A N/A
0.5-10 μl N/A N/A
2-20 μl 721008 721018
5-50 μl 721008 721018
10-100 μl 721007 721017
20-200 μl 721007 721017
50-200 μl 721007 721017
100-1000 μl 721006 721016
200-1000 μl 721006 721016
1-5 ml 721005 721015
Tip ejector collar:
0.1-2.5 μl 721053 (metal blue)
0.5-10 μl for 300 μl tip 721054 (metal blue)
0.5-10 μl for 300 μl tip 721755 (grey)
0.5-10 μl for 10 μl tip 721053 (metal blue)
0.5-10 μl for 10 μl tip 721754 (grey)
2-20 μl 721054 (metal blue)
5-50 μl 721054 (metal blue)
5-50 μl 721700 (red)
10-100 μl 721054 (metal blue)
20-200 μl 721054 (metal blue)
50-200 μl 721054 (metal blue)
50-200 μl 721806 (yellow)
100-1000 μl 721055 (metal blue)
200-1000 μl 721055 (metal blue)
200-1000 μl 721080 (blue)
1-5 mI 721056 (metal blue)
1-5 mI 721797 (green)
Tip ejector:
metal blue, 721057
grey, 721753
yellow, 721826
red, 721704
blue, 721230
green, 721793
Tip ejector spring:
721240
Push button:
metal blue, 721059
grey, 721751
white, 721223
yellow, 721824
red, 721703
blue, 721220
green, 721791
Counter:
0.1-2.5 μl 721185
0.5-10 μl 721182
2-20 μl 721192
5-50 μl 721191
10-100 μl 721202
20-200 μl 721201
50-200 μl 721201
100-1000 μl 721212
200-1000 μl 721212
1-5 mI 721213
N/A= Not Available
Grip cover:
metal blue, 721060
grey, 721752
yellow, 721825
red, 721706
blue, 721221
Handle, complete,
in gray colour:
4-channel:
5-50 μl 721070
50-250 μl 721071
8-channel:
0.5-10 μl 721072
5-50 μl 721073
50-300 μl 721075
12-channel:
0.5-10 μl 721076
5-50 μl 721077
50-300 μl 721079
Piston assembly:
0.5-10 μl 721276
5-50 μl 721271
50-250 μl 721272
50-300 μl 721278
Tip cone housing,
complete, in gray colour:
4-channel, 721677
8-channel, 721668
8-channel, 0.5-10 μl 721667
12-channel 721676
12-channel, 0.5-10 μl 721675
Tip ejector bar:
4-channel 721268
8-channel 721269
8-channel, 0.5-10 μl 721280
12-channel 721270
12-channel, 0.5-10 μl 721666
NOTE:
Coloured spare parts presented in
these two pages are for the metal
blue/gray Biohit Proline pipettes.
Spare part codes for the white
handles and tip cone housings
are in a separate spare part list,
which can be ordered from Biohit
subsidiaries or distributors.
Push button:
metal blue, 721059
grey, 721751
yellow, 721824
red, 721703
blue, 721220
Tip ejector, complete:
metal blue, 721058
grey, 721758
yellow, 721862
red, 721828
blue, 721231
Tip ejector spring:
721240
Tip cone:
0.5-10 μl 721275
5-50 μl 721273
50-250 μl 721274
50-300 μl 721277
Tip cone filter (set of 50 pcs):
0.5-10 μl N/A
5-50 μl 721014
50-300 μl 721014
Piston:
0.5-10 μl 721296
5-50 μl 721297
50-250 μl 721298
50-300 μl 721298
Piston spring:
0.5-10 μl 721261
5-50 μl 721261
50-250 μl 721261
50-300 μl 721261
Spring support:
0.5-10 μl 721262
5-50 μl 721262
50-250 μl 721262
50-300 μl 721262
Elastomer:
0.5-10 μl 721300
Instruction Manual ..................................... 1
Bedienungsanleitung.................................. 15
Mode d’emploi .......................................... 29
Manual Usuario ....................................... 43
Instruzioni d’impiego ................................. 57
Инструкция пользователя...........................71
Specifications ............................................ 87
Proline
®
43
CONTENIDOS
1. USO ADECUADO .............................................44
2. LA NUEVA PIPETA BIOHIT PROLINE ............44
2.1. Micropipetas de volumen variable
Biohit Proline............................................44
2.2. Micropipetas de volumen fijo
Biohit Proline............................................45
2.3. Puntas Optifit Biohit ................................45
3. EMBALAJE........................................................46
4. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
LA PIPETA............................................................46
5. MATERIALES ....................................................47
6. MANEJANDO LA PIPETA................................48
6.1. Ajuste del volumen ..................................48
6.2. Inserción y expulsión de puntas .............48
6.3. Dos pipetas en una..................................49
6.4. Filtros protectores ...................................49
7. TECNICAS DE PIPETEADO.............................50
7.1. Pipeteado sencillo ...................................50
7.2. Pipeteado reverso ................................... 51
8. ALMACENAMIENTO........................................51
9. TEST DE RENDIMIENTO Y
RECALIBRACIÓN.............................................51
9.1 Test de rendimiento
(comprobando la calibración) ................. 51
8.2. Recalibración...........................................53
10. MANTENIMIENTO............................................53
10.1. Limpieza y descontaminando
de la pipeta ..............................................54
10.2. Mantenimiento personal..........................54
11. ERRORES..........................................................55
12. GARANTIA ........................................................56
44
1. USO ADECUADO
Este equipo de manejo de líquidos se ha diseñado y
fabricado para ser utilizado en calidad de accesorio IVD de
un producto de Diagnóstico In Vitro (IVD) y como equipo de
laboratorio independiente.
2. LA NUEVA PIPETA BIOHIT PROLINE
Las micropipetas mecánicas Biohit Proline tienen como
propósito general, la dispensación de liquidos de forma
exacta y precisa. EI funcionamiento de todas las micropipetas
Biohit Proline se basa en el principio del desplazamiento del
aire y en la utilización de puntas desechables.
Las pipetas Biohit Proline cubren un amplio rango de
volumen que va de 0.1 microlitros hasta 5 ml.
2.1. Micropipetas de volumen variable Biohit Proline
Micopipetas monocanales:
Refe-
rencia
Volumen
rango
Incre-
mento
Puntas Filtros Safe-Cone
(bolsa 50 Uds.)
Standard Plus
720005 0.1-2.5 μl 0.05 μl 10 μl - -
720000 0.5-10 μl 0.1 μl 10, 300 μl - -
720080 2-20 μl 0.5 μl 300 μl 721008 721018
720020 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721008 721018
720050 10-100 μl 1 μl 300, 350 μl 721007 721017
720070 20-200 μl 1 μl 300, 350 μl 721007 721017
720060 100-1000 μl 5 μl 1000 μl 721006 721016
720110 1000-5000 μl 50 μl 5000 μl 721005 721015
Micropipetas multicanales:
Refe-
rencia
Volumen rango Incre-
mento
Puntas Filtros Safe-Cone
(bolsa 50 Uds.)
Standard
720210 8-ch 0.5-10 μl 0.1 μl 10 μl -
720220 8-ch 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721014
720240 8-ch 50-300 μl 5 μl 350 μl 721014
720310 12-ch 0.5-10 μl 0.1 μl 10 μl -
720320 12-ch 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721014
720340 12-ch 50-300 μl 5 μl 350 μl 721014
45
2.2.Micropipetas de volumen fijo Biohit Proline
Micropipetas monocanales:
Refe-
rencia
Volumen Puntas Filtros Safe-Cone
(bolsa 50 Uds.)
Standard Plus
722001 5 μl 10, 300 μl - -
722004 10 μl 10, 300 μl - -
722010 20 μl 300, 350 μl 721008 721018
722015 25 μl 300, 350 μl 721008 721018
722020 50 μl 300, 350 μl 721008 721018
722025 100 μl 300, 350 μl 721007 721017
722030 200 μl 300, 350 μl 721007 721017
722035 250 μl 1000 μl 721006 721016
722040 500 μl 1000 μl 721006 721016
722045 1000 μl 1000 μl 721006 721016
722050 2000 μl 5000 μl 721005 721015
722055 5000 μl 5000 μl 721005 721015
2.3.Puntas Optifit Biohit
La completa gama de puntas Biohit para la dispensación,
están recomendadas para el uso en las pipetas. Los modelos
de puntas Standard, están fabricadas de Polipropileno virgen.
Biohit también ofrece una completa gama de puntas de
Safetyspace filtro. El modelo de punta Biohit Standard está
disponible en paquetes de grandes cantidades, en sistemas
rellenables apilables para ahorrar espacio y autoclavables.
(121ºC, 20 min, 1 atm). Tambien disponibles en racks pre-
esterilizadas. (Fig. 1.)
Fig. 1.
46
3. EMBALAJE
Las micropipetas Biohit Proline vienen embaladas con los
siguientes productos:
1. La micropipeta
2. Llave calibrar/desmontar
3. Grasa
4. Manual de instrucciones
5. Soporte adhesivo individual
6. Punta
7. Filtros (pipetas de más de 10 μl)
8. Certificado de calidad de acuerdo con las normas ISO
8655-6
4. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA LA PIPETA
Es conveniente colocar siempre la pipeta verticalmente en su
propio soporte cuando no se esté utilizando. Cuando instale
el soporte, por favor siga las siguientes instrucciones:
1. Limpiar la superficie elegida con etanol.
2. Retirar el papel de protección de la tapa adhesiva.
3. Instalar el soporte tal y como se describe en la figura 2A.
4. Asegurarse de que el soporte esté bien presionado
contra el borde de la superficie.
5. Situar la pipeta en el soporte tal y como se muestra en la
figura 2B.
Fig. 2A
Fig. 3
Fig. 2B
Nota: Disponible stand carrusel para 5 micropipetas Biohit
Proline de diseño ergonómico (Ref. 721000) (Fig. 3).
47
5. MATERIALES
Biohit Proline Monocanales:
Proline Multicanales:
Varilla del embolo Émbolo
(ABS) (PA)
Empuñadura
(PA) Expulsor de puntas
(PA)
Mango
(ASA/PC)
Pantalla
(PC)
Collar
(PA)
Cono
2.5–1000 μl (PVDF)
2000–5000 μl (PPS)
Varilla del embolo Émbolo
(ABS) (PA)
Empuñadura
(PA) Expulsor
de puntas
(PA)
Mango
(ASA/PC)
Pantalla
(PC)
Carcasa
para el
Cono
(ASA/PC)
Cono, suave
Barra insercción
expulsión (PVDF)
puntas (TPU)
(PETP) (PVDF)
Cono mayor
dureza
(PC)
48
6. MANEJANDO LA PIPETA
6.1. Ajuste del volumen
El volumen de la pipeta se muesta claramente en una pantalla
situada en el mango. El ajuste del volumen se lleva a cabo
fácilmente girando el émbolo en dirección de las agujas del
reloj o en contra de las agujas del reloj, cuando esté ajustado
por favor asegúrese de (Fig. 4).
1. El volumen deseado aparece
tras el clic del giro del émbolo.
2. Los dígitos estén completa-
mente visibles en la pantalla.
3. Los volúmenes no estén
situados fuera del rango
especificado en la pipeta.
No gire el émbolo fuera de su
recorrido ya que se puede atascar
el mecanismo y dañar la pipeta.
6.2.Inserción y expulsión
de puntas
Se recomienda utilizar las puntas
Biohit Proline con las pipetas
Biohit Proline. Antes de insertar la
punta asegúrese de que el cono
esté limpio. Presione la punta en el
cono de la pipeta firmemente para
asegurar su correcta inserción. El
ajuste es correcto cuando se forma
un anillo visible entre la punta y
cono de la micropipeta Biohit (Fig.
5).
Cada micropipeta Biohit viene
provista de un dispositivo expulsa
puntas que reduce el riesgo de
contaminación en la manipulación.
El dispositivo expulsa puntas debe
ser presionado con firmeza para
asegurar la expulsión, asegúrese
de que ésta se realiza en un
contenedor (Fig. 6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
49
Fig. 7
Fig. 8
1.
2.
3.
6.3. Dos pipetas en una
Las pipetas Biohit Proline de volumen fijo de 5 y de 10 μl,
y la pipeta de volumen variable de 0,5-10 μl pueden utilizar
las puntas de 10 μl y de 300 μl. Las pipetas se suministran
con dos collares, viniendo de fábrica con el collar para
puntas de 10 μl. Cuando se desee utilizar puntas de 300 μl,
por favor cambiar el collar tal y como indican las siguientes
instrucciones (Fig 7):
1. Presione hacia abajo el
expulsor de puntas (1.).
2. Presionar con la horquilla
de la llave entre la
palanca y el collar de
expulsión hasta liberar el
mecanismo de cierre (2).
3. Retirar el collar (3).
4. Instalar el collar de 300 μl
presionando la pestaña
del collar en el hueco
que posee la barra de
expulsión, instalar el
expulsor de puntas
presionando hacia
abajo.
5. Comprobar que el
expulsor de puntas
funciona correctamente
presionando varias veces
hacia abajo.
6.4. Filtros protectores
Los nuevos conos de las
micropipetas Biohit Proline
(más de 10 μl) permiten el
uso de filtros como opción.
Los filtros impiden que los
liquidos y aerosoles penetren
en la micropipeta. Dos tipos
de filtros están disponibles:
Estándar y Plus (ver capítulo
2.1). Los filtros Plus bloquean
la entrada de líquidos
completamente. Los filtros
no afectan la calibración de
la pipeta (Fig. 8).
Nota: Cambie el filtro del cono con regularidad (después
50 - 250 pipeteados).
50
7. TECNICAS DE PIPETEADO
1. Asegúrese que la pipeta, la punta y el liquido estén a la
misma temperatura.
2. Certifique que la punta está firmemente insertada en el
cono.
3. Mantener la pipeta verticalmente y situar la punta unos
mm por debajo de la superficie del liquido.
4. Cuando se dispensen liquidos espesos o viscosos es
conveniente aspirar y dispensar por lo menos 5 veces
antes de realizar el pipeteado definitivo.
5. Controlar los movimientos de la mano manteniéndolos
constantes.
7.1. Pipeteado sencillo
Esta técnica emplea la función expulsión total del líquido en
punta asegurando una completa dispensación del líquido.
1 . Presione el botón del émbolo hasta la primera parada
(Fig. 9B).
2. Sitúe la punta (2-3 mm) debajo de la superficie del
líquido y suavemente libere el émbolo hasta la posición
de partida (Fig. 9A). Retirar cuidadosamente la punta
del líquido, tocando contra la pared del recipiente para
liberar el exceso de líquido.
3. El líquido es dispensado, presionando el émbolo hasta
la primera parada (Fig. 9B). Después de una corta
interrupción continuar presionando el émbolo hasta
la segunda parada (blow out = expulsión total del
líquido en punta) (Fig 9C). Este procedimiento vaciará
completamente la punta asegurándonos la precisión de
la dispensación (Fig. 9A).
4. Libere el émbolo a la posición de partida (Fig. 9A). Si fuese
necesario cambie la punta y continúe pipeteando.
Posición de partida Primera parada Segunda parada
Fig. 9A Fig. 9B Fig. 9C
51
7.2. Pipeteado reverso
Un exceso de volumen es añadido en la punta al volumen
seleccionado. Las dispensaciones se realizan sin la expulsión
total del líquido en punta, y así el exceso de volumen
permanece en la punta. La técnica de pipeteado reverso se
recomienda para trabajar con líquidos de alta viscosidad,
biológicos, espumosos o volúmenes muy pequeños.
1 . Presionar el émbolo hasta la segunda parada (Fig. 9C).
Situar la punta por debajo de la superficie del líquido (2-3
mm) y suavemente liberar el émbolo hasta la posición de
partida.
2. Retirar la punta del líquido tocando con la punta la pared
del recipiente-para liberar el exceso de líquido.
3. Presionar el émbolo hasta la primera parada y mantener
esta posición ya que el líquido que queda en la punta no
pertenece a la dispensación (Fig. 9B).
4. EI líquido sobrante deberá ser desechado con la punta
o dispensado nuevamente en origen.
8. ALMACENAMIENTO
Se recomienda almacenar la pipeta en posición vertical una
vez terminada su utilización. Ver instalación del soporte de
la micropipeta (Capítulo 4).
9. TEST DE RENDIMIENTO Y RECALIBRACIÓN
Se recomienda comprobar las especificaciones de su Biohit
Proline regularmente (ej. cada 3 meses) y siempre después
de un servicio de mantenimiento. De todas formas, el usuario
debe establecer una comprobación regular de sus pipetas,
con respecto a los requerimientos exactos de la aplicación,
frecuencia de uso, numero de operadores usando la pipeta,
naturaleza del liquido dispensado y la máxima permisibilidad
establecida por el usuario. (ISO 8655-1)
9.1 Test de rendimiento
(comprobando la calibración)
La comprobación de especificaciones debe realizarse
en una habitación libre de corrientes de aire a 15-30 ºC,
constantes a +/- 0,5ºC y humedad por encima del 50%. La
pipeta, puntas y el agua deberían haber permanecido en la
sala de calibración (al menos dos horas) para alcanzar el
equilibrio con las condiciones de la sala. Usar agua destilada
o desionizada (grado 3, ISO 3696). Usar una balanza analítica
de 0,01 mgs. (ISO8655-6).
52
Pesadas
1. Ajustar el volumen deseado Vs.
2. Insertar con cuidado la punta en el soporte para
puntas.
3. Rellenar la punta con el agua y dispensar 5 veces hasta
alcanzar el equilibrio de humedad y volumen de aire
muerto.
4. Reemplazar la punta. Realizar un pre-rising con agua
para test y expulsarlo.
5. Aspirar el agua, sumergiendo la punta solamente 2-3 mm
por debajo de la superficie del agua. Mantener la pipeta
en posición vertical.
6. Retirar la pipeta verticalmente y tocar la punta contra la
pared del contenedor de agua.
7. Dispensar el agua en el contenedor de pesada, tocando
la punta contra la pared del contenedor justo sobre la
superficie de liquido, en un ángulo de 30º a 45º. Retirar la
pipeta dibujando la punta una trayectoria de 8 a 10 mm a
lo largo de la pared interior del contenedor de pesada.
8. Leer el peso en mg (mi)
9. Repetir el ciclo del test hasta que se hallan realizado 10
mediciones
10. Convertir las pesadas anotadas (mi) a volúmenes (Vi):
v̄ i = mi x Z Z= con la corrección del factor Z (valores en Tabla 1)
11. Calcular los volúmenes medios (v̄ ) distribuidos:
v̄ = (∑Vi)/10
12. Para la correcta evaluación, calcular el error sistemático
de las mediciones:
En μl es= v̄ - Vs Vs= volumen test seleccionado
En % es= 100 (v̄ - Vs)/Vs
13. Para la correcta evaluación, calcular el error aleatorio de
las mediciones:
Como desviación standard s = ∑(Vi - v̄ )2
n = Nº
mediciones
n - 1
o como coeficiente de variación CV= 100S/v̄
14. Comparar los errores sistemáticos (inexactos) y los
errores aleatorios (imprecisiones) con los valores en la
tabla de especificaciones (p. 72, 73.) o la especificaciones
de su propio laboratorio. Si los resultados están dentro
de las especificaciones, la pipeta esta lista para su uso.
De todas formas comprobar los errores sistemáticos
y aleatorios y, si fuera necesario llevar a cabo el
procedimiento de recalibración (capitulo 9.2)
Nota: Los errores sistemáticos (inexactos) son la diferencia
entre el volumen dispensado y el volumen del test
seleccionado. Los errores aleatorios (imprecisiones) son la
desviación de los volúmenes dispensados respecto a los
volúmenes registrados (ISO 8655-1)
Nota: Las especificaciones Biohit son llevadas a cabo en
estrictas condiciones de control (ISO 8655-6). El usuario
debe establecer sus propias especificaciones en el campo
de uso, y los requerimientos exactos establecidos en el lugar
de uso de la pipeta (ISO 8655-1)
53
Tabla 1
Nota: este método esta basado en la normativa ISO 8655
8.2.Recalibración
1. Situar la llave de
calibración dentro de
los huecos destinados
a la calibración (debajo
del émbolo) (Fig. 10).
2. De acuerdo con los
resultados obtenidos
giraremos la llave de
calibración en sentido
contrario a las agujas
del reloj para disminuir o
en sentido de las agujas
del reloj para aumentar.
3. Repetir el Test de rendimiento (Compro-bando la
calibración) desde el paso 1 hasta que los resultados
del pipeteado sean correctos.
10. MANTENIMIENTO
La obtención de buenos resultados viene garantizada con un
buen mantenimiento de la pipeta. Se deberá chequear todos
los dias la limpieza de la superficie exterior de la pipeta,
haciendo particular énfasis en los conos.
La pipeta Biohit Proline ha sido diseñada para que el propio
usuario realice el servicio de mantenimiento. De todas formas
Biohit suministra un servicio completo de reparación y
recalibración que incluye servicio de información y certificado
defuncionamiento.PorfavorenvíesuPipetaasurepresentante
para reparar o test de rendimiento/recalibración. Antes de
enviarla asegúrese de que está libre de contaminaciones.
Avise a nuestro representante si la pipeta ha sido usada para
trabajar con algún líquido peligroso.
Nota: Compruebe regularmente el funcionamiento de su
pipeta Biohit Proline, por ejemplo cada 3 meses y siempre
después del servicio de mantenimiento particular.
Z - valores (μl/mg):
Temp. (°C) Presión de aire (kPa)
95 100 101.3 105
20.0 1.0028 1.0028 1.0029 1.0029
20.5 1.0029 1.0029 1.0030 1.0030
21.0 1.0030 1.0031 1.0031 1.0031
21.5 1.0031 1.0032 1.0032 1.0032
22.0 1.0032 1.0033 1.0033 1.0033
22.5 1.0033 1.0034 1.0034 1.0034
23.0 1.0034 1.0035 1.0035 1.0036
23.5 1.0036 1.0036 1.0036 1.0037
+
–
Fig. 10
54
10.1. Limpieza y descontaminando de la pipeta
Paralalimpiezaydescontaminardesupipetarocíeligeramente
la pipeta por fuera con el descontaminador Biohit Proline
Biocontrol (Ref.: 724004, 5 l) o utilice etanol. A continuación
secar la pipeta con un paño suave. Se recomienda limpiar y
descontaminar la pipeta regularmente.
10.2. Mantenimiento personal
