SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 3
On peut pas vraiment dire qu'on choisit son lieu de naissance<br />You can’t really say you choose where you were bornCe que vont découvrir petit à petit les cinq sens<br />What you are going to discover little by little with your 5 sensesMoi, un jour mes parents ont posé leurs valises, alors voilà<br />For me, one day my parents have put down their luggage, so that’s whyCe sont ces trottoirs qu'ont vu mes premiers pasI have made my first steps on those pavementsJe viens de là où les mecs traînent en bande pour tromper l'ennui<br />I am from where people hang around in a gang to get boredJe viens de là où, en bas, ça joue au foot au milieu de la nuit<br />I am from where, downstairs, kids play football in the middle of the nightJe viens de là où on fait attention à la marque de ses textiles<br />I am from where you pay attention to the labels you wearEt même si on les achète au marché, on plaisante pas avec le style<br />Even if you buy your clothes on the market, you don’t mess around with styleJe viens de là où le langage est en permanente evolution<br />I am from where language is constantly evolvingVerlan, rebeu, argot, gros processus de creation<br />So many slangs, big creation processChez nous, les chercheurs, les linguistes viennent prendre des rendez-vous<br />Here, researchers and linguists make appointments to see itOn n'a pas tout le temps le même dictionnaire mais on a plus de mots que vous<br />We don’t have the same dictionary as you but we have more words than youJe viens de là où les jeunes ont tous une maîtrise de vanes<br />I am from where all young people have a Master’s in bad humourUn D.E.A. de chambrettes, une répartie jamais en panne<br />A doctorate in teasing, a repartee that never stopsIntelligence de la rue, de la démerde ou du quotidien<br />We have street intelligence and daily resourcefulnessAppelle ça comme tu veux mais pour nous carotter, tiens-toi bien<br />Call it what you like but you can’t rip us offOn jure sur la tête de sa mère à l'âge de neuf ans<br />We swear on our Mother’s head at the age of nine On a l'insulte facile mais un vocabulaire innovant<br />We use lots of insults but we have an innovating vocabulary Je viens de là où, dans les premières soirées, ça danse déjà le break<br />I am from where on your first night out you already break danceJe viens de là où nos premiers rendez-vous se passent autour d'un grec<br />I am from where our first get together are in a Greek restaurant Je viens de là où on aime le rap, cette musique qui transpire<br />I am from where we like rap, this sweaty musicQui sent le vrai, qui transmet, qui témoigne, qui respire<br />This music that feels “real”, that communicates, witnesses and breathesJe viens de là où y a du gros son et pas mal de rimes amères<br />I am from where there is loud noise and many bitter rhymesJe viens de là où ça choque personne qu'un groupe s'appelle quot;
Nique Ta Mèrequot;
<br />I am from where nobody is shocked that a band calls itself “F*** you Mum”Je viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en pense<br />I am from there and I love it and despite what some may thinkA chacun son territoire, à chacun sa France<br />We all have our territory, we all have our own FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expiration<br />If I pay homage to this place every time I breatheC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspiration<br />It’s because it’s here that I have found all my inspirationJe viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en pense<br />I am from there and I love it and despite what some may thinkA chacun son territoire, à chacun sa France<br />We all have our territory, we all have our own FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationIf I pay homage to this place every time I breathe<br />C'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspiration<br />It’s because it’s here that I have found all my inspirationJe viens de là où, dès douze ans, la tentation t' fait des appels<br />I am from where temptation calls as soon as you are twelveDu business illicite et des magouilles à la pelle<br />Illegal businesses and lots of dodgy stuffJe viens de là où il est trop facile de prendre la mauvaise route<br />I am from where it is so easier to take the wrong pathEt pour choisir son chemin, faut écarter pas mal de doutes<br />And to choose your own path you need to get rid of many doubtsJe viens de là où la violence est une voisine bien familière<br />I am from where violence is a familiar neighbourUn mec qui saigne dans la cour d'école, c'est une image hebdomadaire<br />A kid bleeding on a school yard is a weekly pictureJe viens de là où trop souvent un paquet de sales gamins<br />I am from where too often many naughty kidsTrouvent leur argent de poche en arrachant des sacs à main<br />Get their pocket money by stealing handbagsJe viens de là où on devient sportif, artiste, chanteur<br />I am from where you can become a sportsperson, artist or singerMais aussi avocat, fonctionnaire ou cadre supérieur<br />But also lawyer, civil servant or managerSurtout te trompe pas, j'ai encore plein de métiers sur ma liste<br />Don’t get it wrong, I have got many more jobs for this listÉvite les idées toutes faites et les clichés de journalistes<br />Please avoid set ideas and clichés from journalistsJe viens de là où on échange, je viens de là où on s' mélange<br />I am from where we exchange, I am from where we mixMoi, c'est l'absence de bruits et d'odeurs qui me derange<br />What disturbs me is the absence of noise and smellsJe viens de là où l'arc-en-ciel n'a pas six couleurs mais dix-huit<br />I am from where a rainbow does not have 6 colours but 18Je viens de là où la France est un pays cosmopolite<br />I am from where France is a multicultural countryJe viens de là où, plus qu'ailleurs, il existe une vraie énergie<br />I am from where, more than anywhere else, there is a true energyJ' ressens vraiment c' truc-là, c'est pas d' la démagogie<br />I do really feel, I am not just sayingOn n'a pas le monopole du mérite ni le monopole de l'envie<br />We are alone in being deserving or enviousMais de là où je viens c'est certain, c'est une bonne école de la viebut where I am from is certainly a good university of LifeJe viens de là où on est un peu méfiant et trop souvent parano<br />I am from where we are a bit guarded and too often paranoid On croit souvent qu'on nous aime pas mais c'est p't-être pas complètement faux<br />We believe people don’t like us but it may not be far from the truthIl faut voir à la télé comment on parle de là où je viens<br />You would not believe how they talk about where I am from on the TVSi jamais j' connaissais pas, j'y emmènerais même pas mon chien !<br />If I did not know it, I would not even take my dog there!Je viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en penseA chacun son territoire, à chacun sa FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspirationJe viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en penseA chacun son territoire, à chacun sa FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspirationJe viens de là où comme partout, quand on dort, on fait des rêves<br />I am from where, like everywhere, when we sleep we dream tooJe viens de là où des gens naissent, des gens s'aiment, des gens crèvent<br />I am from where people are born, love each other and dieTu vois bien, de là où je viens, c'est comme tout endroit sur Terre<br />You can see, where I am from is like any other place on EarthC'est juste une p'tite région qu'a un sacré caractère<br />It’s just a little area with a bit of attitudeJe viens de là où on est fier de raconter d'où l'on vient<br />I am from where we are proud to tell about where we are fromJ' sais pas pourquoi mais c'est comme ça, on est tous un peu Chauvin<br />I don’t know why but it’s like we are all a bit chauvinisticJ'aurais pu vivre autre chose ailleurs, c'est tant pis ou c'est tant mieux<br />I could have lived somewhere else, could have been worse or could have been better C'est ici que j'ai grandi et que je me suis construit...<br />It’s here that I have grown up and developedJe viens de la banlieue<br />I am from the suburbs<br />
Je viens de la gcm
Je viens de la gcm

