1. PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-INDONESIA
Transliterasi yang dipakai dalam Disertasi ini adalah pedoman Transliterasi Arab-
Indonesia berdasarkan Surat Keputusan bersama Meneri Agama dan Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia tanggal 22 Jauari 1988.
Ara Latin Arab Latin Arab Latin
b
` z q
ا ز ق
b s k
ب س ك
t sy l
ت ش ل
ts sh m
ث ص م
j d n
ج ض ن
h t w
ح ط و
kh z h
خ ظ ه
d ‘
د ع ‘ ء
ż g y
ذ غ ي
r f -
ر ف
Catatan:
1. Konsonan yang bersyaddah ditulis dengan rangkap
Misalnya ; ربـنـاditulis rabbanâ.
2. Vokal panjang (mad) ;
Fathah (baris di atas) di tulis â, kasrah (baris di bawah) di tulis î, serta
2. dammah (baris di depan) ditulis dengan û. Misalnya; الـقـارعـةditulis al-
qâri‘ah, المــسـاكـيـنditulis al-masâkîn, الـمـفـلحونditulis al-muflihûn
3. Kata sandang alif + lam ()ال
Bila diikuti oleh huruf qamariyah ditulis al, misalnya ; الــكافـرونditulis al-
kâfirûn. Sedangkan, bila diikuti oleh huruf syamsiyah, huruf lam diganti
dengan huruf yang mengikutinya, misalnya ; الـرجـالditulis ar-rijâl.
4. Ta’ marbûthah ( .)ة
Bila terletak diakhir kalimat, ditulis h, misalnya; الــبـقـرةditulis al-baqarah.
Bila ditengah kalimat ditulis t, misalnya; زكاة الـمـالditulis zakât al-mâl, atau
سـورة النـسـاءditulis sûrat al-Nisâ`.
5. Penulisan kata dalam kalimat dilakukan menurut tulisannya, Misalnya;
وهـو خـيـرازقــينditulis wa huwa khair ar-Râziqîn.