1 . Presione hacia abajo el expulsor de puntas.
2. Sitúe la horquilla de la llave entre el expulsor de puntas
y el collar, liberando el mecanismo de cierre (Fig. 11).
3. Cuidadosamente retire el expulsor de puntas y el collar.
4. Sitúe la llave alrededor del cono, girar al contrario de las
agujas del reloj, desbloquear y retirar. No use ninguna
otra llave (Fig. 12). El cono para puntas de 5 ml se puede
quitar girando en sentido contrario a las agujas del reioj,
sin la ayuda de la llave (Fig. 13).
5. Desmontar el cono de la punta, pistón y muelle. Quitar el
filtro.
6. Sumergir el cono de la punta, expulsor, collar, pistón,
anillos y el muelle dentro de un recipiente con Biohit
Proline Biocontrol y dejarlos durante al menos 30 minutos
para asegurar una completa descontaminación.
7. Retirar los componentes del recipiente y aclararlos
con agua destilada, secarlos preferiblemente con aire
caliente durante al menos 1 hora.
8. Antes de reemplazar el cono se recomienda engrasar
ligeramente el pistón y el anillo con la silicona con la que
vienen provistas las pipetas.
9. Después de montar la pipeta hacerla funcionar (sin
líquido) varias veces para asegurarnos que la grasa se
reparte bien por toda la superficie.
10. Comprobar la calibración de la pipeta.
Nota: En vez de Biocontrol se puede utilizar etanol (en los
puntos 5, 6 y 7): limpiar el pistón, el anillo y el cono con un
paño suave.
Nota: En los modelos 720005, 720000, 722001 y 722004
(micropipetas ≤ 10 μl) no se puede acceder al anillo para su
mantenimiento.
Nota: Un excesivo uso de silicona puede bloquear el pistón.
1.
1.
2. 2. 2.
3.
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
55
11. ERRORES
Error Posible causa Solución
Gotas dentro la Punta inservible Utilizar puntas Biohit
punta
No moja uniformemente
el plástico
Gotea o pipetea Puntas incorrectamente Insertaria firmemente
volúmenes insertadas
demasiado
pequeños Puntas inservibles Usar puntas Biohit
Partículas extrañas Limpiar el cono,
entre la punta y el cono insertar nueva punta
Instrumento Limpieza y engrase del
contaminado anillo y pistón, limpiar
el cono (*)
Cantidad de grasa Engrasar
insuficiente en piston y
anillo
Anillo colocado Cambiar anillo
incorreetamente
o dañado
Manejo equivocado Seguir instrucciones
cuidadosamente
Calibración incorrecta Recalibración de
acuerdo con
instrucciones
Instrumental dañado Enviar al servicio de
mantenimiento
EI émbolo salta o Pistón contaminado Limpieza y engrase de
se mueve pistón y anillo, limpiar
erráticamente el cono (*)
Penetración de vapores Limpieza y engrase
del anillo, y del pistón,
limpiar el cono (*)
Pipeta bloqueada, EI líquido ha penetrado Limpieza y engrase
aspiración en el cono del pistón y anillo,
volúmenes limpiar el cono (*)
demasiado
pequeños
Expulsor de Cono contaminado y/o Limpiar el cono y el
puntas salta o el collar de expulsión collar de expulsión (*)
se mueve
erraticamente
(*) Limpiar con Biohit Proline Biocontrol o Etanol al 75%.
56
12. GARANTIA
Las pipetas Biohit Proline tienen una garantía de tres años
contra todo defecto de materiales y mano de obra. Si dejara
de funcionar correctamente su pipeta Biohit Proline, contacte
con su distribuidor.
SIN EMBARGO LA GARANTIA SERA DESESTIMADA SI LA
CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO SE ENCUENTRA EN
EL MALTRATO, MAL USO, SERVICIO DE MANTENIMIENTO
NO AUTORIZADO O NEGLIGENCIA EN EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO, DAÑO ACCIDENTAL, INCORRECTO AL
MACENAMIENTO O EL USO DE DE PRODUCTOS PARA
OPERACIONES FUERA DE LOS LIMITES ESPECIFICADOS
PARA LA PIPETA, FUERA DE ESPECIFICACIONES,
CONTRARIO A LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE
MANUAL O EN EL OTRO MANUAL DE LAS PUNTAS
ORIGINALES.
Cada una de las pipetas Biohit Proline han sido comprobado
rigurosamente su funcionamiento antes del envío al
distribuidor. El procedimiento de calidad Biohit en la
fabricacion de su pipeta, garantiza que la pipeta está lista
para su uso.
87
SPECIFICATIONS
Biohit Proline Single Channel Adjustable Volume Pipette
Volume Inaccuracy Imprecision
Cat.No. range Volume ± ±
720005 0.1-2.5 μl 2.5 μl 2.50% 2.00%
1.25 μl 3.00% 3.00%
0.25 μI 12.00% 6.00%
720000 0.5-10 μl 10 μl 1.00% 0.80%
5 μl 1.50% 1.50%
1 μl 2.50% 1.50%
720080 2-20 μl 20 μl 0.90% 0.40%
10 μl 1.20% 1.00%
2 μl 3.00% 2.00%
720020 5-50 μl 50 μl 0.60% 0.30%
25 μl 0.90% 0.60%
5 μl 2.00% 2.00%
720050 10-100 μl 100 μl 0.80% 0.20%
50 μl 1.00% 0.40%
10 μl 3.00% 1.00%
720070 20-200 μl 200 μl 0.60% 0.20%
100 μl 0.80% 0.30%
20 μl 2.50% 0.80%
720060 100-1000 μl 1000 μl 0.60% 0.20%
500 μl 0.70% 0.25%
100 μl 2.00% 0.70%
720110 1-5 ml 5 ml 0.50% 0.20%
2.5 ml 0.60% 0.30%
1 ml 0.70% 0.30%
Volume Inaccuracy Imprecision
Cat.No. range Volume ± ±
720210 8-ch 10 μl 1.50% 1.50%
0.5-10 μl 5 μl 2.50% 2.50%
1 μl 4.00% 4.00%
720220 8-ch 50 μl 1.00% 0.50%
5-50 μl 25 μl 1.50% 1.00%
5 μl 3.00% 2.00%
720240 8-ch 300 μl 0.70% 0.25%
50-300 μl 150 μl 1.00% 0.50%
50 μl 1.50% 0.80%
720310 12-ch 10 μl 1.50% 1.50,%
0.5-10 μl 5 μl 2.50% 2.50%
1 μl 4.00% 4.00%
720320 12-ch 50 μl 1.00% 0.50%
5-50 μl 25 μl 1.50% 1.00%
5 μl 3.00% 2.00%
720340 12-ch 300 μl 0.70% 0.25%
50-300 μl 150 μl 1.00% 0.50%
50 μl 1.50% 0.80%
Biohit Proline Fixed Volume Pipettes
Volume Inaccuracy Imprecision
Cat.No. range Volume ± ±
722001 5 μl 5 μl 1.30% 1.20%
722004 10 μl 10 μl 0.80% 0.80%
722010 20 μl 20 μl 0.60% 0.50%
722015 25 μl 25 μl 0.50% 0.30%
722020 50 μl 50 μl 0.50% 0.30%
722025 100 μl 100 μl 0.50% 0.30%
722030 200 μl 200 μl 0.40% 0.20%
722035 250 μl 250 μl 0.40% 0.20%
722040 500 μl 500 μl 0.30% 0.20%
722045 1000 μl 1000 μl 0.30% 0.20%
722050 2000 μl 2000 μl 0.30% 0.15%
722055 5000 μl 5000 μl 0.30% 0.15%
Liquid: Distilled water (grade 3, ISO 3696)
Reference temperature: 22°C. constant to ± 0.5°C
Tested: According to ISO 8655 using original
Biohit Optifit tips
Biohit Proline Multichannel Adjustable Volume Pipettes
CHINA
Biohit Biotech (Suzhou) Co Ltd.
Tel: +86-21-6248 5589
Fax: +86-21-6248 7786
E-mail: info.china@biohit.com
FRANCE
Biohit SAS
Tel: +33-1-3088 4130
Fax: +33-1-3088 4102
E-mail: commercial.france@biohit.com
GERMANY
Biohit Deutschland GmbH
Tel: +49-6003-82 820
Fax: +49-6003-82 8222
E-mail: info@biohit.de
JAPAN
Biohit Japan Co., Ltd.
Tel: +81-3-5822 0021
Fax: +81-3-5822 0022
E-mail: sales@biohit.co.jp
RUSSIA
Biohit OOO.
Tel: +7-812-327 5327
Fax: +7-812-327 5323
E-mail: main@biohit.ru
U.K.
Biohit Ltd.
Tel: +44-1803-315 900
Fax: +44-1803-315 530
E-mail: sales@biohit.demon.co.uk
U.S.A.
Biohit Inc.
Tel: +1-732-922-4900
Fax: +1-732-922-0557
E-mail: pipet@biohit.com
Biohit Oyj
Headquarters
Laippatie 1,
00880 Helsinki,
Finland
Tel: +358-9-773 861
Fax: +358-9-773 86292
E-mail: info@biohit.com
www.biohit.com
All information contained in this publication is current at the time
of publication and whilst the greatest care has been taken over its
compilation, Biohit is not responsible for any errors or omissions
and reserves the right to make changes without notice. All
trademarks are Biohit property unless otherwise stated. Patents
granted or pending
Alle in diesem Dokument veröffentlichten Daten entsprechen
den aktuellen Erkenntnissen und wurden mit größter Sorgfalt
zusammengetragen. Biohit ist nicht verantwortlich für Fehler oder
Auslassungen und behält sich das Recht vor, Änderungen ohne
Ankündigung vorzunehmen. Alle Marken sind Eigentum von Biohit,
soweit nicht anders angegeben. Patente wurden gewährt oder
sind schwebend.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont à
jour au moment de la publication et ont été compilées avec le plus
grand soin, Biohit n’est pas responsable des éventuelles erreurs ou
omissions et se réserve le droit d’apporter des modifications sans
préavis. Toutes les marques sont la propriété Biohit sauf indication
contraire. Brevets délivrés ou en attente.
Toda la información contenida en este documento es actual al ser
publicada, y si bien se ha tomado la mayor atención al realizarlo,
Biohit no es responsable en caso de errores u omisiones, y se
reserva el derecho de aplicar cambios sin previo aviso. Todas las
marcas registradas son de propiedad de Biohit a menos de que no
se estipule lo contrario. Patentes concedidas o pendientes.
Tutte le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono
aggiornate al momento della pubblicazione e pur essendo stata
usata la massima cura nella compilazione, Biohit non risponde
di eventuali errori o omissioni e si riserva il diritto di apportare
modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono dei proprietà di
Biohit se non diversamente specificato. Brevetti concessi o in
corso di registrazione.
Вся информация, которая содержится в данной
инструкции, является действительной на момент
публикации и несмотря на то, что сбор данной информации
производился с особой тщательностью, компания Biohit не
несет ответственности за содержащиеся в ней ошибки и
неточности, а также оставляет за собой право вносить в
нее любые изменения без предварительного уведомления.
Все торговые марки являются собственностью Biohit, если
не указано иное. Все патенты получены.
Proline
®
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual Usuario
Instruzioni d'impiego
Инструкция пользователя
400204.09 • 10/2010 • © Biohit Oyj
Instrucciones de calibrado (SOP)
Marzo 2011
1. Introducción
En la normas DIN EN ISO 8655 se describe tanto el montaje
como el calibrado de la pipeta de émbolo Transferpette®
. Estas
instrucciones de calibrado son la transferencia de esta norma a
una forma práctica.
Recomendamos un calibrado cada 3 a 12 meses de la pipeta de
émbolo. La periodicidad puede adaptarse a las exigencias
individuales. En caso de una frecuencia de uso elevada o medios
agresivos se debe calibrar con más frecuencia.
Estas instrucciones de calibrado se pueden utilizar como base
para el control de aparatos de ensayo según la norma DIN EN ISO
9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025.
Para los ensayos regulares exigidos según la norma DIN EN ISO
9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 y las directivas
GLP, Ud. puede igualmente recurrir al servicio de calibrado BRAND
(véase capítulo 7). Le devolvemos su aparato enviado al servicio de
calibrado con un informe de ensayos a pocos días. Para obtener
información detallada sobre el procedimiento, diríjase, por favor, a
su proveedor.
Transferpette®
2
2. Preparación del control y control visual
2.1 Tipo de aparato y no
de serie
n Averiguar el tipo de aparato y volumen nominal. ⇒	 Apuntarlos en el protocolo de ensayo (1).
n Leer el no
de serie (marcado en la empuñadura). ⇒ Apuntarlo en el protocolo de ensayo (1).
n Leer eventual codificación propia del cliente. ⇒ Apuntarla en el protocolo de ensayo (1).
2.2 Equipo mínimo de las Transferpette®
n	 Transferpette®
⇒ Utilizar sólo piezas originales.
n Puntas de pipeta ⇒ Sólo utilizar puntas apropiadas. Los mejores resultados se
obtienen con puntas de pipeta originales PLASTIBRAND®
.
n Llave de calibrado (Tipo Fix) ⇒ Transferpette®
desde el año de fabricación 9/93.
2.3 Limpieza
Recomendación: Antes de limpieza calibrar (real) el aparato.
n Limpiar el vástago de la pipeta. ⇒ ¡Ningún resto de líquido!
	 	 ⇒	 ¡Limpiar el exterior del vástago con un paño blando!
n Proceder a una limpieza suficiente de la carcasa. ⇒	 ¡Ensuciamiento mínimo tolerable!
n ¿Se ha introducido un resto de líquido en el aparato? ⇒	 Desmontar el aparato y limpiarlo.
⇒	 Véanse instrucciones de manejo.
2.4 Control visual
(daños, aparato no es hermético)
n Carcasa ⇒ ¿Daños generales?
n	 Punta del vástago de la pipeta ⇒ ¿Rayas en la superficie?
n Expulsor
n Embolo ⇒ ¿Rayas o ensuciamiento en la superficie?
n Junta ⇒ ¿Rayas o ensuciamiento en la superficie?
⇒ Anotar el resultado en el protocolo de ensayo (2).
Posibles fallos y medidas a tomar en cada caso:
Fallo Posible causa Medidas a tomar
Ya no hay hermeticidad entre el vástago de
la pipeta y la punta de pipeta
n Rayas en la punta del vástago de la
pipeta
⇒ Proporcionarse los recambios corre-
spondientes; véanse instrucciones de
manejo.
El aparato se mueve con dificultad y lo no
es hermético.
n Junta/émbolo sucios o dañados ⇒ Proporcionarse los recambios corre-
spondientes; véanse instrucciones de
manejo.
3
2.5 Comprobación de función
Posibles fallos y medidas para eliminarlos:
(a tomar en cada caso (otras faltas posibles se encuentra en las instrucciones de manejo correspondientes)
Fallo Posible causa Medidas a tomar
Aspiración imposible
o muy lenta
n Vástago de la pipeta o punta del vástago
de la pipeta obstruidos
⇒ Proceder a una limpieza;
véanse instrucciones de manejo.
Se forma una gota en la
punta de pipeta
n La punta de pipeta no está correctamente
colocada
n Junta o émbolo dañados
n Se ha aflojado la punta del vástago (no
possible para la Transferpette®
electronic y
la Transferpette®
S)
⇒ Utilizar una nueva punta de pipeta y apretarla
firmemente.
⇒ Limpiar la junta o el émbolo o bien cambiarlos;
véanse instrucciones de manejo.
⇒ Enroscar bien la punta del vástago de la pipeta.
n Colocar una nueva punta de pipeta.
n Ajustar el volumen nominal
n Aspirar el líquido de control. ⇒ Aspiración del líquido imposible o muy lenta: tener en cuenta
las notas de la tabla subsiguiente.
n Mantener la pipeta aprox. 10s en posición vertical y
comprobar si se forma una gota en las puntas de
pipeta.
⇒ Si se forma una gota: tener en cuenta las notas de la tabla
subsiguiente.
n Expulsar el líquido de control. ⇒ Colocar la punta de pipeta tocando la pared del recipiente
y escurrir en la pared del mismo.
⇒ El mando de pipeteado debe desplazarse con facilidad y
sin sacudidas.
 Expulsar la punta. ⇒ Anotar el resultado en el protocolo de control (3).
4
3. Aparatos de control y accesorios
3.1 Para la Transferpette®
de un volumen nominal > 50 µl
n Recipiente de recogida, lleno con agua desionizada ⇒	 Igualación de las temperaturas del agua y de la sala.
o destilada (por ej. matraz Erlenmeyer) (según ISO
3696, de menos cualidad 3).
n Recipiente de pesada lleno con algo de agua ⇒	 Debe estar cubierto al menos el fondo. En caso de volúmenes
(por ej. matraz Erlenmeyer). de control < 100 µl, tomar las medidas apropiadas para
impedir la evaporación (véase 3.2)
n Balanza, especificatiónes recomendadas:
3.2 Para la Transferpette®
de un volumen nominal < 50 µl
n	 Recipiente de recogida, lleno con agua ⇒ Igualación de las temperaturas del agua y de la sala.
desionizada o destilada (por ej. matraz Erlenmeyer)
(según ISO 3696, de menos cualidad 3).
n Micropipetas desechables intraEND 100 µl, ⇒ Información de pedido BRAND GMBH + CO KG
soporte para pipetas. (apartado postal): C.P. 11 55
97861 Wertheim, Alemania
	 	 ⇒	 Referencias: IntraEND 100 µl Ref. 7091 44
soporte para pipetas Ref. 7086 05
n Microrecipiente ⇒	 Referencias: Microrecipiente de Ref. 7084 70
n Balanza, especificatiónes recomendadas ⇒	 veáse tabla arriba
n Termómetro con una desviación máxima ⇒	 ± 0,2 °C
n	 Higrómetro: Incluyendo la incertidumbre de medición del higrómetro la humedad atmosférica relativa debe de
alcanzar por lo menos el 40%.
n	 Depositar la Transferpette®
con sus accesorios por ⇒ La temperatura del aparato y de la sala se igualan.
lo menos 2 horas en la sala de control (¡sin embalaje!).
n Termómetro con una desviación máxima ⇒	 ± 0,2 °C
n	 Higrómetro: Incluyendo la incertidumbre de medición del higrómetro la humedad atmosférica relativa debe de
alcanzar por lo menos el 40 %.
n	 Depositar la Transferpette®
con sus accesorios por ⇒ La temperatura del aparato y de la sala se igualan.
lo menos 2 horas en la sala de control (¡sin embalaje!).
Trazabilidad del control al patrón nacional
Al utilizar medios de análisis calibrados (balanza y termómetro) se cumple la exigencia de la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO
10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 y siguientes sobre trazabilidad del control al patrón nacional. El calibrado de la balanza se puede
realizar por ej. mediante un calibrado DKD (DAkkS), un contraste oficial directo o calibrándola con pesas trazadas conformes (exactitud
correspondiente). El calibrado del termómetro se puede igualmente realizar mediante un calibrado DKD (DAkkS), un contraste oficial
o comprando termómetros trazados (bajo condiciones determinadas).
Volumen seleccionadoa
del aparato a comprobar
V
Resolución
mg
Reproducibilidad
y Linearidad
mg
Incertidumbre de
medición estándar
µl
1 µl < V < 10 µl 0,001 0,002 0,002
10 µl < V < 100 µl 0,01 0,02 0,02
100 µl < V < 1000 µl 0,1 0,2 0,2
1 ml < V < 50 ml 0,1 0,2 0,2
a
Por razónes prácticas es volumen nominal puede ser empleado para seleccionar la balanza.
5
4. Control gravimétrico
4.1 Para Transferpette®
mecánicas y electronicas de un volumen nominal > 50 µl
1. Ajustar el volumen nominal
2. Determinar la temperatura del agua desionizada ⇒ Apuntar la temperatura en el protocolo de ensayo (4).
3. Colocar una nueva punta. Efectuar un
acondicionamiento: aspirar y expulsar el líquido
de control cinco veces. Expulsar la punta de pipeta.
⇒	 El acondicionamiento mejora la exactitud del control.
4. Colocar una nueva punta de pipeta.
5. Enjuagar previamente la punta de pipeta una vez. ⇒	 Aspirar una vez el líquido de control y expulsarlo.
6. Colocar el recipiente de pesada lleno con algo
de agua desionizada sobre la balanza y tararla.
7. Aspirar el líquido de control del recipiente de recogida. ⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette mecánica
hasta el primer tope. (No necessario en el caso
de Transferpette®
electronic)
⇒ Sumergir la punta de pipeta 2 - 3 mm en posición vertical
en la muestra, por aparatos de 5 ml y 10 ml aprox. 5 mm.
⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de manera lenta e
uniforme en el caso de la Transferpette®
mecánica, en el
caso de la pipeta electrónica presionar la tecla de pipeteado
para aspirar.
⇒ Dejar la punta de pipeta aprox. 1s en el líquido de control, por
aparatos de 5ml y 10 ml aprox. 2s.
8. Retirar el recipiente de pesada de la balanza.
9. Expulsar la muestra en el recipiente de pesada. ⇒ Colocar la punta de pipeta tocando la pared del recipiente en
un ángulo de 30°- 45° aproximadamente.
⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette®
mecánica a una velocidad constante hasta el primer tope y
mantenerlo en esta posición. En el caso de la Transferpette®
electronic presionar la tecla de pipeteado y mantenerla.
⇒ Vaciar completamente la punta de pipeta mediante sobre-
embolada (se efectúa automáticamente en la Transferpette®
electronic).
⇒ Escurrir la punta de pipeta elevándola por la pared del
recipiente a lo largo de aprox. 8 -10 mm.
⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de la Transferpette®
mecánica de manera uniforme. Soltar la tecla de pipeteado
de la Transferpette®
electronic.
10. Colocar el recipiente de pesada sobre la balanza;
anotar el valor de pesada.
⇒ Anotar el valor de pesada en el protocolo de control (5).
11. Volver a tarar la balanza. Expulsar la punta de pipeta.
12. Realizar los puntos 4 - 11 diez veces. ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5).
13. A continuación pipetear análogamente el
50 % del volumen nominal y el 10 % resp. 20 %.
⇒ ¡Unicamente en aparatos digitales e electrónicos!
⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5).
¡En total se obtienen 30 valores de pesada (aparato tipo
digital e electrónico) y 10 valores de pesada (aparato Tipo
Fix)!
6
4.2 Para la Transferpette®
de un volumen nominal ≤ 50 µl
Nota:
En las pipetas de un volumen nominal ≤ 50 µl los límites de tolerancia son en general menores que 0,5 µl. Debido a este límite
de tolerancia reducido, el efecto de la evaporación de agua durante el control sobre el resultado de medición es relativamente
elevado. En las pipetas ≤ 50 µl se debe por ello recurrir a un método de ensayo con el cual se pueda ampliamente impedir la
evaporación. BRAND ha desarrollado un nuevo método de ensayo adaptado a esta necesidad. Se utilizan, como recipiente de
pesada, una micropipeta desechable o una microrecipiente de pesada que impiden la evaporación casi por completo.