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Isabelle Jones

2014 supporting the eal students in the mfl classroom
2014 supporting the eal students in the mfl classroom2014 supporting the eal students in the mfl classroom
2014 supporting the eal students in the mfl classroom
Isabelle Jones
 

Mehr von Isabelle Jones (20)

No Travel No Problem-Bringing Languages Alive during a Pandemic
No Travel No Problem-Bringing Languages Alive during a PandemicNo Travel No Problem-Bringing Languages Alive during a Pandemic
No Travel No Problem-Bringing Languages Alive during a Pandemic
 
Music, rythm, grammar supporting recall
Music, rythm, grammar supporting recallMusic, rythm, grammar supporting recall
Music, rythm, grammar supporting recall
 
1 tilt29 aug-music and languages
1 tilt29 aug-music and languages1 tilt29 aug-music and languages
1 tilt29 aug-music and languages
 
Linguascope2018
Linguascope2018Linguascope2018
Linguascope2018
 
More than words nala
More than words nalaMore than words nala
More than words nala
 
Literature for ALL LW2017 Nottingham-March 2017
Literature for ALL LW2017 Nottingham-March 2017Literature for ALL LW2017 Nottingham-March 2017
Literature for ALL LW2017 Nottingham-March 2017
 
Isabelle jones-lost in translation
Isabelle jones-lost in translationIsabelle jones-lost in translation
Isabelle jones-lost in translation
 
Technology in Language Teaching
Technology in Language TeachingTechnology in Language Teaching
Technology in Language Teaching
 
Tools for Reading and Writing in EAL and MFL
Tools for Reading and Writing in EAL and MFLTools for Reading and Writing in EAL and MFL
Tools for Reading and Writing in EAL and MFL
 