1. Ajustar el volumen nominal.
2. Determinar la temperatura del agua desionizada. ⇒ Apuntar la temperatura en el protocolo de ensayo (4).
3. Colocar una nueva punta de pipeta. Efectuar un
acondicionamiento: aspirar y expulsar el líquido de
control cinco veces. Expulsar la punta de pipeta.
⇒ El acondicionamiento mejora la exactitud del control.
4. Colocar una nueva punta de pipeta.
5. Enjuagar previamente la punta de pipeta una vez. ⇒ Aspirar una vez el líquido de control y expulsarlo.
6. Sujetar la micropipeta desechable con el soporte
para pipetas, colocar la micropipeta o la microrecipiente
de pesada sobre la balanza y tararla.
7. Aspirar el líquido de control del recipiente de
recogida.
⇒ Presionar el mando de pipeteado hasta el primer tope.
(No necessario en el caso de Transferpette®
electronic)
⇒ Sumergir la punta de pipeta 2 - 3 mm en la muestra.
⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de manera lenta e
uniforme en el caso de la Transferpette®
mecánica, en el
caso de la Transferpette®
electronic presionar la tecla de
pipeteado para aspirar.
⇒ Dejar la punta de pipeta aprox. 1s en el líquido de control.
8. Retirar la micropipeta desechable resp. la
microrecipiente de pesada de la balanza.
⇒ ¡El soporte para pipetas hace el trabajo más fácil.
9. Expulsar la muestra en la micropipeta desechable resp.
la microrecipiente de pesada.
⇒ Introducir la micropipeta desechable lo más posible en la
punta de pipeta resp. introducir en cono de la microrecipiente
de pesada.
⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette mecánica
a una velocidad constante hasta el primer tope y mantenerlo
en esta posición. En el caso de la Transferpette®
electronic
presionar la tecla de pipeteado y mantenerla.
⇒ Vaciar completamente la punta de pipeta (se efectúa
automáticamente en la Transferpette®
electronic) mediante
sobreembolada.
⇒ Mantener el mando de pipeteado en esta posición
(accionando la sobreembolada) y retirar la micropipeta
desechable resp. la microrecipiente de pesada de la punta de
pipeta.
⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de la Transferpette®
mecánica de manera uniforme. Soltar la tecla de pipeteado
de la Transferpette®
electronic.
10. Colocar la micropipeta desechable resp. la
microrecipiente de pesada. sobre la balanza; anotar el
valor de pesada.
⇒ Anotar el valor de pesada en el protocolo de control (5).
11. Volver a tarar la balanza con una micropipeta desechable
resp. la microrecipiente de pesada. nueva. Expulsar la
punta de pipeta.
12. Realizar los puntos 4 - 11 diez veces. ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5).
13. A continuación pipetear análogamente el 50 %
del volumen nominal o bien el 10 %.
⇒ ¡Unicamente en aparatos digitales e electrónicos!
⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5).
¡En total se obtienen 30 valores de pesada (aparato tipo digital
e electrónico) y 10 valores de pesada (aparato Tipo Fix)!
7
5. Valoración de los resultados del control gravimétrico
Los valores de pesada obtenidos del control gravimétrico son
sólo la masa del volumen pipeteado sin corrección del empuje
aerostático. Para obtener el volumen real se debe efectuar un
cálculo corrector teniendo en cuenta la densidad del agua y
el empuje aerostático. Recomendamos realizar el cálculo y la
valoración con la ayuda de un software. Para ello BRAND ofrece el
software de calibración EASYCAL™
. Funcionando bajo Windows,
este software confortable acelera notablemente el cálculo.
Si los valores calculados (E [%] y CV [%]) son menores que los
valores de límites de erro o iguales a éstos; entonces el aparato
está en orden.
Si los valores calculados se sitúan fuera de los límites de erro:
n Comprobar que todos los puntos de estas instrucciones se
han seguido correctamente.
n Tener en cuenta las notas referidas al tema “¿Que hacer en
caso de avería?” de las instrucciones de manejo.
n Ajustar la Transferpette®
(desde el año de fabricación 9/93),
Transferpette®
S respectivamente Transferpette®
electronic,
según las indicaciones de las instrucciones de manejo.
Si estas medidas no tienen éxito, recomendamos que
recurran el servicio de calibrado de BRAND (véase pag.
12).
Para esto se deben efectuar los siguientes cálculos:
1. Valores de pesada medios:
(Ejemplo para 10 valores de pesada)
x
_
=
x1
+ x2
+ x3
+ x4
+ x5
+ x6
+ x7
+ x8
+ x9
+ x10
10
2. Valor medio del volumen:
V
_
= x
_
· Z ⇒ Factor Z véase tabla 1.
			 ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6a).
3. Desviación estándar de volumen:
s = Z ⋅					
(x1
- x
_
)2
+ (x2
- x
_
)2
+ (x3
- x
_
)2
+ (x4
- x
_
)2
+ ... + (x10
- x
_
)2
9
⇒ Factor Z véase tabla 1.
	 			 ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6b).
4. Exactitud:
E [%] =
V
_
- VValor nominal
· 100
VValor nominal
⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6c).
5. Coeficiente de variación:
CV [%] = s · 100 ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6d).
V
_
Comparación valores reales-valores nominales:
n Límites de erro: véanse tablas 2 y 3, así como las tablas ⇒ Anotar los valores en el protocolo de control (6e, f).
de precisión y exactitud subsiguientes referidas al aparato
correspondiente. O bien: definición de límites de erro
individuales.
Resultado: ⇒ Anotar los valores en el protocolo de control (6g).
8
Fallo Posible causa Medidas a tomar
Volumen demasiado pequeño n La punta de pipeta no está correctamente
colocada
n Junta o émbolo dañados
n Se ha aflojado la punta del vástago;
se puede ver eventualmente la marca roja (no
possible para la Transferpette®
electronic y la
Transferpette®
S)
⇒ Utilizar una nueva punta de pipeta y
apretarla firmemente.
⇒ Limpiar la junta o el émbolo o bien
cambiarlos; véanse instrucciones de manejo.
⇒ Enroscar bien la punta del vástago.
Volumen demasiado grande n Mando de pipeteado demasiado oprimido ⇒ Prestar mucha atención al primer tope
Otras posibles causas n Aparato ajustado falsa
n No se ha alcanzado la igualdad de
temperatura entre aparato, sala y agua
⇒ Volver a ajustar el calibrado básico.
⇒ Realizar un ajuste de temperatura.
Posibles fallos volumetricos y medidas a tomar en cada caso:
Tabla 1:
Extracto de DIN EN ISO 8655-6.
La tabla está referida a 1013 hPa en la
esfera de aplicación de 950 hPa a 1040 hPa.
Temperatura
°C
Factor Z
ml/g
15 1,0020
15,5 1,0020
16 1,0021
16,5 1,0022
17 1,0023
17,5 1,0024
18 1,0025
18,5 1,0026
19 1,0027
19,5 1,0028
20 1,0029
20,5 1,0030
21 1,0031
21,5 1,0032
22 1,0033
22,5 1,0034
Temperatura
°C
Factor Z
ml/g
23 1,0035
23,5 1,0036
24 1,0038
24,5 1,0039
25 1,0040
25,5 1,0041
26 1,0043
26,5 1,0044
27 1,0045
27,5 1,0047
28 1,0048
28,5 1,0050
29 1,0051
29,5 1,0052
30 1,0054
Tabla 3:
Límites de erro de volúmenes para pipetas de émbolo:
Las límites de erro de volumen indicadas son valores de control final
referidos al volumen nominal. Estas limítes de error son aplicables
a aparatos nuevos bajo condiciones óptimas de ensayo (personal
formado y condiciones de ambiente normalizadas). Típicamente
se reducen los valores de la tabla 2 por la mitad bajo
condiciones óptimas (experiencia del fabricante). Los errores
absolutos (µl) no se sobrepasan en los valores parciales.
Tabla 2:
Extracto de DIN EN ISO 8655-2.
volumen
nominal
µl 1 2 5 10 20 50 100 200 500
E ≤ ± % 5,0 4,0 2,5 1,2 1,0 1,0 0,8 0,8 0,8
CV ≤ % 5,0 2,0 1,5 0,8 0,5 0,4 0,3 0,3 0,3
volumen
nominal
ml 1 2 5 10
E ≤	± % 0,8 0,8 0,8 0,6
CV ≤ % 0,3 0,3 0,3 0,3
Volumen nominal
µl
Exactitud
Valor 6e
≤ ± %
Coeficiente de variación
Valor 6f
≤ %
10/5/1 1,0/1,5/5,0 0,4/0,8/2,0
20/10/2 1,0/1,5/5,0 0,4/0,8/2,5
200/100/20 0,8/1,2/4,0 0,2/0,3/0,6
1000/500/100 0,6/1,0/3,0 0,2/0,3/0,6
5000/2500/500 0,6/1,0/3,0 0,2/0,3/0,6
Valores de las instrucciones de manejo Transferpette®
electronic:
Volumen nominal
µl
Exactitud
Valor 6e
≤ ± %
Coeficiente de variación
Valor 6f
≤ %
Tipo Fix
5 1 0,8
10 1 0,8
20 0,8 0,4
25 0,8 0,4
50 0,8 0,4
100 0,6 0,2
200 0,6 0,2
250 0,6 0,2
500 0,6 0,2
1000 0,6 0,2
2000 0,6 0,2
Tipo Digital
1/0,5/0,1 2/4/20 1,2/2,4/12
10/5/1 1/2/10 0,8/1,6/8
20/10/2 0,8/1,6/8 0,4/0,8/4
50/25/5 0,8/1,6/8 0,4/0,8/4
100/50/10 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2
200/100/20 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2
250/125/25 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2
1000/500/100 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2
5000/2500/500 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2
Valores de las instrucciones de manejo
Transferpette®
(mecánica):
9
Volumen nominal
µl
Exactitud
Valor 6e
≤ ± %
Coeficiente de variación
Valor 6f
≤ %
Tipo Fix
10 1 0,5
20 0,8 0,4
25 0,8 0,4
50 0,8 0,4
100 0,6 0,2
200 0,6 0,2
500 0,6 0,2
1000 0,6 0,2
Tipo Digital
1/0,5/0,1 2/4/20 1,2/2,4/12
10/5/1 1/1,6/7 0,5/1/4
20/10/2 0,8/1,2/5 0,4/0,7/2
100/50/10 0,6/0,8/3 0,2/0,4/1
200/100/20 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6
1000/500/100 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6
5000/2500/500 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6
10000/5000/1000 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6
Valores de las instrucciones de manejo Transferpette®
S (mécanique):
Para el calibrado el usuario debe determinar por sí mismo los límites de error. Para ello se
dispone de diferentes opciones:
• Si la aplicación lo precisa y el usuario dispone de condiciones de ensayo óptimas en el
aspecto de la técnica de medición, puede esperar los límites de error indicados, incluso
con aparatos volumétricos usados en perfecto estado.
• En analogía con la ley de calibración alemana pueden también tomarse como base los
límites de error de uso. Los límites de error de uso corresponden el doble de los límites de
error de calibrado. Esto significa que se deben duplicar los valores de la tabla 3.
• Adicionalmente el usuario puede fijar limítes de error especiales referidas a su aplicación,
que debe cumplir el aparato de medición calibrado (ajustado).
Estas exigencias de la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/
IEC 17025 se cumplen con esta manera de proceder.
10
Protocolo de ensayo para aparatos volumétricos (EX)
2. Daños: 	 ninguno
	 tipo de daño
	 daño eliminado
3. Fallo de función: 	 ninguno
	 tipo de fallo
	 fallo eliminado
4. Temperatura del agua: °C
Balanza:
Termómetro:
Presión atmosférica:
Factor de corrección Z:
Humedad atmosférica relativa al menos 35%:
5. Valores de pesada del control gravimétrico:
1. Aparato: Tipo:
 Titrette®
 Bureta Digital 	 fix
	 Dispensette®
	 analog
	 Transferpette®
	 digital
	 Transferpette®
S
	 Transferpette®
electronic Volumen nominal:
	 Transferpettor No
de serie:
	 	 Codificación propia del cliente:
6. Valoración del control gravimétrico:
No
de los valores de pesada Volumen nominal 50 % 10 % (resp. 20 %)
x1
x2
x3
x4
x5
x6
x7
x8
x9
x10
Valor calculado Volumen nominal 50 % 10 % (resp. 20)
a V
_
b s
c E [%] Real
d CV [%] Real
e E [%] Nominal
f CV [%] Nominal
g resultado
El control se ha realizado según DIN EN ISO 8655.
Fecha Firma
11
6. Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud
Por favor adjuntar al envío de aparatos o enviar separado por correo (en casos urgentes, por anticipado por fax).
Queremos proteger a nuestros colaboradores lo mejor posible de peligros causados por aparatos contaminados. Por lo tanto le
rogamos su comprensión de que solamente podemos efectuar calibraciones o reparaciones si esta declaración nos ha llegado
completamente rellenada y firmada.
Para el envío de aparatos del / para el talón de entrega no
El / La firmante declara obligatoriamente:
n	que los aparatos enviados han sido limpiados y descontaminados cuidadosamente antes de su envío.
n	que los aparatos enviados no ocasionan peligros resultantes de contaminaciones bacteriológicas, virológicas, químicas
o radioactivas.
n	que él/ella está autorizado/a a poder firmar tales declaraciones para la empresa o el laboratorio representados.
n	Declaración adicional para el servicio de calibrado: reparaciones pequeñas necesarias hasta un valor 25 euros más IVA deben
ser efectuadas sin consulta previa (por favor tachar si no es deseado).
Nombre y apellidos
Posición
Fecha, firma
n	Para el servicio de reparación le pedimos las siguientes informaciones adicionales:
defecto encontrado:
medios con los cuales el aparato ha sido utilizado:
Empresa / laboratorio (sello)
Tel. / fax / e-mail
Para la empresa
BRAND GMBH + CO KG
Otto-Schott-Straße 25
97877 Wertheim
Alemania
Fax: +49 9342 808-354
12
7. Servicio de calibrado de BRAND
BRAND ofrece un servicio completo incluyendo la calibración y ajuste de aparatos de BRAND y otras fabricantes, en caso
necesaio, también el mantenimiento y la reparación pero solamente para aparatos de BRAND. Esto ahorra tiempo y dinero
ofreciendo adicionalmente la ventaja de un control por un laboratorio independiente. Más informaciones y el formulario de
pedido para el servicio de reparación y calibración se encuentra en www.brand.de.
7.1 Gama de aparatos
1. Pipetas de émbolo aspirante (de un canal y multicanales)
2. Dosificadores acoplables a frascos
3. Buretas de émbolo (buretas digitales acoplables a frascos)
4. Dosificadores múltiples
7.2 Control según la norma DIN EN ISO 8655
Un equipo de colaboradores calificados efectúa en salas perfectamente climatizadas el control de todos los aparatos Liquid
Handling, sin importar el fabricante, utilizando las más modernas balanzas y el software de control más reciente de acuerdo
con la norma ISO 8655.
Los aparatos de volumen variable, como por ej. el HandyStep®
electronic, la Transferpette®
, la Transferpette®
S, la Transfer-
pette®
electronic, las Transferpette®
-8/-12, las Transferpette®
-8/-12 electronic, la Transferpette®
S -8/-12, Transferpettor, la
Dispensette®
, Bureta Digital o Titrette®
serán controlados a su volumen nominal y al 50 %, al 10 % o bien al 20 % del mismo.
Para la documentación de los resultados, se elabora un informe de verificación de contenido relevante,
que cumple por completo las exigencias de las diversas directivas.
El servicio de calibrado de BRAND ofrece:
1. Calibración de los aparatos Liquid Handling sin importar el fabricante
2. Certificado de calibrado de contenido relevante
3. Despacho en un plazo de pocos días laborables
4. Realización económica
13
8. Software EASYCAL™
– control de los medios de análisis facilitado
8.1 Para los aparatos Liquid Handling y aparatos volumétricos en vidrio y plástico
El control de los medios de análisis según GLP, DIN EN ISO 9001, DIN EN
ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 a veces no es tan sencillo. Además
de que uno se puede equivocar fácilmente con las complejas fórmulas, tam-
bién la documentación de los resultados puede presentar a veces dificulta-
des. EASYCAL™, el software de calibración profesional de BRAND, realiza
los cálculos y emite la documentación pertinente automáticamente. Para
ello, Ud. necesita sólo una balanza analítica, un ordenador con Windows®
98/2000 NT (SP6), XP, una impresora (opcional) y el software EASY-
CAL™.
n	Control del aparato sin importar el fabricante del mismo.
n Datos principales de muchos aparatos ya depositados.
n Control según las normas ISO 4787, ISO 8655 y otras.
8.2 Entrada
n	Conectar el ordenador a la balanza (opcional) y activar el software EASYCAL™.
n	Para una instalación más sencilla ya están preprogramados los datos de 100 tipos de balanzas usuales.
8.3 Documentación clara
El certificado de calibrado contiene todos los datos importantes del control de los medios de análisis.
14
9.1 DKD (DAkkS) – el servicio alemán de calibrado
El servicio alemán de calibrado fue fundado en el año
1977 como institución común del estado y de la economía.
Representa el punto de unión entre los medios de medición
de los laboratorios en la industria, la investigación, los institutos de control,
así como en los organismos oficiales y los padrones nacionales del Physika-
lisch-Technische Bundesanstalt PTB (organismo oficial alemán de calibrado
y standards). Con esto, se completa de forma eficaz el sistema existente de
contraste, que sirve principalmente para la protección de los consumidores. A
partir de 2010 la acreditación DKD será transferida sucesivamente a base legal
a la acreditación DAkkS (Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH). Durante
este proseso BRAND efectua la transferencia a un laboratorio de calibración
acredidato DAkkS.
9.2 Certificado de calibrado DKD (DAkkS) y distintivo de calibrado DKD (DAkkS)
El certificado de calibrado DKD (DAkkS) documenta, como certificado oficial de alto nivel, la trazabilidad de los valores medi-
dos a los patrones nacionales e internacionales, y con esto también a las unidades internacionales SI, según las exigencias de
las normas DIN EN ISO 9001 y DIN EN ISO/IEC 17025 y otras para el control de los medios de análisis.
Una diferencia determinante entre servicios de calibrado en fábrica y laboratorios de calibrado acreditados por el DKD (DAkkS)
está en la indicación fiable de la incertidumbre de medición en cada caso, una indicación que está vigilada por el DKD (DAkkS)
y por la cual el laboratorio responde.
El certificado de calibrado DKD (DAkkS) es necesario donde se exigen calibraciones de un laboratorio acreditado, donde se
requieren calibraciones de una estricta calidad, la facilitación de patrones de referencia, así como la calibración de aparatos de
referencia.
9.3 Reconocido internacionalmente
El DAkkS como sucesor del DKD es miembro de la European Cooperation for Accreditation (EA). Gracias a convenios mul-
tiaterales, muchos países se han comprometido a reconocer el certificado de calibrado DKD. Adicionalmente, más de 50
organismos de acreditación de más de 40 países (entre ellos el DAkkS) - firmaron desde de noviembre del 2000 un primer
acuerdo internacional para reconocimiento mutuo, el “Mutual Recognition Arrangement” (MRA) de la “International Laboratory
Accreditation Cooperation” (ILAC).
De esta forma, los signatarios se comprometen mutuamente a recomendar y fomentar el reconocimiento de certificados de
calibrado e informes de verificación, que emiten los laboratorios acreditados por los socios. (Más informaciones se encuentra
en Internet en www.ilac.org).
9.4 DKD (DAkkS) laboratorio de calibrado en la casa BRAND
En 1998, tal laboratorio de calibrado para aparatos volumétricos ha sido acreditado en la casa BRAND por el servicio alemán
de calibrado de acuerdo con la norma DIN EN ISO/ IEC 17 025. Con esto, nuestro laboratorio de calibrado está autorizado
para la emisión de certificados de calibrado DKD (DAkkS) para los aparatos volumétricos abajo mencionados (en varios idio-
mas). Además son posibles el ajuste y, en caso de Liquid handling instrumentos de BRAND, la reparación y la mantenimiento.
Para pedido de aparatos volumétricos con certificado de calibrado DKD (DAkkS), Ud. encontrará la información necesaria en el
actual Catálogo General.
9.5 Aparatos volumétricos para los cuales BRAND emite certificados de calibrado DKD (DAkkS)
BRAND efectúa la calibración de los siguientes aparatos volumétricos nuevos o ya en uso, sin importar el fabricante:
n	pipetas de émbolo aspirante, de 0,1 µl a 10 ml
n pipetas multicanal con émbolo aspirante, de 0,1 µl a 300 µl
n buretas de émbolo, de 5 µl a 200 ml
n dosificadores, diluidores, de 5 µl a 200 ml
n aparatos volumétricos en vidrio, ajustados por contenido “In”, de 1 µl a 10.000 ml
n aparatos volumétricos en vidrio, ajustados por vertido o vaciado “Ex”, de 100 µl a 100 ml
n aparatos volumétricos en plástico, ajustados por contenido “In”, de 1 ml a 2000 ml
n aparatos volumétricos en plástico, ajustados por vertido o vaciado “Ex”, de 1 ml a 100 ml
n picnómetros en vidrio, de 1 cm3
a 100 cm3
D K D - K - 2 0 7 0 1
9. Servicio de calibrado DKD (DAkkS) para aparatos volumétricos en la casa BRAND
0311/5
BRAND GMBH + CO KG · Fábrica de aparatos de laboratorio · C.P. 11 55 · 97861 Wertheim
Alemania · Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-236 · E-Mail: info@brand.de
Internet: www.brand.de

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Calibraciones, formas de calculo y materiales
Calibraciones, formas de calculo y materialesCalibraciones, formas de calculo y materiales
Calibraciones, formas de calculo y materialesWilfredo Gochez
 
Medios de cultivo.
Medios de cultivo.Medios de cultivo.
Medios de cultivo.SHAKAROON
 
Tecnicas de siembra
Tecnicas de siembraTecnicas de siembra
Tecnicas de siembraLuisNoche
 
Laboratorio no. 4 recuento bacteriano
Laboratorio no. 4   recuento bacterianoLaboratorio no. 4   recuento bacteriano
Laboratorio no. 4 recuento bacterianonataliaizurieta
 
ESPECTROFOTÓMETRO
ESPECTROFOTÓMETROESPECTROFOTÓMETRO
ESPECTROFOTÓMETROLuisFoo
 
Informe nº 9 aislamiento de hongos - grupo nº i - 1
Informe nº  9   aislamiento de hongos - grupo nº i -  1Informe nº  9   aislamiento de hongos - grupo nº i -  1
Informe nº 9 aislamiento de hongos - grupo nº i - 1JezziD Ticse Huaman
 
Validación Métodos Analíticos
Validación Métodos AnalíticosValidación Métodos Analíticos
Validación Métodos AnalíticosYerko Bravo
 
Práctica de medios de cultivo
Práctica de medios de cultivoPráctica de medios de cultivo
Práctica de medios de cultivoWendy Balam
 
Preparación y esterilización de medios de cultivo
Preparación y esterilización de medios de cultivoPreparación y esterilización de medios de cultivo
Preparación y esterilización de medios de cultivoLuisNoche
 
Medios de cultivo practica
Medios de cultivo practicaMedios de cultivo practica
Medios de cultivo practicaDreeam Wampii
 
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....ADRIANO HUARAUYA GERONIMO
 
Laboratorio no. 5 pruebas bioquímicas
Laboratorio no. 5   pruebas bioquímicasLaboratorio no. 5   pruebas bioquímicas
Laboratorio no. 5 pruebas bioquímicasnataliaizurieta
 
Medicion del crecimiento microbiano
Medicion del crecimiento microbianoMedicion del crecimiento microbiano
Medicion del crecimiento microbianoRuBii FRanco
 

Was ist angesagt? (20)

Curva de calibracion
Curva de calibracionCurva de calibracion
Curva de calibracion
 
Diluciones
Diluciones Diluciones
Diluciones
 
recuento_manual_eritrocitos
recuento_manual_eritrocitosrecuento_manual_eritrocitos
recuento_manual_eritrocitos
 
Calibraciones, formas de calculo y materiales
Calibraciones, formas de calculo y materialesCalibraciones, formas de calculo y materiales
Calibraciones, formas de calculo y materiales
 
Medios de cultivo.
Medios de cultivo.Medios de cultivo.
Medios de cultivo.
 
Tecnicas de siembra
Tecnicas de siembraTecnicas de siembra
Tecnicas de siembra
 
Ignicion (farmacopea)
Ignicion (farmacopea)Ignicion (farmacopea)
Ignicion (farmacopea)
 
Analisis microbiologicos
Analisis microbiologicosAnalisis microbiologicos
Analisis microbiologicos
 
Laboratorio no. 4 recuento bacteriano
Laboratorio no. 4   recuento bacterianoLaboratorio no. 4   recuento bacteriano
Laboratorio no. 4 recuento bacteriano
 
Siembra
SiembraSiembra
Siembra
 
ESPECTROFOTÓMETRO
ESPECTROFOTÓMETROESPECTROFOTÓMETRO
ESPECTROFOTÓMETRO
 
Informe nº 9 aislamiento de hongos - grupo nº i - 1
Informe nº  9   aislamiento de hongos - grupo nº i -  1Informe nº  9   aislamiento de hongos - grupo nº i -  1
Informe nº 9 aislamiento de hongos - grupo nº i - 1
 
Validación Métodos Analíticos
Validación Métodos AnalíticosValidación Métodos Analíticos
Validación Métodos Analíticos
 
Práctica de medios de cultivo
Práctica de medios de cultivoPráctica de medios de cultivo
Práctica de medios de cultivo
 
Preparación y esterilización de medios de cultivo
Preparación y esterilización de medios de cultivoPreparación y esterilización de medios de cultivo
Preparación y esterilización de medios de cultivo
 
Medios de cultivo practica
Medios de cultivo practicaMedios de cultivo practica
Medios de cultivo practica
 
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....
MEDIOS DE CULTIVOS: METODOLOGÍA Y USOS.....
 
Laboratorio no. 5 pruebas bioquímicas
Laboratorio no. 5   pruebas bioquímicasLaboratorio no. 5   pruebas bioquímicas
Laboratorio no. 5 pruebas bioquímicas
 
Informe de laboratorio sobre hongos
Informe de laboratorio sobre hongosInforme de laboratorio sobre hongos
Informe de laboratorio sobre hongos
 
Medicion del crecimiento microbiano
Medicion del crecimiento microbianoMedicion del crecimiento microbiano
Medicion del crecimiento microbiano
 

Ähnlich wie INSTRUCTIVO PARA LA VERIFICACIÓN DE PIPETAS

Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorio
Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorioTema12 calibrado de intrumentos de laboratorio
Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorioVanesa Agudo
 
informe de laboratorio de quimica
informe de laboratorio de quimicainforme de laboratorio de quimica
informe de laboratorio de quimicabaup
 
Calibracion del termometro
Calibracion del termometroCalibracion del termometro
Calibracion del termometroEren Valenzuela
 
Determinación de intervalos de calibración
Determinación de intervalos de calibraciónDeterminación de intervalos de calibración
Determinación de intervalos de calibraciónAlvaro Silva
 
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolos
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolosVerificacion de la imprecisión empleando dos protocolos
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolosIPN
 
2_ProcesoAnalitico.pdf
2_ProcesoAnalitico.pdf2_ProcesoAnalitico.pdf
2_ProcesoAnalitico.pdfAdelioFalon
 
Aseguramiento de la calidad cci
Aseguramiento de la calidad cciAseguramiento de la calidad cci
Aseguramiento de la calidad cciYerko Bravo
 
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptx
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptxCALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptx
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptxVanessaTrujilloPrete
 
Por que validar métodos analíticos
Por que validar métodos analíticosPor que validar métodos analíticos
Por que validar métodos analíticosVanessa Cuba Tello
 
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICA
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICAPrac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICA
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICAMaryori Thania Gómez Mamani
 
Errores en el analisis farmaceutico
Errores en el analisis farmaceuticoErrores en el analisis farmaceutico
Errores en el analisis farmaceuticomonicalapo
 

Ähnlich wie INSTRUCTIVO PARA LA VERIFICACIÓN DE PIPETAS (20)

Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorio
Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorioTema12 calibrado de intrumentos de laboratorio
Tema12 calibrado de intrumentos de laboratorio
 
informe de laboratorio de quimica
informe de laboratorio de quimicainforme de laboratorio de quimica
informe de laboratorio de quimica
 
Calibracion del termometro
Calibracion del termometroCalibracion del termometro
Calibracion del termometro
 
0. presentación metrologia iv
0. presentación metrologia iv0. presentación metrologia iv
0. presentación metrologia iv
 
Determinación de intervalos de calibración
Determinación de intervalos de calibraciónDeterminación de intervalos de calibración
Determinación de intervalos de calibración
 
Control de calidad
Control de calidadControl de calidad
Control de calidad
 
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolos
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolosVerificacion de la imprecisión empleando dos protocolos
Verificacion de la imprecisión empleando dos protocolos
 
2_ProcesoAnalitico.pdf
2_ProcesoAnalitico.pdf2_ProcesoAnalitico.pdf
2_ProcesoAnalitico.pdf
 
Aseguramiento de la calidad cci
Aseguramiento de la calidad cciAseguramiento de la calidad cci
Aseguramiento de la calidad cci
 
Informe 1 analitica
Informe 1 analiticaInforme 1 analitica
Informe 1 analitica
 
Análisis Inst Clase No.10.pptx
Análisis Inst Clase No.10.pptxAnálisis Inst Clase No.10.pptx
Análisis Inst Clase No.10.pptx
 
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptx
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptxCALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptx
CALIBRACION DE INSTRUMENTOS.PPT....pptx
 
Por que validar métodos analíticos
Por que validar métodos analíticosPor que validar métodos analíticos
Por que validar métodos analíticos
 
Fase analitica
Fase analiticaFase analitica
Fase analitica
 
UD3.pptx
UD3.pptxUD3.pptx
UD3.pptx
 
A18v39n06p18jj
A18v39n06p18jjA18v39n06p18jj
A18v39n06p18jj
 
manual vhs.docx
manual vhs.docxmanual vhs.docx
manual vhs.docx
 
Informatica
InformaticaInformatica
Informatica
 
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICA
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICAPrac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICA
Prac 1 bq2 CONTROL DE CALIDAD EN BIOQUÍMICA CLÍNICA
 
Errores en el analisis farmaceutico
Errores en el analisis farmaceuticoErrores en el analisis farmaceutico
Errores en el analisis farmaceutico
 

Mehr von IPN

FOTOSINTESIS 8.pdf
FOTOSINTESIS 8.pdfFOTOSINTESIS 8.pdf
FOTOSINTESIS 8.pdfIPN
 
FOTOSINTESIS 7.pdf
FOTOSINTESIS 7.pdfFOTOSINTESIS 7.pdf
FOTOSINTESIS 7.pdfIPN
 
FOTOSINTESIS 4_1.pdf
FOTOSINTESIS 4_1.pdfFOTOSINTESIS 4_1.pdf
FOTOSINTESIS 4_1.pdfIPN
 
FOTOSINTESIS 1.pdf
FOTOSINTESIS 1.pdfFOTOSINTESIS 1.pdf
FOTOSINTESIS 1.pdfIPN
 
TRANSPIRACION RPM 18.pdf
TRANSPIRACION RPM 18.pdfTRANSPIRACION RPM 18.pdf
TRANSPIRACION RPM 18.pdfIPN
 
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdf
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdfOSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdf
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdfIPN
 
elaboración de poster científico
elaboración de poster científicoelaboración de poster científico
elaboración de poster científicoIPN
 
ESFEROSITOSIS HEREDITARIA
ESFEROSITOSIS HEREDITARIAESFEROSITOSIS HEREDITARIA
ESFEROSITOSIS HEREDITARIAIPN
 
R2A agar
R2A agarR2A agar
R2A agarIPN
 
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdf
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdfRecomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdf
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdfIPN
 
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauer
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauerNormalizacion de la tecnica de kirby-bauer
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauerIPN
 
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esteriles
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esterilesanalisis microbiologico de productos farmaceuticos no esteriles
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esterilesIPN
 
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntos
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntosmicroorganismos mesofílicos aerobios en aliemntos
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntosIPN
 
Veterinaria Chlamydia
Veterinaria ChlamydiaVeterinaria Chlamydia
Veterinaria ChlamydiaIPN
 
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa fina
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa finaseparacion de fosfolipidos por cromatografia de capa fina
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa finaIPN
 
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México IPN
 
Clostridium septicum
Clostridium septicum Clostridium septicum
Clostridium septicum IPN
 
Clostridium en veterinaria
Clostridium en veterinariaClostridium en veterinaria
Clostridium en veterinariaIPN
 
Clostridium generalidades
Clostridium generalidadesClostridium generalidades
Clostridium generalidadesIPN
 
corynebacterium renale
corynebacterium renalecorynebacterium renale
corynebacterium renaleIPN
 

Mehr von IPN (20)

FOTOSINTESIS 8.pdf
FOTOSINTESIS 8.pdfFOTOSINTESIS 8.pdf
FOTOSINTESIS 8.pdf
 
FOTOSINTESIS 7.pdf
FOTOSINTESIS 7.pdfFOTOSINTESIS 7.pdf
FOTOSINTESIS 7.pdf
 
FOTOSINTESIS 4_1.pdf
FOTOSINTESIS 4_1.pdfFOTOSINTESIS 4_1.pdf
FOTOSINTESIS 4_1.pdf
 
FOTOSINTESIS 1.pdf
FOTOSINTESIS 1.pdfFOTOSINTESIS 1.pdf
FOTOSINTESIS 1.pdf
 
TRANSPIRACION RPM 18.pdf
TRANSPIRACION RPM 18.pdfTRANSPIRACION RPM 18.pdf
TRANSPIRACION RPM 18.pdf
 
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdf
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdfOSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdf
OSMOSIS Y PRESION OSMOTICA RPM 18.pdf
 
elaboración de poster científico
elaboración de poster científicoelaboración de poster científico
elaboración de poster científico
 
ESFEROSITOSIS HEREDITARIA
ESFEROSITOSIS HEREDITARIAESFEROSITOSIS HEREDITARIA
ESFEROSITOSIS HEREDITARIA
 
R2A agar
R2A agarR2A agar
R2A agar
 
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdf
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdfRecomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdf
Recomendaciones conjuntas EFLM-COLABIOCLI.pdf
 
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauer
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauerNormalizacion de la tecnica de kirby-bauer
Normalizacion de la tecnica de kirby-bauer
 
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esteriles
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esterilesanalisis microbiologico de productos farmaceuticos no esteriles
analisis microbiologico de productos farmaceuticos no esteriles
 
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntos
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntosmicroorganismos mesofílicos aerobios en aliemntos
microorganismos mesofílicos aerobios en aliemntos
 
Veterinaria Chlamydia
Veterinaria ChlamydiaVeterinaria Chlamydia
Veterinaria Chlamydia
 
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa fina
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa finaseparacion de fosfolipidos por cromatografia de capa fina
separacion de fosfolipidos por cromatografia de capa fina
 
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México
Dinámica poblacional de Mammillaria humboldtii una cactácea endémica de México
 
Clostridium septicum
Clostridium septicum Clostridium septicum
Clostridium septicum
 
Clostridium en veterinaria
Clostridium en veterinariaClostridium en veterinaria
Clostridium en veterinaria
 
Clostridium generalidades
Clostridium generalidadesClostridium generalidades
Clostridium generalidades
 
corynebacterium renale
corynebacterium renalecorynebacterium renale
corynebacterium renale
 

Kürzlich hochgeladen

PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptAlberto Rubio
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Katherine Concepcion Gonzalez
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfpatriciaines1993
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxroberthirigoinvasque
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primariaWilian24
 
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptNancyMoreiraMora1
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfcarolinamartinezsev
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOluismii249
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIAFabiolaGarcia751855
 
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresDesarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresJonathanCovena1
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfRosabel UA
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOPsicoterapia Holística
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfMercedes Gonzalez
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICAÁngel Encinas
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfapunteshistoriamarmo
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxhenarfdez
 

Kürzlich hochgeladen (20)

PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).pptPINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
PINTURA DEL RENACIMIENTO EN ESPAÑA (SIGLO XVI).ppt
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicasUsos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
 
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
 
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por ValoresDesarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
Desarrollo y Aplicación de la Administración por Valores
 
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdfactiv4-bloque4 transversal doctorado.pdf
activ4-bloque4 transversal doctorado.pdf
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdfFeliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
Feliz Día de la Madre - 5 de Mayo, 2024.pdf
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptxAEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
AEC 2. Aventura en el Antiguo Egipto.pptx
 