Wordpower for ks3
Wordpower for ks3Wordpower for ks3
Wordpower for ks3
 
Any excuse for a song sat
Any excuse for a song satAny excuse for a song sat
Any excuse for a song sat
 
All differentiation handout
All differentiation handout All differentiation handout
All differentiation handout
 
Motivate all your language learners
Motivate all your language learnersMotivate all your language learners
Motivate all your language learners
 
Rastrick speaking session
Rastrick speaking sessionRastrick speaking session
Rastrick speaking session
 
Ict tools for oracy
Ict tools for oracyIct tools for oracy
Ict tools for oracy
 
Rastrick developing student independence in mfl
Rastrick developing student independence in mflRastrick developing student independence in mfl
Rastrick developing student independence in mfl
 
Edge Hill EAL session handout oct 2014
Edge Hill EAL session handout oct 2014Edge Hill EAL session handout oct 2014
Edge Hill EAL session handout oct 2014
 
2014 supporting the eal students in the mfl classroom
2014 supporting the eal students in the mfl classroom2014 supporting the eal students in the mfl classroom
2014 supporting the eal students in the mfl classroom
 
Merseyside Languages Conference 2014
Merseyside Languages Conference 2014Merseyside Languages Conference 2014
Merseyside Languages Conference 2014
 
Engagement and Motivation-handout
Engagement and Motivation-handout Engagement and Motivation-handout
Engagement and Motivation-handout
 

Je viens de la gcm

  • 1. On peut pas vraiment dire qu'on choisit son lieu de naissance<br />You can’t really say you choose where you were bornCe que vont découvrir petit à petit les cinq sens<br />What you are going to discover little by little with your 5 sensesMoi, un jour mes parents ont posé leurs valises, alors voilà<br />For me, one day my parents have put down their luggage, so that’s whyCe sont ces trottoirs qu'ont vu mes premiers pasI have made my first steps on those pavementsJe viens de là où les mecs traînent en bande pour tromper l'ennui<br />I am from where people hang around in a gang to get boredJe viens de là où, en bas, ça joue au foot au milieu de la nuit<br />I am from where, downstairs, kids play football in the middle of the nightJe viens de là où on fait attention à la marque de ses textiles<br />I am from where you pay attention to the labels you wearEt même si on les achète au marché, on plaisante pas avec le style<br />Even if you buy your clothes on the market, you don’t mess around with styleJe viens de là où le langage est en permanente evolution<br />I am from where language is constantly evolvingVerlan, rebeu, argot, gros processus de creation<br />So many slangs, big creation processChez nous, les chercheurs, les linguistes viennent prendre des rendez-vous<br />Here, researchers and linguists make appointments to see itOn n'a pas tout le temps le même dictionnaire mais on a plus de mots que vous<br />We don’t have the same dictionary as you but we have more words than youJe viens de là où les jeunes ont tous une maîtrise de vanes<br />I am from where all young people have a Master’s in bad humourUn D.E.A. de chambrettes, une répartie jamais en panne<br />A doctorate in teasing, a repartee that never stopsIntelligence de la rue, de la démerde ou du quotidien<br />We have street intelligence and daily resourcefulnessAppelle ça comme tu veux mais pour nous carotter, tiens-toi bien<br />Call it what you like but you can’t rip us offOn jure sur la tête de sa mère à l'âge de neuf ans<br />We swear on our Mother’s head at the age of nine On a l'insulte facile mais un vocabulaire innovant<br />We use lots of insults but we have an innovating vocabulary Je viens de là où, dans les premières soirées, ça danse déjà le break<br />I am from where on your first night out you already break danceJe viens de là où nos premiers rendez-vous se passent autour d'un grec<br />I am from where our first get together are in a Greek restaurant Je viens de là où on aime le rap, cette musique qui transpire<br />I am from where we like rap, this sweaty musicQui sent le vrai, qui transmet, qui témoigne, qui respire<br />This music that feels “real”, that communicates, witnesses and breathesJe viens de là où y a du gros son et pas mal de rimes amères<br />I am from where there is loud noise and many bitter rhymesJe viens de là où ça choque personne qu'un groupe s'appelle quot; Nique Ta Mèrequot; <br />I am from where nobody is shocked that a band calls itself “F*** you Mum”Je viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en pense<br />I am from there and I love it and despite what some may thinkA chacun son territoire, à chacun sa France<br />We all have our territory, we all have our own FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expiration<br />If I pay homage to this place every time I breatheC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspiration<br />It’s because it’s here that I have found all my inspirationJe viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en pense<br />I am from there and I love it and despite what some may thinkA chacun son territoire, à chacun sa France<br />We all have our territory, we all have our own FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationIf I pay homage to this place every time I breathe<br />C'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspiration<br />It’s because it’s here that I have found all my inspirationJe viens de là où, dès douze ans, la tentation t' fait des appels<br />I am from where temptation calls as soon as you are twelveDu business illicite et des magouilles à la pelle<br />Illegal businesses and lots of dodgy stuffJe viens de là où il est trop facile de prendre la mauvaise route<br />I am from where it is so easier to take the wrong pathEt pour choisir son chemin, faut écarter pas mal de doutes<br />And to choose your own path you need to get rid of many doubtsJe viens de là où la violence est une voisine bien familière<br />I am from where violence is a familiar neighbourUn mec qui saigne dans la cour d'école, c'est une image hebdomadaire<br />A kid bleeding on a school yard is a weekly pictureJe viens de là où trop souvent un paquet de sales gamins<br />I am from where too often many naughty kidsTrouvent leur argent de poche en arrachant des sacs à main<br />Get their pocket money by stealing handbagsJe viens de là où on devient sportif, artiste, chanteur<br />I am from where you can become a sportsperson, artist or singerMais aussi avocat, fonctionnaire ou cadre supérieur<br />But also lawyer, civil servant or managerSurtout te trompe pas, j'ai encore plein de métiers sur ma liste<br />Don’t get it wrong, I have got many more jobs for this listÉvite les idées toutes faites et les clichés de journalistes<br />Please avoid set ideas and clichés from journalistsJe viens de là où on échange, je viens de là où on s' mélange<br />I am from where we exchange, I am from where we mixMoi, c'est l'absence de bruits et d'odeurs qui me derange<br />What disturbs me is the absence of noise and smellsJe viens de là où l'arc-en-ciel n'a pas six couleurs mais dix-huit<br />I am from where a rainbow does not have 6 colours but 18Je viens de là où la France est un pays cosmopolite<br />I am from where France is a multicultural countryJe viens de là où, plus qu'ailleurs, il existe une vraie énergie<br />I am from where, more than anywhere else, there is a true energyJ' ressens vraiment c' truc-là, c'est pas d' la démagogie<br />I do really feel, I am not just sayingOn n'a pas le monopole du mérite ni le monopole de l'envie<br />We are alone in being deserving or enviousMais de là où je viens c'est certain, c'est une bonne école de la viebut where I am from is certainly a good university of LifeJe viens de là où on est un peu méfiant et trop souvent parano<br />I am from where we are a bit guarded and too often paranoid On croit souvent qu'on nous aime pas mais c'est p't-être pas complètement faux<br />We believe people don’t like us but it may not be far from the truthIl faut voir à la télé comment on parle de là où je viens<br />You would not believe how they talk about where I am from on the TVSi jamais j' connaissais pas, j'y emmènerais même pas mon chien !<br />If I did not know it, I would not even take my dog there!Je viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en penseA chacun son territoire, à chacun sa FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspirationJe viens de là et je kiffe ça, malgré tout ce qu'on en penseA chacun son territoire, à chacun sa FranceSi j' rends hommage à ces lieux, à chaque expirationC'est qu' c'est ici qu' j'ai puisé toute mon inspirationJe viens de là où comme partout, quand on dort, on fait des rêves<br />I am from where, like everywhere, when we sleep we dream tooJe viens de là où des gens naissent, des gens s'aiment, des gens crèvent<br />I am from where people are born, love each other and dieTu vois bien, de là où je viens, c'est comme tout endroit sur Terre<br />You can see, where I am from is like any other place on EarthC'est juste une p'tite région qu'a un sacré caractère<br />It’s just a little area with a bit of attitudeJe viens de là où on est fier de raconter d'où l'on vient<br />I am from where we are proud to tell about where we are fromJ' sais pas pourquoi mais c'est comme ça, on est tous un peu Chauvin<br />I don’t know why but it’s like we are all a bit chauvinisticJ'aurais pu vivre autre chose ailleurs, c'est tant pis ou c'est tant mieux<br />I could have lived somewhere else, could have been worse or could have been better C'est ici que j'ai grandi et que je me suis construit...<br />It’s here that I have grown up and developedJe viens de la banlieue<br />I am from the suburbs<br />