INSTRUCTIVO PARA LA VERIFICACIÓN DE PIPETAS

  • 1. VI IBEROLAB 1 INSTRUCTIVO PARA LA VERIFICACIÓN DE PIPETAS G. Cheminet, C. Zini, M. Núñez Fernandez. Centro de Química Aplicada (CEQUIMAP). Medina Allende y Haya de la Torre. Facultad de Ciencias Químicas. Ciudad Universitaria. 5000. Córdoba. Argentina. E-mails: gcheminet@fcq.unc.edu.ar, czini@fcq.unc.edu.ar, mnunez@fcq.unc.edu.ar RESUMEN. En el contexto del control de la calidad analítica de los métodos de ensayo, la verificación de la metodología y de los elementos utilizados en un laboratorio es una práctica de rutina. Para un laboratorio, la medición de volúmenes es de importancia esencial. Es por ello que las pipetas que se utilizan, deben estar apropiadamente calibradas/ verificadas. Los parámetros precisión y exactitud se evalúan para poder verificar pipetas de vidrio y/o automáticas. En este caso no se va a utilizar directamente ningún patrón de la magnitud que se desea medir en el proceso de calibración/verificación, sino que se va a pesar el volumen emitido por la pipeta y relacionar esta magnitud con la densidad a una temperatura determinada, para obtener el volumen exacto. PALABRAS CLAVE. Verificación. Exactitud. Precisión. Pipeta. 1.- Introducción La medición del volumen de un líquido es parte de la rutina diaria en cada laboratorio y por lo tanto el material volumétrico clásico, como matraces aforados, pipetas, probetas graduadas y buretas, es parte fundamental del equipo de los laboratorios. El material volumétrico cuantifica un volumen determinado mediante una escala impresa, o mediante mecanismos de dosificación. Para la construcción de dicho instrumental no existe un material universal que cumpla las exigencias para la manipulación de los distintos reactivos empleados en el laboratorio. Se utiliza plástico o vidrio, siendo este último el material más empleado. La elección se hace según la aplicación, el tipo de producto a manipular, así como las propiedades específicas de estos materiales y el aspecto económico. El uso correcto del material volumétrico es esencial para las mediciones analíticas y dichos equipos deben ser adecuadamente mantenidos, verificados y cuando sea necesario, calibrados. En general, deberán verificarse las especificaciones de calidad del material volumétrico a su recepción. Según la Norma IRAM 301 (ISO/IEC 17025), que establece los Requisitos generales para la competencia de los laboratorios de ensayo y calibración, los laboratorios deben establecer un programa que controle y demuestre que sus instrumentos de medida se encuentran calibrados/verificados. Además deben estar documentados los procedimientos de calibración/verificación y los criterios de aceptación, así como informes que contengan datos de las calibraciones/verificaciones efectuadas. El presente trabajo tiene como objetivo presentar el modelo de verificación de pipetas que se utiliza en el laboratorio para cumplir los requerimientos de dicha Norma. 2.- Pipetas Las pipetas están diseñadas para trasvasar volúmenes conocidos de un recipiente a otro. Los tipos más comunes de pipetas son: las volumétricas (aforadas), las graduadas y las automáticas. Aquellas pipetas que se utilizan para la dispensación de volúmenes que pudieran afectar, directa o indirectamente, la calidad de los resultados generados en el laboratorio, deben estar calibradas/ verificadas. 2.1.- Pipetas graduadas de vidrio Para la fabricación de pipetas graduadas se utiliza vidrio transparente, bien templado y con adecuadas propiedades térmicas y químicas que le confieren resistencia química y física. El vidrio debe estar libre de defectos visibles, que puedan influir en la apariencia y el uso de la pipeta. Los vidrios técnicos que se emplean usualmente son el vidrio de soda o el vidrio borosilicato los cuales se adaptan a las altas exigencias del laboratorio. Además son tratados de modo tal que se garantice que con las cargas térmicas el volumen permanezca constante. Es decir el material volumétrico de vidrio se puede calentar en la estufa de secado o de esterilización hasta 250°C, sin que haya que temer una variación de volumen. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que un calentamiento irregular o un cambio brusco de temperatura sobre el material de vidrio podría provocar tensiones térmicas que produzcan la rotura. 2.2.- Pipetas automáticas Las exigencias cada vez más estrictas respecto a la calidad de los resultados de ensayos y el aumento de las muestras a analizar en los laboratorios requieren aparatos de medición con los cuales puedan realizar lo más eficientemente posible los trabajos de rutina en la preparación de las muestras. Para atender a esta necesidad, los fabricantes de equipamiento de laboratorio han desarrollado las pipetas automáticas o semi-automáticas. Éstas son el perfeccionamiento de los aparatos volumétricos en vidrio y plástico y posibilitan un trabajo racional con un máximo de
  • 2. VI IBEROLAB 2 precisión y confort de manejo. Los aparatos de la mayoría de los fabricantes funcionan según un principio similar, utilizando el desplazamiento del aire producido por un pistón al accionar el botón para dosificar las pequeñas cantidades de líquido, sin que éste entre en contacto con la pipeta, sólo entrará en contacto con las puntas de plástico desechables. Algunas de estas pipetas tienen acoplado un dispositivo que permite expulsar la punta. En el caso de que trabajemos con materiales que ataquen al plástico hay pipetas que tienen la punta de vidrio. 3.- Definiciones y siglas Error aleatorio: es el resultado de una medición menos la media que resultará de un número infinito de mediciones del mismo mensurando realizadas bajo condiciones de repetibilidad. Su valor es igual al coeficiente de variación de un conjunto de resultados obtenidos al medir repetidamente un mensurando con un mismo procedimiento de medida. Se calcula como: Siendo s el valor de la desviación estándar y x el valor de la media. Error máximo permitido: valor máximo permitido para la desviación del volumen dispensado a partir del volumen nominal o el volumen seleccionado de un aparato volumétrico. Error sistemático: se calcula como la diferencia absoluta entre el valor medio de los volúmenes dispensados y el volumen nominal o volumen seleccionado de un aparato volumétrico accionado mediante pistón: Siendo Vm el valor medio medido y Vn el valor nominal o volumen seleccionado. Error total: es el resultado de una medición menos el valor verdadero del mensurando. Es igual a la suma del error sistemático más el error aleatorio. Volumen Nominal: máximo valor numerado en la escala de volumen que muestra la pipeta. 4.- Verificación La verificación es la confirmación mediante la aportación de pruebas objetivas, de que se han cumplido los requisitos establecidos. El proceso de verificación proporciona un medio para comprobar si las desviaciones individuales obtenidas por un instrumento y los valores conocidos de una magnitud medida son menores que el máximo error definido en una norma, reglamento o especificación particular. El resultado de las verificaciones proporciona la base para tomar una decisión, ya sea la de volver a poner el equipo en servicio, realizar ajustes, repararlo, ponerlo fuera de servicio o declararlo obsoleto. Las pipetas que hayan sido sometidas a una sobrecarga o a un uso inadecuado, que den resultados dudosos, o se haya demostrado que son defectuosos o que están fuera de los límites especificados, como así también aquellas que sean nuevas, deben ser sometidas a verificación. En el presente procedimiento se establecen como parámetros a ser evaluados en el proceso de verificación, la precisión y exactitud. La precisión es la proximidad de concordancia entre los resultados de pruebas independientes obtenidos bajo condiciones estipuladas. Depende sólo de la distribución de los errores aleatorios y no los relaciona al valor verdadero o especificado. La medida de precisión generalmente se expresa en términos de imprecisión y es calculada como una desviación estándar. La exactitud es la proximidad de concordancia entre el resultado de una medición y el resultado del valor de referencia aceptado. Su valor depende de la distribución de los valores sistemáticos. Los conceptos de precisión y exactitud son independientes entre sí, por lo cual se pueden presentar distintas situaciones al analizar los valores obtenidos en una medición. La situación ideal se ejemplifica en la Fig 1 en donde los valores obtenidos son exactos y precisos. Fig 1: Datos con buena precisión y buena exactitud En la Fig 2 se ilustran situaciones en las que estos parámetros se desvían de esta situación ideal, afectando la precisión, la exactitud o ambas.
  • 3. VI IBEROLAB 3 Fig 2: Conceptos gráficos de exactitud y precisión El parámetro de precisión es reflejado a través del error aleatorio y el de exactitud por el error sistemático. La suma de estos representa el error total, que debe compararse con el error máximo permitido para poder concluir si la pipeta está o no en condiciones aptas para su uso. 5.- Desarrollo La verificación de las pipetas se realiza comparando el volumen real de agua emitida, determinado por método gravimétrico a una dada temperatura, con el volumen nominal en el instrumento. El proceso de verificación de las pipetas permite obtener evidencia objetiva de que, cuando se utiliza el instrumento para dispensar un volumen determinado, no se cometen errores inadmisibles, esto es, superiores el error máximo permitido. Es posible que, en el caso de las pipetas de volumen variable, se obtengan resultados insatisfactorios en alguno de los puntos de verificación (por ejemplo en el volumen de valor más bajo). Sin embargo, la pipeta puede utilizarse restringiendo su intervalo de medida a aquellos volúmenes en los que la verificación ha sido aceptable. 5.1.- Requisitos generales Para realizar la verificación se requiere: agua destilada, recipiente de pesada, boquilla, termómetro verificado y una balanza analítica calibrada. El material a verificar deberá estabilizarse a una temperatura que deberá ser registrada y considerada al efectuar los cálculos y establecer los correspondientes factores de corrección. Cada pipeta debe ser verificada al menos a un volumen, según el uso y los volúmenes utilizados frecuentemente. Los cálculos de los volúmenes calculados se pueden realizar de diferentes maneras, según los factores de corrección que se considere necesario incluir, lo que dependerá del uso que se le dé a la pipeta y los requerimientos particulares en cuanto a la precisión y exactitud de los métodos de ensayo en los que serán utilizadas. Si las correcciones que introducen la densidad del aire y el coeficiente de dilatación del vidrio se consideran no significativas el cálculo que se utiliza es el siguiente: Volumen calculado = Peso del volumen de agua dispensado / densidad del agua (a la Tº indicada) Si las correcciones que introducen la densidad del aire y el coeficiente de dilatación del vidrio se consideran significativas, se realiza el tratamiento analítico de los datos para obtener el volumen real del líquido emitido por la pipeta a 20 ºC (temperatura estándar), de manera que el valor de estos parámetros sea constante y los volúmenes comparables, teniendo en cuenta la densidad del agua a la temperatura durante la medición. El cálculo que se utiliza es el siguiente: Volumen calculado = volumen agua x (1- coef.dilat.vidrio x (temperatura-20)) Para poder utilizar esta fórmula es necesario calcular además los siguientes parámetros: Masa corregida = masa agua x (1-(δaire/δagua)) Volumen calculado = masa corregida/δagua 5.2.- Verificación de pipetas automáticas Para la verificación de pipetas automáticas se recomienda humectar cada nueva boquilla aspirando y expulsando líquido unas dos o tres veces. Este procedimiento se realiza para mejorar la precisión y exactitud de los resultados, compensando las propiedades del líquido, ya que los líquidos humectantes formas una fina película en la pared interior de la boquilla y como consecuencia se dispensaría un volumen inferior. 5.2.1.- Verificación para volúmenes de 1 -10 L Llenar con agua destilada el recipiente de pesada. Pesar en balanza y registrar el peso. Ajustar el volumen que se quiere medir girando el anillo de ajuste en la pipeta. Aspirar el volumen con la pipeta automática y registrar el nuevo peso del recipiente con agua. Repetir no menos de diez veces. Calcular los volúmenes corregidos. Con los diez volúmenes corregidos calcular el error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje y el error total. Comparar estos errores con los límites definidos por el laboratorio.
  • 4. VI IBEROLAB 4 5.2.2.- Verificación para volúmenes >10 -1000 L Colocar un pequeño volumen de agua destilada en el recipiente de pesada. Pesar en balanza y registrar el peso. Ajustar el volumen que se quiere medir girando el anillo de ajuste en la pipeta. Aspirar el volumen con la pipeta automática de un segundo recipiente y dispensarlo en el recipiente de pesada. Registrar el nuevo peso. Repetir no menos de diez veces. Calcular los volúmenes corregidos. Con los diez volúmenes corregidos calcular el error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje y el error total. Comparar estos errores con los límites definidos por el laboratorio. 5.3.- Verificación de pipetas de vidrio Llenar la pipeta con agua destilada a temperatura ambiente. El menisco se enrasa de tal forma que el plano horizontal que pasa por el borde superior de la línea de graduación debe ser tangente al menisco en su punto más bajo, quedando la línea visual en el mismo plano. Eliminar con papel absorbente las gotas de agua que estén adheridas al exterior de la pipeta. Transferir el agua a un recipiente previamente tarado dentro de la balanza, procurando que la punta de la pipeta esté dentro del mismo para evitar pérdidas por salpicaduras. Registrar el peso de agua obtenida. Para aquellas pipetas que no sean de doble aforo, es posible elegir un volumen menor a su capacidad nominal para verificarlas, y de esta manera disminuir el error que puede ocasionar la eliminación de las últimas gotas al descargar la pipeta cuando se trabaja con la totalidad de su volumen. Repetir el procedimiento indicado no menos de diez veces. Con los diez volúmenes corregidos calcular el error sistemático, error aleatorio en términos de porcentaje y el error total. Comparar estos errores con los límites definidos por el laboratorio. 5.4.- Criterios de aceptación/rechazo Para cada pipeta o dispensador del laboratorio deben establecerse las medidas que con dicho instrumento se efectúan y asignarle un error máximo permitido que dependerá del uso para la que fueron asignadas, los requerimientos particulares de los métodos de ensayo en los que serán utilizadas u otras especificaciones que establezcan un límite máximo de error en el volumen dispensado. El error máximo permitido, definido por el laboratorio, se utilizará como criterio de aceptación/rechazo de las verificaciones que se realicen. Es decir, que el error total obtenido en la verificación deberá ser menor o igual que el error máximo permitido para que la pipeta se considere apta para su uso. En caso de no cumplir con alguno de los requisitos especificados de aceptación/rechazo se evaluará si el instrumento requiere de ajuste y calibración o si deberá ser puesto fuera de servicio. En este último caso se debe aislar para evitar su uso o se debe rotular o marcar claramente que está fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se haya demostrado que funciona correctamente. 6.- Bibliografía -Norma IRAM 301 (equivalente a Norma ISO/IEC 17025) – Requisitos generales para la competencia de laboratorios de ensayo y de calibración. -Información sobre la medición del volumen. First class – Brand. -Manual de Instrucciones Eppendorf Reference. -Instrucciones de Trabajo Estándar para Pipetas. Eppendorf. -Standard graduated pipettes for verification officers. International Organization of Legal Metrology. -Métodos Analíticos adecuados a su Propósito. Guía de Laboratorio para Validación de Métodos y Tópicos Relacionados. Guía Eurachem. Centro Nacional de Metrología. CENAM- MÉXICO.
  • 5. Proline ® Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual Usuario Instruzioni d'impiego Инструкция пользователя
  • 6. Grip cover: metal blue 721060 grey 721752 yellow 721825 red 721706 blue 721221 green 721792 Handle, complete, in gray colour 0.1-2.5 μl 721061 0.5-10 μl 721062 2-20 μl 721063 5-50 μl 721064 10-100 μl 721065 20-200 μl 721082 50-200 μl 721066 100-1000 μl 721067 200-1000 μl 721068 1-5 ml 721069 Piston assembly: 0.1-2.5 μl 721145 0.5-10 μl 721141 2-20 μl 721150 5-50 μl 721150 10-100 μl 721160 20-200 μl 721160 50-200 μl 721160 100-1000 μl 721175 200-1000 μl 721175 1-5 mI 721173 Piston: 0.1-2.5 μl 721146 0.5-10 μl 721142 2-20 μl 721151 5-50 μl 721151 10-100 μl 721161 20-200 μl 721161 50-200 μl 721161 100-1000 μl 721176 200-1000 μl 721176 1-5 ml 721177 Piston spring: 0.1-2.5 μl 721143 0.5-10 μl 721143 2-20 μl 721152 5-50 μl, 721152 10-100 μl 721162 20-200 μl 721162 50-200 μl 721162 100-1000 μl 721465 200-1000 μl 721465 1-5 ml N/A Spring support: 0.1-2.5 μl 721144 0.5-10 μl 721144 2-20 μl N/A 5-50 μl N/A 10-100 μl 721144 20-200 μl 721144 50-200 μl 721144 100-1000 μl 721464 200-1000 μl 721464 1-5 mI N/A O-ring, set of 10 pieces 0.1-2.5 μl N/A 0.5-10 μl 721090 2-20 μl 721100 5-50 μl 721100 10-100 μl 721110 20-200 μl 721110 50-200 μl 721110 100-1000 μl 721120 200-1000 μl 721120 1-5 ml 721121 Secondary spring: 0.1-2.5 μl N/A 0.5-10 μl N/A 2-20 μl N/A 5-50 μl N/A 10-100 μl N/A 20-200 μl N/A 50-200 μl N/A 100-1000 μl 721463 200-1000 μl 721463 1-5 mI N/A Tip cone: 0.1-2.5 μl 721012 0.5-10 μl 721011 2-20 μl 721020 5-50 μl 721020 10-100 μl 721030 20-200 μl 721030 50-200 μl 721030 100-1000 μl 721041 200-1000 μl 721041 1-5 mI 721047 Tip cone filter (pack of 50 pieces) Standard Plus 0.1-2.5 μl N/A N/A 0.5-10 μl N/A N/A 2-20 μl 721008 721018 5-50 μl 721008 721018 10-100 μl 721007 721017 20-200 μl 721007 721017 50-200 μl 721007 721017 100-1000 μl 721006 721016 200-1000 μl 721006 721016 1-5 ml 721005 721015 Tip ejector collar: 0.1-2.5 μl 721053 (metal blue) 0.5-10 μl for 300 μl tip 721054 (metal blue) 0.5-10 μl for 300 μl tip 721755 (grey) 0.5-10 μl for 10 μl tip 721053 (metal blue) 0.5-10 μl for 10 μl tip 721754 (grey) 2-20 μl 721054 (metal blue) 5-50 μl 721054 (metal blue) 5-50 μl 721700 (red) 10-100 μl 721054 (metal blue) 20-200 μl 721054 (metal blue) 50-200 μl 721054 (metal blue) 50-200 μl 721806 (yellow) 100-1000 μl 721055 (metal blue) 200-1000 μl 721055 (metal blue) 200-1000 μl 721080 (blue) 1-5 mI 721056 (metal blue) 1-5 mI 721797 (green) Tip ejector: metal blue, 721057 grey, 721753 yellow, 721826 red, 721704 blue, 721230 green, 721793 Tip ejector spring: 721240 Push button: metal blue, 721059 grey, 721751 white, 721223 yellow, 721824 red, 721703 blue, 721220 green, 721791 Counter: 0.1-2.5 μl 721185 0.5-10 μl 721182 2-20 μl 721192 5-50 μl 721191 10-100 μl 721202 20-200 μl 721201 50-200 μl 721201 100-1000 μl 721212 200-1000 μl 721212 1-5 mI 721213 N/A= Not Available
  • 7. Grip cover: metal blue, 721060 grey, 721752 yellow, 721825 red, 721706 blue, 721221 Handle, complete, in gray colour: 4-channel: 5-50 μl 721070 50-250 μl 721071 8-channel: 0.5-10 μl 721072 5-50 μl 721073 50-300 μl 721075 12-channel: 0.5-10 μl 721076 5-50 μl 721077 50-300 μl 721079 Piston assembly: 0.5-10 μl 721276 5-50 μl 721271 50-250 μl 721272 50-300 μl 721278 Tip cone housing, complete, in gray colour: 4-channel, 721677 8-channel, 721668 8-channel, 0.5-10 μl 721667 12-channel 721676 12-channel, 0.5-10 μl 721675 Tip ejector bar: 4-channel 721268 8-channel 721269 8-channel, 0.5-10 μl 721280 12-channel 721270 12-channel, 0.5-10 μl 721666 NOTE: Coloured spare parts presented in these two pages are for the metal blue/gray Biohit Proline pipettes. Spare part codes for the white handles and tip cone housings are in a separate spare part list, which can be ordered from Biohit subsidiaries or distributors. Push button: metal blue, 721059 grey, 721751 yellow, 721824 red, 721703 blue, 721220 Tip ejector, complete: metal blue, 721058 grey, 721758 yellow, 721862 red, 721828 blue, 721231 Tip ejector spring: 721240 Tip cone: 0.5-10 μl 721275 5-50 μl 721273 50-250 μl 721274 50-300 μl 721277 Tip cone filter (set of 50 pcs): 0.5-10 μl N/A 5-50 μl 721014 50-300 μl 721014 Piston: 0.5-10 μl 721296 5-50 μl 721297 50-250 μl 721298 50-300 μl 721298 Piston spring: 0.5-10 μl 721261 5-50 μl 721261 50-250 μl 721261 50-300 μl 721261 Spring support: 0.5-10 μl 721262 5-50 μl 721262 50-250 μl 721262 50-300 μl 721262 Elastomer: 0.5-10 μl 721300
  • 8. Instruction Manual ..................................... 1 Bedienungsanleitung.................................. 15 Mode d’emploi .......................................... 29 Manual Usuario ....................................... 43 Instruzioni d’impiego ................................. 57 Инструкция пользователя...........................71 Specifications ............................................ 87 Proline ®
  • 9. 43 CONTENIDOS 1. USO ADECUADO .............................................44 2. LA NUEVA PIPETA BIOHIT PROLINE ............44 2.1. Micropipetas de volumen variable Biohit Proline............................................44 2.2. Micropipetas de volumen fijo Biohit Proline............................................45 2.3. Puntas Optifit Biohit ................................45 3. EMBALAJE........................................................46 4. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA LA PIPETA............................................................46 5. MATERIALES ....................................................47 6. MANEJANDO LA PIPETA................................48 6.1. Ajuste del volumen ..................................48 6.2. Inserción y expulsión de puntas .............48 6.3. Dos pipetas en una..................................49 6.4. Filtros protectores ...................................49 7. TECNICAS DE PIPETEADO.............................50 7.1. Pipeteado sencillo ...................................50 7.2. Pipeteado reverso ................................... 51 8. ALMACENAMIENTO........................................51 9. TEST DE RENDIMIENTO Y RECALIBRACIÓN.............................................51 9.1 Test de rendimiento (comprobando la calibración) ................. 51 8.2. Recalibración...........................................53 10. MANTENIMIENTO............................................53 10.1. Limpieza y descontaminando de la pipeta ..............................................54 10.2. Mantenimiento personal..........................54 11. ERRORES..........................................................55 12. GARANTIA ........................................................56
  • 10. 44 1. USO ADECUADO Este equipo de manejo de líquidos se ha diseñado y fabricado para ser utilizado en calidad de accesorio IVD de un producto de Diagnóstico In Vitro (IVD) y como equipo de laboratorio independiente. 2. LA NUEVA PIPETA BIOHIT PROLINE Las micropipetas mecánicas Biohit Proline tienen como propósito general, la dispensación de liquidos de forma exacta y precisa. EI funcionamiento de todas las micropipetas Biohit Proline se basa en el principio del desplazamiento del aire y en la utilización de puntas desechables. Las pipetas Biohit Proline cubren un amplio rango de volumen que va de 0.1 microlitros hasta 5 ml. 2.1. Micropipetas de volumen variable Biohit Proline Micopipetas monocanales: Refe- rencia Volumen rango Incre- mento Puntas Filtros Safe-Cone (bolsa 50 Uds.) Standard Plus 720005 0.1-2.5 μl 0.05 μl 10 μl - - 720000 0.5-10 μl 0.1 μl 10, 300 μl - - 720080 2-20 μl 0.5 μl 300 μl 721008 721018 720020 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721008 721018 720050 10-100 μl 1 μl 300, 350 μl 721007 721017 720070 20-200 μl 1 μl 300, 350 μl 721007 721017 720060 100-1000 μl 5 μl 1000 μl 721006 721016 720110 1000-5000 μl 50 μl 5000 μl 721005 721015 Micropipetas multicanales: Refe- rencia Volumen rango Incre- mento Puntas Filtros Safe-Cone (bolsa 50 Uds.) Standard 720210 8-ch 0.5-10 μl 0.1 μl 10 μl - 720220 8-ch 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721014 720240 8-ch 50-300 μl 5 μl 350 μl 721014 720310 12-ch 0.5-10 μl 0.1 μl 10 μl - 720320 12-ch 5-50 μl 0.5 μl 300, 350 μl 721014 720340 12-ch 50-300 μl 5 μl 350 μl 721014
  • 11. 45 2.2.Micropipetas de volumen fijo Biohit Proline Micropipetas monocanales: Refe- rencia Volumen Puntas Filtros Safe-Cone (bolsa 50 Uds.) Standard Plus 722001 5 μl 10, 300 μl - - 722004 10 μl 10, 300 μl - - 722010 20 μl 300, 350 μl 721008 721018 722015 25 μl 300, 350 μl 721008 721018 722020 50 μl 300, 350 μl 721008 721018 722025 100 μl 300, 350 μl 721007 721017 722030 200 μl 300, 350 μl 721007 721017 722035 250 μl 1000 μl 721006 721016 722040 500 μl 1000 μl 721006 721016 722045 1000 μl 1000 μl 721006 721016 722050 2000 μl 5000 μl 721005 721015 722055 5000 μl 5000 μl 721005 721015 2.3.Puntas Optifit Biohit La completa gama de puntas Biohit para la dispensación, están recomendadas para el uso en las pipetas. Los modelos de puntas Standard, están fabricadas de Polipropileno virgen. Biohit también ofrece una completa gama de puntas de Safetyspace filtro. El modelo de punta Biohit Standard está disponible en paquetes de grandes cantidades, en sistemas rellenables apilables para ahorrar espacio y autoclavables. (121ºC, 20 min, 1 atm). Tambien disponibles en racks pre- esterilizadas. (Fig. 1.) Fig. 1.
  • 12. 46 3. EMBALAJE Las micropipetas Biohit Proline vienen embaladas con los siguientes productos: 1. La micropipeta 2. Llave calibrar/desmontar 3. Grasa 4. Manual de instrucciones 5. Soporte adhesivo individual 6. Punta 7. Filtros (pipetas de más de 10 μl) 8. Certificado de calidad de acuerdo con las normas ISO 8655-6 4. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA LA PIPETA Es conveniente colocar siempre la pipeta verticalmente en su propio soporte cuando no se esté utilizando. Cuando instale el soporte, por favor siga las siguientes instrucciones: 1. Limpiar la superficie elegida con etanol. 2. Retirar el papel de protección de la tapa adhesiva. 3. Instalar el soporte tal y como se describe en la figura 2A. 4. Asegurarse de que el soporte esté bien presionado contra el borde de la superficie. 5. Situar la pipeta en el soporte tal y como se muestra en la figura 2B. Fig. 2A Fig. 3 Fig. 2B Nota: Disponible stand carrusel para 5 micropipetas Biohit Proline de diseño ergonómico (Ref. 721000) (Fig. 3).
  • 13. 47 5. MATERIALES Biohit Proline Monocanales: Proline Multicanales: Varilla del embolo Émbolo (ABS) (PA) Empuñadura (PA) Expulsor de puntas (PA) Mango (ASA/PC) Pantalla (PC) Collar (PA) Cono 2.5–1000 μl (PVDF) 2000–5000 μl (PPS) Varilla del embolo Émbolo (ABS) (PA) Empuñadura (PA) Expulsor de puntas (PA) Mango (ASA/PC) Pantalla (PC) Carcasa para el Cono (ASA/PC) Cono, suave Barra insercción expulsión (PVDF) puntas (TPU) (PETP) (PVDF) Cono mayor dureza (PC)
  • 14. 48 6. MANEJANDO LA PIPETA 6.1. Ajuste del volumen El volumen de la pipeta se muesta claramente en una pantalla situada en el mango. El ajuste del volumen se lleva a cabo fácilmente girando el émbolo en dirección de las agujas del reloj o en contra de las agujas del reloj, cuando esté ajustado por favor asegúrese de (Fig. 4). 1. El volumen deseado aparece tras el clic del giro del émbolo. 2. Los dígitos estén completa- mente visibles en la pantalla. 3. Los volúmenes no estén situados fuera del rango especificado en la pipeta. No gire el émbolo fuera de su recorrido ya que se puede atascar el mecanismo y dañar la pipeta. 6.2.Inserción y expulsión de puntas Se recomienda utilizar las puntas Biohit Proline con las pipetas Biohit Proline. Antes de insertar la punta asegúrese de que el cono esté limpio. Presione la punta en el cono de la pipeta firmemente para asegurar su correcta inserción. El ajuste es correcto cuando se forma un anillo visible entre la punta y cono de la micropipeta Biohit (Fig. 5). Cada micropipeta Biohit viene provista de un dispositivo expulsa puntas que reduce el riesgo de contaminación en la manipulación. El dispositivo expulsa puntas debe ser presionado con firmeza para asegurar la expulsión, asegúrese de que ésta se realiza en un contenedor (Fig. 6). Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
  • 15. 49 Fig. 7 Fig. 8 1. 2. 3. 6.3. Dos pipetas en una Las pipetas Biohit Proline de volumen fijo de 5 y de 10 μl, y la pipeta de volumen variable de 0,5-10 μl pueden utilizar las puntas de 10 μl y de 300 μl. Las pipetas se suministran con dos collares, viniendo de fábrica con el collar para puntas de 10 μl. Cuando se desee utilizar puntas de 300 μl, por favor cambiar el collar tal y como indican las siguientes instrucciones (Fig 7): 1. Presione hacia abajo el expulsor de puntas (1.). 2. Presionar con la horquilla de la llave entre la palanca y el collar de expulsión hasta liberar el mecanismo de cierre (2). 3. Retirar el collar (3). 4. Instalar el collar de 300 μl presionando la pestaña del collar en el hueco que posee la barra de expulsión, instalar el expulsor de puntas presionando hacia abajo. 5. Comprobar que el expulsor de puntas funciona correctamente presionando varias veces hacia abajo. 6.4. Filtros protectores Los nuevos conos de las micropipetas Biohit Proline (más de 10 μl) permiten el uso de filtros como opción. Los filtros impiden que los liquidos y aerosoles penetren en la micropipeta. Dos tipos de filtros están disponibles: Estándar y Plus (ver capítulo 2.1). Los filtros Plus bloquean la entrada de líquidos completamente. Los filtros no afectan la calibración de la pipeta (Fig. 8). Nota: Cambie el filtro del cono con regularidad (después 50 - 250 pipeteados).
  • 16. 50 7. TECNICAS DE PIPETEADO 1. Asegúrese que la pipeta, la punta y el liquido estén a la misma temperatura. 2. Certifique que la punta está firmemente insertada en el cono. 3. Mantener la pipeta verticalmente y situar la punta unos mm por debajo de la superficie del liquido. 4. Cuando se dispensen liquidos espesos o viscosos es conveniente aspirar y dispensar por lo menos 5 veces antes de realizar el pipeteado definitivo. 5. Controlar los movimientos de la mano manteniéndolos constantes. 7.1. Pipeteado sencillo Esta técnica emplea la función expulsión total del líquido en punta asegurando una completa dispensación del líquido. 1 . Presione el botón del émbolo hasta la primera parada (Fig. 9B). 2. Sitúe la punta (2-3 mm) debajo de la superficie del líquido y suavemente libere el émbolo hasta la posición de partida (Fig. 9A). Retirar cuidadosamente la punta del líquido, tocando contra la pared del recipiente para liberar el exceso de líquido. 3. El líquido es dispensado, presionando el émbolo hasta la primera parada (Fig. 9B). Después de una corta interrupción continuar presionando el émbolo hasta la segunda parada (blow out = expulsión total del líquido en punta) (Fig 9C). Este procedimiento vaciará completamente la punta asegurándonos la precisión de la dispensación (Fig. 9A). 4. Libere el émbolo a la posición de partida (Fig. 9A). Si fuese necesario cambie la punta y continúe pipeteando. Posición de partida Primera parada Segunda parada Fig. 9A Fig. 9B Fig. 9C
  • 17. 51 7.2. Pipeteado reverso Un exceso de volumen es añadido en la punta al volumen seleccionado. Las dispensaciones se realizan sin la expulsión total del líquido en punta, y así el exceso de volumen permanece en la punta. La técnica de pipeteado reverso se recomienda para trabajar con líquidos de alta viscosidad, biológicos, espumosos o volúmenes muy pequeños. 1 . Presionar el émbolo hasta la segunda parada (Fig. 9C). Situar la punta por debajo de la superficie del líquido (2-3 mm) y suavemente liberar el émbolo hasta la posición de partida. 2. Retirar la punta del líquido tocando con la punta la pared del recipiente-para liberar el exceso de líquido. 3. Presionar el émbolo hasta la primera parada y mantener esta posición ya que el líquido que queda en la punta no pertenece a la dispensación (Fig. 9B). 4. EI líquido sobrante deberá ser desechado con la punta o dispensado nuevamente en origen. 8. ALMACENAMIENTO Se recomienda almacenar la pipeta en posición vertical una vez terminada su utilización. Ver instalación del soporte de la micropipeta (Capítulo 4). 9. TEST DE RENDIMIENTO Y RECALIBRACIÓN Se recomienda comprobar las especificaciones de su Biohit Proline regularmente (ej. cada 3 meses) y siempre después de un servicio de mantenimiento. De todas formas, el usuario debe establecer una comprobación regular de sus pipetas, con respecto a los requerimientos exactos de la aplicación, frecuencia de uso, numero de operadores usando la pipeta, naturaleza del liquido dispensado y la máxima permisibilidad establecida por el usuario. (ISO 8655-1) 9.1 Test de rendimiento (comprobando la calibración) La comprobación de especificaciones debe realizarse en una habitación libre de corrientes de aire a 15-30 ºC, constantes a +/- 0,5ºC y humedad por encima del 50%. La pipeta, puntas y el agua deberían haber permanecido en la sala de calibración (al menos dos horas) para alcanzar el equilibrio con las condiciones de la sala. Usar agua destilada o desionizada (grado 3, ISO 3696). Usar una balanza analítica de 0,01 mgs. (ISO8655-6).
  • 18. 52 Pesadas 1. Ajustar el volumen deseado Vs. 2. Insertar con cuidado la punta en el soporte para puntas. 3. Rellenar la punta con el agua y dispensar 5 veces hasta alcanzar el equilibrio de humedad y volumen de aire muerto. 4. Reemplazar la punta. Realizar un pre-rising con agua para test y expulsarlo. 5. Aspirar el agua, sumergiendo la punta solamente 2-3 mm por debajo de la superficie del agua. Mantener la pipeta en posición vertical. 6. Retirar la pipeta verticalmente y tocar la punta contra la pared del contenedor de agua. 7. Dispensar el agua en el contenedor de pesada, tocando la punta contra la pared del contenedor justo sobre la superficie de liquido, en un ángulo de 30º a 45º. Retirar la pipeta dibujando la punta una trayectoria de 8 a 10 mm a lo largo de la pared interior del contenedor de pesada. 8. Leer el peso en mg (mi) 9. Repetir el ciclo del test hasta que se hallan realizado 10 mediciones 10. Convertir las pesadas anotadas (mi) a volúmenes (Vi): v̄ i = mi x Z Z= con la corrección del factor Z (valores en Tabla 1) 11. Calcular los volúmenes medios (v̄ ) distribuidos: v̄ = (∑Vi)/10 12. Para la correcta evaluación, calcular el error sistemático de las mediciones: En μl es= v̄ - Vs Vs= volumen test seleccionado En % es= 100 (v̄ - Vs)/Vs 13. Para la correcta evaluación, calcular el error aleatorio de las mediciones: Como desviación standard s = ∑(Vi - v̄ )2 n = Nº mediciones n - 1 o como coeficiente de variación CV= 100S/v̄ 14. Comparar los errores sistemáticos (inexactos) y los errores aleatorios (imprecisiones) con los valores en la tabla de especificaciones (p. 72, 73.) o la especificaciones de su propio laboratorio. Si los resultados están dentro de las especificaciones, la pipeta esta lista para su uso. De todas formas comprobar los errores sistemáticos y aleatorios y, si fuera necesario llevar a cabo el procedimiento de recalibración (capitulo 9.2) Nota: Los errores sistemáticos (inexactos) son la diferencia entre el volumen dispensado y el volumen del test seleccionado. Los errores aleatorios (imprecisiones) son la desviación de los volúmenes dispensados respecto a los volúmenes registrados (ISO 8655-1) Nota: Las especificaciones Biohit son llevadas a cabo en estrictas condiciones de control (ISO 8655-6). El usuario debe establecer sus propias especificaciones en el campo de uso, y los requerimientos exactos establecidos en el lugar de uso de la pipeta (ISO 8655-1)
  • 19. 53 Tabla 1 Nota: este método esta basado en la normativa ISO 8655 8.2.Recalibración 1. Situar la llave de calibración dentro de los huecos destinados a la calibración (debajo del émbolo) (Fig. 10). 2. De acuerdo con los resultados obtenidos giraremos la llave de calibración en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir o en sentido de las agujas del reloj para aumentar. 3. Repetir el Test de rendimiento (Compro-bando la calibración) desde el paso 1 hasta que los resultados del pipeteado sean correctos. 10. MANTENIMIENTO La obtención de buenos resultados viene garantizada con un buen mantenimiento de la pipeta. Se deberá chequear todos los dias la limpieza de la superficie exterior de la pipeta, haciendo particular énfasis en los conos. La pipeta Biohit Proline ha sido diseñada para que el propio usuario realice el servicio de mantenimiento. De todas formas Biohit suministra un servicio completo de reparación y recalibración que incluye servicio de información y certificado defuncionamiento.PorfavorenvíesuPipetaasurepresentante para reparar o test de rendimiento/recalibración. Antes de enviarla asegúrese de que está libre de contaminaciones. Avise a nuestro representante si la pipeta ha sido usada para trabajar con algún líquido peligroso. Nota: Compruebe regularmente el funcionamiento de su pipeta Biohit Proline, por ejemplo cada 3 meses y siempre después del servicio de mantenimiento particular. Z - valores (μl/mg): Temp. (°C) Presión de aire (kPa) 95 100 101.3 105 20.0 1.0028 1.0028 1.0029 1.0029 20.5 1.0029 1.0029 1.0030 1.0030 21.0 1.0030 1.0031 1.0031 1.0031 21.5 1.0031 1.0032 1.0032 1.0032 22.0 1.0032 1.0033 1.0033 1.0033 22.5 1.0033 1.0034 1.0034 1.0034 23.0 1.0034 1.0035 1.0035 1.0036 23.5 1.0036 1.0036 1.0036 1.0037 + – Fig. 10
  • 20. 54 10.1. Limpieza y descontaminando de la pipeta Paralalimpiezaydescontaminardesupipetarocíeligeramente la pipeta por fuera con el descontaminador Biohit Proline Biocontrol (Ref.: 724004, 5 l) o utilice etanol. A continuación secar la pipeta con un paño suave. Se recomienda limpiar y descontaminar la pipeta regularmente. 10.2. Mantenimiento personal 1 . Presione hacia abajo el expulsor de puntas. 2. Sitúe la horquilla de la llave entre el expulsor de puntas y el collar, liberando el mecanismo de cierre (Fig. 11). 3. Cuidadosamente retire el expulsor de puntas y el collar. 4. Sitúe la llave alrededor del cono, girar al contrario de las agujas del reloj, desbloquear y retirar. No use ninguna otra llave (Fig. 12). El cono para puntas de 5 ml se puede quitar girando en sentido contrario a las agujas del reioj, sin la ayuda de la llave (Fig. 13). 5. Desmontar el cono de la punta, pistón y muelle. Quitar el filtro. 6. Sumergir el cono de la punta, expulsor, collar, pistón, anillos y el muelle dentro de un recipiente con Biohit Proline Biocontrol y dejarlos durante al menos 30 minutos para asegurar una completa descontaminación. 7. Retirar los componentes del recipiente y aclararlos con agua destilada, secarlos preferiblemente con aire caliente durante al menos 1 hora. 8. Antes de reemplazar el cono se recomienda engrasar ligeramente el pistón y el anillo con la silicona con la que vienen provistas las pipetas. 9. Después de montar la pipeta hacerla funcionar (sin líquido) varias veces para asegurarnos que la grasa se reparte bien por toda la superficie. 10. Comprobar la calibración de la pipeta. Nota: En vez de Biocontrol se puede utilizar etanol (en los puntos 5, 6 y 7): limpiar el pistón, el anillo y el cono con un paño suave. Nota: En los modelos 720005, 720000, 722001 y 722004 (micropipetas ≤ 10 μl) no se puede acceder al anillo para su mantenimiento. Nota: Un excesivo uso de silicona puede bloquear el pistón. 1. 1. 2. 2. 2. 3. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
  • 21. 55 11. ERRORES Error Posible causa Solución Gotas dentro la Punta inservible Utilizar puntas Biohit punta No moja uniformemente el plástico Gotea o pipetea Puntas incorrectamente Insertaria firmemente volúmenes insertadas demasiado pequeños Puntas inservibles Usar puntas Biohit Partículas extrañas Limpiar el cono, entre la punta y el cono insertar nueva punta Instrumento Limpieza y engrase del contaminado anillo y pistón, limpiar el cono (*) Cantidad de grasa Engrasar insuficiente en piston y anillo Anillo colocado Cambiar anillo incorreetamente o dañado Manejo equivocado Seguir instrucciones cuidadosamente Calibración incorrecta Recalibración de acuerdo con instrucciones Instrumental dañado Enviar al servicio de mantenimiento EI émbolo salta o Pistón contaminado Limpieza y engrase de se mueve pistón y anillo, limpiar erráticamente el cono (*) Penetración de vapores Limpieza y engrase del anillo, y del pistón, limpiar el cono (*) Pipeta bloqueada, EI líquido ha penetrado Limpieza y engrase aspiración en el cono del pistón y anillo, volúmenes limpiar el cono (*) demasiado pequeños Expulsor de Cono contaminado y/o Limpiar el cono y el puntas salta o el collar de expulsión collar de expulsión (*) se mueve erraticamente (*) Limpiar con Biohit Proline Biocontrol o Etanol al 75%.
  • 22. 56 12. GARANTIA Las pipetas Biohit Proline tienen una garantía de tres años contra todo defecto de materiales y mano de obra. Si dejara de funcionar correctamente su pipeta Biohit Proline, contacte con su distribuidor. SIN EMBARGO LA GARANTIA SERA DESESTIMADA SI LA CAUSA DEL MALFUNCIONAMIENTO SE ENCUENTRA EN EL MALTRATO, MAL USO, SERVICIO DE MANTENIMIENTO NO AUTORIZADO O NEGLIGENCIA EN EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO, DAÑO ACCIDENTAL, INCORRECTO AL MACENAMIENTO O EL USO DE DE PRODUCTOS PARA OPERACIONES FUERA DE LOS LIMITES ESPECIFICADOS PARA LA PIPETA, FUERA DE ESPECIFICACIONES, CONTRARIO A LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL O EN EL OTRO MANUAL DE LAS PUNTAS ORIGINALES. Cada una de las pipetas Biohit Proline han sido comprobado rigurosamente su funcionamiento antes del envío al distribuidor. El procedimiento de calidad Biohit en la fabricacion de su pipeta, garantiza que la pipeta está lista para su uso.
  • 23. 87 SPECIFICATIONS Biohit Proline Single Channel Adjustable Volume Pipette Volume Inaccuracy Imprecision Cat.No. range Volume ± ± 720005 0.1-2.5 μl 2.5 μl 2.50% 2.00% 1.25 μl 3.00% 3.00% 0.25 μI 12.00% 6.00% 720000 0.5-10 μl 10 μl 1.00% 0.80% 5 μl 1.50% 1.50% 1 μl 2.50% 1.50% 720080 2-20 μl 20 μl 0.90% 0.40% 10 μl 1.20% 1.00% 2 μl 3.00% 2.00% 720020 5-50 μl 50 μl 0.60% 0.30% 25 μl 0.90% 0.60% 5 μl 2.00% 2.00% 720050 10-100 μl 100 μl 0.80% 0.20% 50 μl 1.00% 0.40% 10 μl 3.00% 1.00% 720070 20-200 μl 200 μl 0.60% 0.20% 100 μl 0.80% 0.30% 20 μl 2.50% 0.80% 720060 100-1000 μl 1000 μl 0.60% 0.20% 500 μl 0.70% 0.25% 100 μl 2.00% 0.70% 720110 1-5 ml 5 ml 0.50% 0.20% 2.5 ml 0.60% 0.30% 1 ml 0.70% 0.30%
  • 24. Volume Inaccuracy Imprecision Cat.No. range Volume ± ± 720210 8-ch 10 μl 1.50% 1.50% 0.5-10 μl 5 μl 2.50% 2.50% 1 μl 4.00% 4.00% 720220 8-ch 50 μl 1.00% 0.50% 5-50 μl 25 μl 1.50% 1.00% 5 μl 3.00% 2.00% 720240 8-ch 300 μl 0.70% 0.25% 50-300 μl 150 μl 1.00% 0.50% 50 μl 1.50% 0.80% 720310 12-ch 10 μl 1.50% 1.50,% 0.5-10 μl 5 μl 2.50% 2.50% 1 μl 4.00% 4.00% 720320 12-ch 50 μl 1.00% 0.50% 5-50 μl 25 μl 1.50% 1.00% 5 μl 3.00% 2.00% 720340 12-ch 300 μl 0.70% 0.25% 50-300 μl 150 μl 1.00% 0.50% 50 μl 1.50% 0.80% Biohit Proline Fixed Volume Pipettes Volume Inaccuracy Imprecision Cat.No. range Volume ± ± 722001 5 μl 5 μl 1.30% 1.20% 722004 10 μl 10 μl 0.80% 0.80% 722010 20 μl 20 μl 0.60% 0.50% 722015 25 μl 25 μl 0.50% 0.30% 722020 50 μl 50 μl 0.50% 0.30% 722025 100 μl 100 μl 0.50% 0.30% 722030 200 μl 200 μl 0.40% 0.20% 722035 250 μl 250 μl 0.40% 0.20% 722040 500 μl 500 μl 0.30% 0.20% 722045 1000 μl 1000 μl 0.30% 0.20% 722050 2000 μl 2000 μl 0.30% 0.15% 722055 5000 μl 5000 μl 0.30% 0.15% Liquid: Distilled water (grade 3, ISO 3696) Reference temperature: 22°C. constant to ± 0.5°C Tested: According to ISO 8655 using original Biohit Optifit tips Biohit Proline Multichannel Adjustable Volume Pipettes
  • 25. CHINA Biohit Biotech (Suzhou) Co Ltd. Tel: +86-21-6248 5589 Fax: +86-21-6248 7786 E-mail: info.china@biohit.com FRANCE Biohit SAS Tel: +33-1-3088 4130 Fax: +33-1-3088 4102 E-mail: commercial.france@biohit.com GERMANY Biohit Deutschland GmbH Tel: +49-6003-82 820 Fax: +49-6003-82 8222 E-mail: info@biohit.de JAPAN Biohit Japan Co., Ltd. Tel: +81-3-5822 0021 Fax: +81-3-5822 0022 E-mail: sales@biohit.co.jp RUSSIA Biohit OOO. Tel: +7-812-327 5327 Fax: +7-812-327 5323 E-mail: main@biohit.ru U.K. Biohit Ltd. Tel: +44-1803-315 900 Fax: +44-1803-315 530 E-mail: sales@biohit.demon.co.uk U.S.A. Biohit Inc. Tel: +1-732-922-4900 Fax: +1-732-922-0557 E-mail: pipet@biohit.com Biohit Oyj Headquarters Laippatie 1, 00880 Helsinki, Finland Tel: +358-9-773 861 Fax: +358-9-773 86292 E-mail: info@biohit.com www.biohit.com All information contained in this publication is current at the time of publication and whilst the greatest care has been taken over its compilation, Biohit is not responsible for any errors or omissions and reserves the right to make changes without notice. All trademarks are Biohit property unless otherwise stated. Patents granted or pending Alle in diesem Dokument veröffentlichten Daten entsprechen den aktuellen Erkenntnissen und wurden mit größter Sorgfalt zusammengetragen. Biohit ist nicht verantwortlich für Fehler oder Auslassungen und behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Alle Marken sind Eigentum von Biohit, soweit nicht anders angegeben. Patente wurden gewährt oder sind schwebend. Toutes les informations contenues dans cette publication sont à jour au moment de la publication et ont été compilées avec le plus grand soin, Biohit n’est pas responsable des éventuelles erreurs ou omissions et se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Toutes les marques sont la propriété Biohit sauf indication contraire. Brevets délivrés ou en attente. Toda la información contenida en este documento es actual al ser publicada, y si bien se ha tomado la mayor atención al realizarlo, Biohit no es responsable en caso de errores u omisiones, y se reserva el derecho de aplicar cambios sin previo aviso. Todas las marcas registradas son de propiedad de Biohit a menos de que no se estipule lo contrario. Patentes concedidas o pendientes. Tutte le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono aggiornate al momento della pubblicazione e pur essendo stata usata la massima cura nella compilazione, Biohit non risponde di eventuali errori o omissioni e si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono dei proprietà di Biohit se non diversamente specificato. Brevetti concessi o in corso di registrazione. Вся информация, которая содержится в данной инструкции, является действительной на момент публикации и несмотря на то, что сбор данной информации производился с особой тщательностью, компания Biohit не несет ответственности за содержащиеся в ней ошибки и неточности, а также оставляет за собой право вносить в нее любые изменения без предварительного уведомления. Все торговые марки являются собственностью Biohit, если не указано иное. Все патенты получены. Proline ® Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual Usuario Instruzioni d'impiego Инструкция пользователя 400204.09 • 10/2010 • © Biohit Oyj
  • 26. Instrucciones de calibrado (SOP) Marzo 2011 1. Introducción En la normas DIN EN ISO 8655 se describe tanto el montaje como el calibrado de la pipeta de émbolo Transferpette® . Estas instrucciones de calibrado son la transferencia de esta norma a una forma práctica. Recomendamos un calibrado cada 3 a 12 meses de la pipeta de émbolo. La periodicidad puede adaptarse a las exigencias individuales. En caso de una frecuencia de uso elevada o medios agresivos se debe calibrar con más frecuencia. Estas instrucciones de calibrado se pueden utilizar como base para el control de aparatos de ensayo según la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025. Para los ensayos regulares exigidos según la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 y las directivas GLP, Ud. puede igualmente recurrir al servicio de calibrado BRAND (véase capítulo 7). Le devolvemos su aparato enviado al servicio de calibrado con un informe de ensayos a pocos días. Para obtener información detallada sobre el procedimiento, diríjase, por favor, a su proveedor. Transferpette®
  • 27. 2 2. Preparación del control y control visual 2.1 Tipo de aparato y no de serie n Averiguar el tipo de aparato y volumen nominal. ⇒ Apuntarlos en el protocolo de ensayo (1). n Leer el no de serie (marcado en la empuñadura). ⇒ Apuntarlo en el protocolo de ensayo (1). n Leer eventual codificación propia del cliente. ⇒ Apuntarla en el protocolo de ensayo (1). 2.2 Equipo mínimo de las Transferpette® n Transferpette® ⇒ Utilizar sólo piezas originales. n Puntas de pipeta ⇒ Sólo utilizar puntas apropiadas. Los mejores resultados se obtienen con puntas de pipeta originales PLASTIBRAND® . n Llave de calibrado (Tipo Fix) ⇒ Transferpette® desde el año de fabricación 9/93. 2.3 Limpieza Recomendación: Antes de limpieza calibrar (real) el aparato. n Limpiar el vástago de la pipeta. ⇒ ¡Ningún resto de líquido! ⇒ ¡Limpiar el exterior del vástago con un paño blando! n Proceder a una limpieza suficiente de la carcasa. ⇒ ¡Ensuciamiento mínimo tolerable! n ¿Se ha introducido un resto de líquido en el aparato? ⇒ Desmontar el aparato y limpiarlo. ⇒ Véanse instrucciones de manejo. 2.4 Control visual (daños, aparato no es hermético) n Carcasa ⇒ ¿Daños generales? n Punta del vástago de la pipeta ⇒ ¿Rayas en la superficie? n Expulsor n Embolo ⇒ ¿Rayas o ensuciamiento en la superficie? n Junta ⇒ ¿Rayas o ensuciamiento en la superficie? ⇒ Anotar el resultado en el protocolo de ensayo (2). Posibles fallos y medidas a tomar en cada caso: Fallo Posible causa Medidas a tomar Ya no hay hermeticidad entre el vástago de la pipeta y la punta de pipeta n Rayas en la punta del vástago de la pipeta ⇒ Proporcionarse los recambios corre- spondientes; véanse instrucciones de manejo. El aparato se mueve con dificultad y lo no es hermético. n Junta/émbolo sucios o dañados ⇒ Proporcionarse los recambios corre- spondientes; véanse instrucciones de manejo.
  • 28. 3 2.5 Comprobación de función Posibles fallos y medidas para eliminarlos: (a tomar en cada caso (otras faltas posibles se encuentra en las instrucciones de manejo correspondientes) Fallo Posible causa Medidas a tomar Aspiración imposible o muy lenta n Vástago de la pipeta o punta del vástago de la pipeta obstruidos ⇒ Proceder a una limpieza; véanse instrucciones de manejo. Se forma una gota en la punta de pipeta n La punta de pipeta no está correctamente colocada n Junta o émbolo dañados n Se ha aflojado la punta del vástago (no possible para la Transferpette® electronic y la Transferpette® S) ⇒ Utilizar una nueva punta de pipeta y apretarla firmemente. ⇒ Limpiar la junta o el émbolo o bien cambiarlos; véanse instrucciones de manejo. ⇒ Enroscar bien la punta del vástago de la pipeta. n Colocar una nueva punta de pipeta. n Ajustar el volumen nominal n Aspirar el líquido de control. ⇒ Aspiración del líquido imposible o muy lenta: tener en cuenta las notas de la tabla subsiguiente. n Mantener la pipeta aprox. 10s en posición vertical y comprobar si se forma una gota en las puntas de pipeta. ⇒ Si se forma una gota: tener en cuenta las notas de la tabla subsiguiente. n Expulsar el líquido de control. ⇒ Colocar la punta de pipeta tocando la pared del recipiente y escurrir en la pared del mismo. ⇒ El mando de pipeteado debe desplazarse con facilidad y sin sacudidas.  Expulsar la punta. ⇒ Anotar el resultado en el protocolo de control (3).
  • 29. 4 3. Aparatos de control y accesorios 3.1 Para la Transferpette® de un volumen nominal > 50 µl n Recipiente de recogida, lleno con agua desionizada ⇒ Igualación de las temperaturas del agua y de la sala. o destilada (por ej. matraz Erlenmeyer) (según ISO 3696, de menos cualidad 3). n Recipiente de pesada lleno con algo de agua ⇒ Debe estar cubierto al menos el fondo. En caso de volúmenes (por ej. matraz Erlenmeyer). de control < 100 µl, tomar las medidas apropiadas para impedir la evaporación (véase 3.2) n Balanza, especificatiónes recomendadas: 3.2 Para la Transferpette® de un volumen nominal < 50 µl n Recipiente de recogida, lleno con agua ⇒ Igualación de las temperaturas del agua y de la sala. desionizada o destilada (por ej. matraz Erlenmeyer) (según ISO 3696, de menos cualidad 3). n Micropipetas desechables intraEND 100 µl, ⇒ Información de pedido BRAND GMBH + CO KG soporte para pipetas. (apartado postal): C.P. 11 55 97861 Wertheim, Alemania ⇒ Referencias: IntraEND 100 µl Ref. 7091 44 soporte para pipetas Ref. 7086 05 n Microrecipiente ⇒ Referencias: Microrecipiente de Ref. 7084 70 n Balanza, especificatiónes recomendadas ⇒ veáse tabla arriba n Termómetro con una desviación máxima ⇒ ± 0,2 °C n Higrómetro: Incluyendo la incertidumbre de medición del higrómetro la humedad atmosférica relativa debe de alcanzar por lo menos el 40%. n Depositar la Transferpette® con sus accesorios por ⇒ La temperatura del aparato y de la sala se igualan. lo menos 2 horas en la sala de control (¡sin embalaje!). n Termómetro con una desviación máxima ⇒ ± 0,2 °C n Higrómetro: Incluyendo la incertidumbre de medición del higrómetro la humedad atmosférica relativa debe de alcanzar por lo menos el 40 %. n Depositar la Transferpette® con sus accesorios por ⇒ La temperatura del aparato y de la sala se igualan. lo menos 2 horas en la sala de control (¡sin embalaje!). Trazabilidad del control al patrón nacional Al utilizar medios de análisis calibrados (balanza y termómetro) se cumple la exigencia de la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 y siguientes sobre trazabilidad del control al patrón nacional. El calibrado de la balanza se puede realizar por ej. mediante un calibrado DKD (DAkkS), un contraste oficial directo o calibrándola con pesas trazadas conformes (exactitud correspondiente). El calibrado del termómetro se puede igualmente realizar mediante un calibrado DKD (DAkkS), un contraste oficial o comprando termómetros trazados (bajo condiciones determinadas). Volumen seleccionadoa del aparato a comprobar V Resolución mg Reproducibilidad y Linearidad mg Incertidumbre de medición estándar µl 1 µl < V < 10 µl 0,001 0,002 0,002 10 µl < V < 100 µl 0,01 0,02 0,02 100 µl < V < 1000 µl 0,1 0,2 0,2 1 ml < V < 50 ml 0,1 0,2 0,2 a Por razónes prácticas es volumen nominal puede ser empleado para seleccionar la balanza.
  • 30. 5 4. Control gravimétrico 4.1 Para Transferpette® mecánicas y electronicas de un volumen nominal > 50 µl 1. Ajustar el volumen nominal 2. Determinar la temperatura del agua desionizada ⇒ Apuntar la temperatura en el protocolo de ensayo (4). 3. Colocar una nueva punta. Efectuar un acondicionamiento: aspirar y expulsar el líquido de control cinco veces. Expulsar la punta de pipeta. ⇒ El acondicionamiento mejora la exactitud del control. 4. Colocar una nueva punta de pipeta. 5. Enjuagar previamente la punta de pipeta una vez. ⇒ Aspirar una vez el líquido de control y expulsarlo. 6. Colocar el recipiente de pesada lleno con algo de agua desionizada sobre la balanza y tararla. 7. Aspirar el líquido de control del recipiente de recogida. ⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette mecánica hasta el primer tope. (No necessario en el caso de Transferpette® electronic) ⇒ Sumergir la punta de pipeta 2 - 3 mm en posición vertical en la muestra, por aparatos de 5 ml y 10 ml aprox. 5 mm. ⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de manera lenta e uniforme en el caso de la Transferpette® mecánica, en el caso de la pipeta electrónica presionar la tecla de pipeteado para aspirar. ⇒ Dejar la punta de pipeta aprox. 1s en el líquido de control, por aparatos de 5ml y 10 ml aprox. 2s. 8. Retirar el recipiente de pesada de la balanza. 9. Expulsar la muestra en el recipiente de pesada. ⇒ Colocar la punta de pipeta tocando la pared del recipiente en un ángulo de 30°- 45° aproximadamente. ⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette® mecánica a una velocidad constante hasta el primer tope y mantenerlo en esta posición. En el caso de la Transferpette® electronic presionar la tecla de pipeteado y mantenerla. ⇒ Vaciar completamente la punta de pipeta mediante sobre- embolada (se efectúa automáticamente en la Transferpette® electronic). ⇒ Escurrir la punta de pipeta elevándola por la pared del recipiente a lo largo de aprox. 8 -10 mm. ⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de la Transferpette® mecánica de manera uniforme. Soltar la tecla de pipeteado de la Transferpette® electronic. 10. Colocar el recipiente de pesada sobre la balanza; anotar el valor de pesada. ⇒ Anotar el valor de pesada en el protocolo de control (5). 11. Volver a tarar la balanza. Expulsar la punta de pipeta. 12. Realizar los puntos 4 - 11 diez veces. ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5). 13. A continuación pipetear análogamente el 50 % del volumen nominal y el 10 % resp. 20 %. ⇒ ¡Unicamente en aparatos digitales e electrónicos! ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5). ¡En total se obtienen 30 valores de pesada (aparato tipo digital e electrónico) y 10 valores de pesada (aparato Tipo Fix)!
  • 31. 6 4.2 Para la Transferpette® de un volumen nominal ≤ 50 µl Nota: En las pipetas de un volumen nominal ≤ 50 µl los límites de tolerancia son en general menores que 0,5 µl. Debido a este límite de tolerancia reducido, el efecto de la evaporación de agua durante el control sobre el resultado de medición es relativamente elevado. En las pipetas ≤ 50 µl se debe por ello recurrir a un método de ensayo con el cual se pueda ampliamente impedir la evaporación. BRAND ha desarrollado un nuevo método de ensayo adaptado a esta necesidad. Se utilizan, como recipiente de pesada, una micropipeta desechable o una microrecipiente de pesada que impiden la evaporación casi por completo. 1. Ajustar el volumen nominal. 2. Determinar la temperatura del agua desionizada. ⇒ Apuntar la temperatura en el protocolo de ensayo (4). 3. Colocar una nueva punta de pipeta. Efectuar un acondicionamiento: aspirar y expulsar el líquido de control cinco veces. Expulsar la punta de pipeta. ⇒ El acondicionamiento mejora la exactitud del control. 4. Colocar una nueva punta de pipeta. 5. Enjuagar previamente la punta de pipeta una vez. ⇒ Aspirar una vez el líquido de control y expulsarlo. 6. Sujetar la micropipeta desechable con el soporte para pipetas, colocar la micropipeta o la microrecipiente de pesada sobre la balanza y tararla. 7. Aspirar el líquido de control del recipiente de recogida. ⇒ Presionar el mando de pipeteado hasta el primer tope. (No necessario en el caso de Transferpette® electronic) ⇒ Sumergir la punta de pipeta 2 - 3 mm en la muestra. ⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de manera lenta e uniforme en el caso de la Transferpette® mecánica, en el caso de la Transferpette® electronic presionar la tecla de pipeteado para aspirar. ⇒ Dejar la punta de pipeta aprox. 1s en el líquido de control. 8. Retirar la micropipeta desechable resp. la microrecipiente de pesada de la balanza. ⇒ ¡El soporte para pipetas hace el trabajo más fácil. 9. Expulsar la muestra en la micropipeta desechable resp. la microrecipiente de pesada. ⇒ Introducir la micropipeta desechable lo más posible en la punta de pipeta resp. introducir en cono de la microrecipiente de pesada. ⇒ Presionar el mando de pipeteado de la Transferpette mecánica a una velocidad constante hasta el primer tope y mantenerlo en esta posición. En el caso de la Transferpette® electronic presionar la tecla de pipeteado y mantenerla. ⇒ Vaciar completamente la punta de pipeta (se efectúa automáticamente en la Transferpette® electronic) mediante sobreembolada. ⇒ Mantener el mando de pipeteado en esta posición (accionando la sobreembolada) y retirar la micropipeta desechable resp. la microrecipiente de pesada de la punta de pipeta. ⇒ Dejar retroceder el mando de pipeteado de la Transferpette® mecánica de manera uniforme. Soltar la tecla de pipeteado de la Transferpette® electronic. 10. Colocar la micropipeta desechable resp. la microrecipiente de pesada. sobre la balanza; anotar el valor de pesada. ⇒ Anotar el valor de pesada en el protocolo de control (5). 11. Volver a tarar la balanza con una micropipeta desechable resp. la microrecipiente de pesada. nueva. Expulsar la punta de pipeta. 12. Realizar los puntos 4 - 11 diez veces. ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5). 13. A continuación pipetear análogamente el 50 % del volumen nominal o bien el 10 %. ⇒ ¡Unicamente en aparatos digitales e electrónicos! ⇒ Anotar los valores de pesada en el protocolo de control (5). ¡En total se obtienen 30 valores de pesada (aparato tipo digital e electrónico) y 10 valores de pesada (aparato Tipo Fix)!
  • 32. 7 5. Valoración de los resultados del control gravimétrico Los valores de pesada obtenidos del control gravimétrico son sólo la masa del volumen pipeteado sin corrección del empuje aerostático. Para obtener el volumen real se debe efectuar un cálculo corrector teniendo en cuenta la densidad del agua y el empuje aerostático. Recomendamos realizar el cálculo y la valoración con la ayuda de un software. Para ello BRAND ofrece el software de calibración EASYCAL™ . Funcionando bajo Windows, este software confortable acelera notablemente el cálculo. Si los valores calculados (E [%] y CV [%]) son menores que los valores de límites de erro o iguales a éstos; entonces el aparato está en orden. Si los valores calculados se sitúan fuera de los límites de erro: n Comprobar que todos los puntos de estas instrucciones se han seguido correctamente. n Tener en cuenta las notas referidas al tema “¿Que hacer en caso de avería?” de las instrucciones de manejo. n Ajustar la Transferpette® (desde el año de fabricación 9/93), Transferpette® S respectivamente Transferpette® electronic, según las indicaciones de las instrucciones de manejo. Si estas medidas no tienen éxito, recomendamos que recurran el servicio de calibrado de BRAND (véase pag. 12). Para esto se deben efectuar los siguientes cálculos: 1. Valores de pesada medios: (Ejemplo para 10 valores de pesada) x _ = x1 + x2 + x3 + x4 + x5 + x6 + x7 + x8 + x9 + x10 10 2. Valor medio del volumen: V _ = x _ · Z ⇒ Factor Z véase tabla 1. ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6a). 3. Desviación estándar de volumen: s = Z ⋅ (x1 - x _ )2 + (x2 - x _ )2 + (x3 - x _ )2 + (x4 - x _ )2 + ... + (x10 - x _ )2 9 ⇒ Factor Z véase tabla 1. ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6b). 4. Exactitud: E [%] = V _ - VValor nominal · 100 VValor nominal ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6c). 5. Coeficiente de variación: CV [%] = s · 100 ⇒ Anotar el valor en el protocolo de control (6d). V _ Comparación valores reales-valores nominales: n Límites de erro: véanse tablas 2 y 3, así como las tablas ⇒ Anotar los valores en el protocolo de control (6e, f). de precisión y exactitud subsiguientes referidas al aparato correspondiente. O bien: definición de límites de erro individuales. Resultado: ⇒ Anotar los valores en el protocolo de control (6g).
  • 33. 8 Fallo Posible causa Medidas a tomar Volumen demasiado pequeño n La punta de pipeta no está correctamente colocada n Junta o émbolo dañados n Se ha aflojado la punta del vástago; se puede ver eventualmente la marca roja (no possible para la Transferpette® electronic y la Transferpette® S) ⇒ Utilizar una nueva punta de pipeta y apretarla firmemente. ⇒ Limpiar la junta o el émbolo o bien cambiarlos; véanse instrucciones de manejo. ⇒ Enroscar bien la punta del vástago. Volumen demasiado grande n Mando de pipeteado demasiado oprimido ⇒ Prestar mucha atención al primer tope Otras posibles causas n Aparato ajustado falsa n No se ha alcanzado la igualdad de temperatura entre aparato, sala y agua ⇒ Volver a ajustar el calibrado básico. ⇒ Realizar un ajuste de temperatura. Posibles fallos volumetricos y medidas a tomar en cada caso: Tabla 1: Extracto de DIN EN ISO 8655-6. La tabla está referida a 1013 hPa en la esfera de aplicación de 950 hPa a 1040 hPa. Temperatura °C Factor Z ml/g 15 1,0020 15,5 1,0020 16 1,0021 16,5 1,0022 17 1,0023 17,5 1,0024 18 1,0025 18,5 1,0026 19 1,0027 19,5 1,0028 20 1,0029 20,5 1,0030 21 1,0031 21,5 1,0032 22 1,0033 22,5 1,0034 Temperatura °C Factor Z ml/g 23 1,0035 23,5 1,0036 24 1,0038 24,5 1,0039 25 1,0040 25,5 1,0041 26 1,0043 26,5 1,0044 27 1,0045 27,5 1,0047 28 1,0048 28,5 1,0050 29 1,0051 29,5 1,0052 30 1,0054 Tabla 3: Límites de erro de volúmenes para pipetas de émbolo: Las límites de erro de volumen indicadas son valores de control final referidos al volumen nominal. Estas limítes de error son aplicables a aparatos nuevos bajo condiciones óptimas de ensayo (personal formado y condiciones de ambiente normalizadas). Típicamente se reducen los valores de la tabla 2 por la mitad bajo condiciones óptimas (experiencia del fabricante). Los errores absolutos (µl) no se sobrepasan en los valores parciales. Tabla 2: Extracto de DIN EN ISO 8655-2. volumen nominal µl 1 2 5 10 20 50 100 200 500 E ≤ ± % 5,0 4,0 2,5 1,2 1,0 1,0 0,8 0,8 0,8 CV ≤ % 5,0 2,0 1,5 0,8 0,5 0,4 0,3 0,3 0,3 volumen nominal ml 1 2 5 10 E ≤ ± % 0,8 0,8 0,8 0,6 CV ≤ % 0,3 0,3 0,3 0,3 Volumen nominal µl Exactitud Valor 6e ≤ ± % Coeficiente de variación Valor 6f ≤ % 10/5/1 1,0/1,5/5,0 0,4/0,8/2,0 20/10/2 1,0/1,5/5,0 0,4/0,8/2,5 200/100/20 0,8/1,2/4,0 0,2/0,3/0,6 1000/500/100 0,6/1,0/3,0 0,2/0,3/0,6 5000/2500/500 0,6/1,0/3,0 0,2/0,3/0,6 Valores de las instrucciones de manejo Transferpette® electronic: Volumen nominal µl Exactitud Valor 6e ≤ ± % Coeficiente de variación Valor 6f ≤ % Tipo Fix 5 1 0,8 10 1 0,8 20 0,8 0,4 25 0,8 0,4 50 0,8 0,4 100 0,6 0,2 200 0,6 0,2 250 0,6 0,2 500 0,6 0,2 1000 0,6 0,2 2000 0,6 0,2 Tipo Digital 1/0,5/0,1 2/4/20 1,2/2,4/12 10/5/1 1/2/10 0,8/1,6/8 20/10/2 0,8/1,6/8 0,4/0,8/4 50/25/5 0,8/1,6/8 0,4/0,8/4 100/50/10 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2 200/100/20 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2 250/125/25 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2 1000/500/100 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2 5000/2500/500 0,6/1,2/6 0,2/0,4/2 Valores de las instrucciones de manejo Transferpette® (mecánica):
  • 34. 9 Volumen nominal µl Exactitud Valor 6e ≤ ± % Coeficiente de variación Valor 6f ≤ % Tipo Fix 10 1 0,5 20 0,8 0,4 25 0,8 0,4 50 0,8 0,4 100 0,6 0,2 200 0,6 0,2 500 0,6 0,2 1000 0,6 0,2 Tipo Digital 1/0,5/0,1 2/4/20 1,2/2,4/12 10/5/1 1/1,6/7 0,5/1/4 20/10/2 0,8/1,2/5 0,4/0,7/2 100/50/10 0,6/0,8/3 0,2/0,4/1 200/100/20 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6 1000/500/100 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6 5000/2500/500 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6 10000/5000/1000 0,6/0,8/3 0,2/0,3/0,6 Valores de las instrucciones de manejo Transferpette® S (mécanique): Para el calibrado el usuario debe determinar por sí mismo los límites de error. Para ello se dispone de diferentes opciones: • Si la aplicación lo precisa y el usuario dispone de condiciones de ensayo óptimas en el aspecto de la técnica de medición, puede esperar los límites de error indicados, incluso con aparatos volumétricos usados en perfecto estado. • En analogía con la ley de calibración alemana pueden también tomarse como base los límites de error de uso. Los límites de error de uso corresponden el doble de los límites de error de calibrado. Esto significa que se deben duplicar los valores de la tabla 3. • Adicionalmente el usuario puede fijar limítes de error especiales referidas a su aplicación, que debe cumplir el aparato de medición calibrado (ajustado). Estas exigencias de la norma DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/ IEC 17025 se cumplen con esta manera de proceder.
  • 35. 10 Protocolo de ensayo para aparatos volumétricos (EX) 2. Daños:  ninguno  tipo de daño  daño eliminado 3. Fallo de función:  ninguno  tipo de fallo  fallo eliminado 4. Temperatura del agua: °C Balanza: Termómetro: Presión atmosférica: Factor de corrección Z: Humedad atmosférica relativa al menos 35%: 5. Valores de pesada del control gravimétrico: 1. Aparato: Tipo:  Titrette®  Bureta Digital  fix  Dispensette®  analog  Transferpette®  digital  Transferpette® S  Transferpette® electronic Volumen nominal:  Transferpettor No de serie:  Codificación propia del cliente: 6. Valoración del control gravimétrico: No de los valores de pesada Volumen nominal 50 % 10 % (resp. 20 %) x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 Valor calculado Volumen nominal 50 % 10 % (resp. 20) a V _ b s c E [%] Real d CV [%] Real e E [%] Nominal f CV [%] Nominal g resultado El control se ha realizado según DIN EN ISO 8655. Fecha Firma
  • 36. 11 6. Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud Por favor adjuntar al envío de aparatos o enviar separado por correo (en casos urgentes, por anticipado por fax). Queremos proteger a nuestros colaboradores lo mejor posible de peligros causados por aparatos contaminados. Por lo tanto le rogamos su comprensión de que solamente podemos efectuar calibraciones o reparaciones si esta declaración nos ha llegado completamente rellenada y firmada. Para el envío de aparatos del / para el talón de entrega no El / La firmante declara obligatoriamente: n que los aparatos enviados han sido limpiados y descontaminados cuidadosamente antes de su envío. n que los aparatos enviados no ocasionan peligros resultantes de contaminaciones bacteriológicas, virológicas, químicas o radioactivas. n que él/ella está autorizado/a a poder firmar tales declaraciones para la empresa o el laboratorio representados. n Declaración adicional para el servicio de calibrado: reparaciones pequeñas necesarias hasta un valor 25 euros más IVA deben ser efectuadas sin consulta previa (por favor tachar si no es deseado). Nombre y apellidos Posición Fecha, firma n Para el servicio de reparación le pedimos las siguientes informaciones adicionales: defecto encontrado: medios con los cuales el aparato ha sido utilizado: Empresa / laboratorio (sello) Tel. / fax / e-mail Para la empresa BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim Alemania Fax: +49 9342 808-354
  • 37. 12 7. Servicio de calibrado de BRAND BRAND ofrece un servicio completo incluyendo la calibración y ajuste de aparatos de BRAND y otras fabricantes, en caso necesaio, también el mantenimiento y la reparación pero solamente para aparatos de BRAND. Esto ahorra tiempo y dinero ofreciendo adicionalmente la ventaja de un control por un laboratorio independiente. Más informaciones y el formulario de pedido para el servicio de reparación y calibración se encuentra en www.brand.de. 7.1 Gama de aparatos 1. Pipetas de émbolo aspirante (de un canal y multicanales) 2. Dosificadores acoplables a frascos 3. Buretas de émbolo (buretas digitales acoplables a frascos) 4. Dosificadores múltiples 7.2 Control según la norma DIN EN ISO 8655 Un equipo de colaboradores calificados efectúa en salas perfectamente climatizadas el control de todos los aparatos Liquid Handling, sin importar el fabricante, utilizando las más modernas balanzas y el software de control más reciente de acuerdo con la norma ISO 8655. Los aparatos de volumen variable, como por ej. el HandyStep® electronic, la Transferpette® , la Transferpette® S, la Transfer- pette® electronic, las Transferpette® -8/-12, las Transferpette® -8/-12 electronic, la Transferpette® S -8/-12, Transferpettor, la Dispensette® , Bureta Digital o Titrette® serán controlados a su volumen nominal y al 50 %, al 10 % o bien al 20 % del mismo. Para la documentación de los resultados, se elabora un informe de verificación de contenido relevante, que cumple por completo las exigencias de las diversas directivas. El servicio de calibrado de BRAND ofrece: 1. Calibración de los aparatos Liquid Handling sin importar el fabricante 2. Certificado de calibrado de contenido relevante 3. Despacho en un plazo de pocos días laborables 4. Realización económica
  • 38. 13 8. Software EASYCAL™ – control de los medios de análisis facilitado 8.1 Para los aparatos Liquid Handling y aparatos volumétricos en vidrio y plástico El control de los medios de análisis según GLP, DIN EN ISO 9001, DIN EN ISO 10012 y DIN EN ISO/IEC 17025 a veces no es tan sencillo. Además de que uno se puede equivocar fácilmente con las complejas fórmulas, tam- bién la documentación de los resultados puede presentar a veces dificulta- des. EASYCAL™, el software de calibración profesional de BRAND, realiza los cálculos y emite la documentación pertinente automáticamente. Para ello, Ud. necesita sólo una balanza analítica, un ordenador con Windows® 98/2000 NT (SP6), XP, una impresora (opcional) y el software EASY- CAL™. n Control del aparato sin importar el fabricante del mismo. n Datos principales de muchos aparatos ya depositados. n Control según las normas ISO 4787, ISO 8655 y otras. 8.2 Entrada n Conectar el ordenador a la balanza (opcional) y activar el software EASYCAL™. n Para una instalación más sencilla ya están preprogramados los datos de 100 tipos de balanzas usuales. 8.3 Documentación clara El certificado de calibrado contiene todos los datos importantes del control de los medios de análisis.
  • 39. 14 9.1 DKD (DAkkS) – el servicio alemán de calibrado El servicio alemán de calibrado fue fundado en el año 1977 como institución común del estado y de la economía. Representa el punto de unión entre los medios de medición de los laboratorios en la industria, la investigación, los institutos de control, así como en los organismos oficiales y los padrones nacionales del Physika- lisch-Technische Bundesanstalt PTB (organismo oficial alemán de calibrado y standards). Con esto, se completa de forma eficaz el sistema existente de contraste, que sirve principalmente para la protección de los consumidores. A partir de 2010 la acreditación DKD será transferida sucesivamente a base legal a la acreditación DAkkS (Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH). Durante este proseso BRAND efectua la transferencia a un laboratorio de calibración acredidato DAkkS. 9.2 Certificado de calibrado DKD (DAkkS) y distintivo de calibrado DKD (DAkkS) El certificado de calibrado DKD (DAkkS) documenta, como certificado oficial de alto nivel, la trazabilidad de los valores medi- dos a los patrones nacionales e internacionales, y con esto también a las unidades internacionales SI, según las exigencias de las normas DIN EN ISO 9001 y DIN EN ISO/IEC 17025 y otras para el control de los medios de análisis. Una diferencia determinante entre servicios de calibrado en fábrica y laboratorios de calibrado acreditados por el DKD (DAkkS) está en la indicación fiable de la incertidumbre de medición en cada caso, una indicación que está vigilada por el DKD (DAkkS) y por la cual el laboratorio responde. El certificado de calibrado DKD (DAkkS) es necesario donde se exigen calibraciones de un laboratorio acreditado, donde se requieren calibraciones de una estricta calidad, la facilitación de patrones de referencia, así como la calibración de aparatos de referencia. 9.3 Reconocido internacionalmente El DAkkS como sucesor del DKD es miembro de la European Cooperation for Accreditation (EA). Gracias a convenios mul- tiaterales, muchos países se han comprometido a reconocer el certificado de calibrado DKD. Adicionalmente, más de 50 organismos de acreditación de más de 40 países (entre ellos el DAkkS) - firmaron desde de noviembre del 2000 un primer acuerdo internacional para reconocimiento mutuo, el “Mutual Recognition Arrangement” (MRA) de la “International Laboratory Accreditation Cooperation” (ILAC). De esta forma, los signatarios se comprometen mutuamente a recomendar y fomentar el reconocimiento de certificados de calibrado e informes de verificación, que emiten los laboratorios acreditados por los socios. (Más informaciones se encuentra en Internet en www.ilac.org). 9.4 DKD (DAkkS) laboratorio de calibrado en la casa BRAND En 1998, tal laboratorio de calibrado para aparatos volumétricos ha sido acreditado en la casa BRAND por el servicio alemán de calibrado de acuerdo con la norma DIN EN ISO/ IEC 17 025. Con esto, nuestro laboratorio de calibrado está autorizado para la emisión de certificados de calibrado DKD (DAkkS) para los aparatos volumétricos abajo mencionados (en varios idio- mas). Además son posibles el ajuste y, en caso de Liquid handling instrumentos de BRAND, la reparación y la mantenimiento. Para pedido de aparatos volumétricos con certificado de calibrado DKD (DAkkS), Ud. encontrará la información necesaria en el actual Catálogo General. 9.5 Aparatos volumétricos para los cuales BRAND emite certificados de calibrado DKD (DAkkS) BRAND efectúa la calibración de los siguientes aparatos volumétricos nuevos o ya en uso, sin importar el fabricante: n pipetas de émbolo aspirante, de 0,1 µl a 10 ml n pipetas multicanal con émbolo aspirante, de 0,1 µl a 300 µl n buretas de émbolo, de 5 µl a 200 ml n dosificadores, diluidores, de 5 µl a 200 ml n aparatos volumétricos en vidrio, ajustados por contenido “In”, de 1 µl a 10.000 ml n aparatos volumétricos en vidrio, ajustados por vertido o vaciado “Ex”, de 100 µl a 100 ml n aparatos volumétricos en plástico, ajustados por contenido “In”, de 1 ml a 2000 ml n aparatos volumétricos en plástico, ajustados por vertido o vaciado “Ex”, de 1 ml a 100 ml n picnómetros en vidrio, de 1 cm3 a 100 cm3 D K D - K - 2 0 7 0 1 9. Servicio de calibrado DKD (DAkkS) para aparatos volumétricos en la casa BRAND
  • 40. 0311/5 BRAND GMBH + CO KG · Fábrica de aparatos de laboratorio · C.P. 11 55 · 97861 Wertheim Alemania · Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 9342 808-236 · E-Mail: info@brand.de Internet: www.brand.de