SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 11
ASPEK MAKNA DALAM TERJEMAHAN
Oleh:
Mohd Haffizzuddin bin Kamaruddin
A144955
Pensyarah:
Dr.Maheram binti Ahmad
PPPJ 2443
TERJEMAHAN ARAB- MELAYU- ARAB 2
PENGENALAN
 Aspek makna memainkan peranan yang sangat
penting dalam sesebuah teks terjemahan.
 Walaupun aspek ini merupakan asas untuk menilai
kualiti terjemahan, ia turut merangkumi aktiviti
menganalisis, membandingkan serta menilai padanan
ciri-ciri teks sumber dengan teks terjemahan.
 Menurut House (1997:30), perkara asas yang perlu
dititik beratkan dalam terjemahan ialah konsep
keserataan (equivalance) dan pengekalan makna.
Aspek Makna dalam
Terjemahan
Aspek Makna yang penting dalam melakukan sesuatu
terjemahan ialah:-
Aspek Semantik
 Aspek ini melibatkan hubungan yang erat antara
unit linguistik dengan rujukannya (teks sasaran).
 Contohnya : It is warm in this room
membawa maksud bahawa wujud keadaan yang
panas atau tidak selesa di dalam sesebuah bilik.
 Oleh itu, maksud terjemahan tersebut haruslah
sepadan dengan maksud yang disampaikan oleh
teks asal atau bahasa sumber.
Aspek Pragmatik
 Aspek ini melibatkan hubungan antara unit linguistik
dengan penggunaannya dalam sesebuah situasi.
 Contohnya : It is warm in this room yang mempunyai hanya
satu makna semantik, mungkin mempunyai maksud
pragmatik yang berbeza bergantung pada situasi ayat
tersebut dituturkan.
 Ia mungkin membawa maksud sebuah arahan supaya
kipas dipasangkan (It is warm in this room. Please switch
on the fan).
 Ataupun ia membawa maksud satu ajakan untuk keluar
bersiar-siar (It is warm in this room. Let’s go for a drive).
Kepentingan aspek pragmatik ini ditegaskan
oleh House (1997) melalui kata-katanya iaitu “ in
translation, we do not operate with sentences at
all but utterances, i.e,, units of discourse
characterized by their use-value in
communication. ”
Oleh itu, untuk menterjemah sesuatu teks, kita
juga harus mengambil berat aspek pragmatik
dalam teks terjemahan tersebut.
Aspek Tekstual
 Aspek ini melibatkan perkaitan antara ayat dalam
satu teks untuk membentuk 1 unit makna yang
lengkap.
 House (1997:3) mendefinisikan teks sebagai “ any
stretch of language in which the individual
components relate to another and form a cohesive
whole. ”
 Dalam proses penghasilan teks pelbagai cara
dapat dilakukan untuk membentuk perkaitan
antara ayat-ayat dalam teks.
 Misalnya melalui penggunaan penanda wacana
(seterusnya, akhirnya, justeru, meskipun dan lain-
lain).
 Contohnya: dalam teks It is warm in this room. It
must have better ventilation, aspek tekstual yang
perlu diberikan perhatian semasa menterjemah
ialah kata ganti nama ‘it’ dalam ayat kedua yang
merupakan rujukan berbentuk anafora yang
merujuk kembali kepada ‘this room’.
Oleh itu,,,
o Menurut House (1997), dengan mengambil kira aspek-
aspek makna seperti semantik, pragmatik dan tekstual,
maka terjemahan boleh didefinisikan sebagai “the
replacement of a text in the source language by a
semantically and pragmatically equivalent text in the
target language.”
o Dalam hal ini, fungsi teks terjemahan perlulah setara
ataupun sama dengan fungsi teks sumber.
o Fungsi teks terjemahan ini termasuklah dapat
memberikan kefahaman terhadap sesuatu situasi
kepada para pembaca seperti sedih, gembira atau
sebagainya.
KESIMPULAN
 Dalam sesebuah karya terjemahan, penterjemah
juga harus mengetahui teknik-teknik untuk
menterjemah aspek-aspek makna yang
terkandung dalam bahasa sumber.
 Dengan kemahiran yang dimiliki penterjemah ini,
sesebuah teks terjemahan akan menjadi lebih
menarik bahkan pembaca akan berasa seolah-
olah sedang membaca teks asal.
RUJUKAN
• Dipetik dan diolah dari;
Haslina Haroon dan Hasuria Che Omar.
2014. Asas Terjemahan dan Interpretasi.
Pulau Pinang : Penerbit Universiti Sains
Malaysia.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Kaedah menterjemah
Kaedah menterjemahKaedah menterjemah
Kaedah menterjemahAdibah Alias
 
Pengenalan kepada wacana
Pengenalan kepada wacana Pengenalan kepada wacana
Pengenalan kepada wacana Inbmy
 
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuAliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuCaroline Nyandau
 
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdf
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdfBMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdf
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdfMaizatul Mansor
 
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptxMahmudKhusairiAbdull
 
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISAN
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISANMPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISAN
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISANZulhana Zulkifle
 
6 bentuk komunikasi di khalayak
6 bentuk komunikasi di khalayak6 bentuk komunikasi di khalayak
6 bentuk komunikasi di khalayakkhairul azlan taib
 
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)Thanushah Soniyasee
 
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)maee68
 
Perbezaan simantik dan pragmatik
Perbezaan simantik dan pragmatik Perbezaan simantik dan pragmatik
Perbezaan simantik dan pragmatik fitri norlida
 
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUSEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUcikguniza2012
 
konsep dan definisi terjemah dan penterjemah
konsep dan definisi terjemah dan penterjemahkonsep dan definisi terjemah dan penterjemah
konsep dan definisi terjemah dan penterjemahsyatirahyusri
 
Aktiviti penulisan mentalis
Aktiviti penulisan mentalisAktiviti penulisan mentalis
Aktiviti penulisan mentalisAvhieyna Andhrew
 
Jenis jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahanJenis jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahanfahmi_naka
 
Semantik bahasa-melayu
Semantik bahasa-melayuSemantik bahasa-melayu
Semantik bahasa-melayuErica Leenya
 

Was ist angesagt? (20)

Kaedah menterjemah
Kaedah menterjemahKaedah menterjemah
Kaedah menterjemah
 
Pengenalan kepada wacana
Pengenalan kepada wacana Pengenalan kepada wacana
Pengenalan kepada wacana
 
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuAliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
 
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdf
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdfBMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdf
BMMB1104 KEBUDAYAAN KEBANGSAAN.pdf
 
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx
4 .1.1. CABARAN PERTAHANAN NEGARA.pptx
 
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISAN
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISANMPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISAN
MPU 12121: Bab 5 KOMUNIKASI LISAN
 
6 bentuk komunikasi di khalayak
6 bentuk komunikasi di khalayak6 bentuk komunikasi di khalayak
6 bentuk komunikasi di khalayak
 
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)
Prinsip Kerjasama Grice (Semantik & Pragmatik)
 
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)
Bml 3053 morfologi bahasa melayu(perbandingan kata adjektif)
 
Kesantunan bahasa
Kesantunan bahasaKesantunan bahasa
Kesantunan bahasa
 
Perbezaan simantik dan pragmatik
Perbezaan simantik dan pragmatik Perbezaan simantik dan pragmatik
Perbezaan simantik dan pragmatik
 
Tugasan bmm3111
Tugasan bmm3111Tugasan bmm3111
Tugasan bmm3111
 
Kesantunan Berbahasa
Kesantunan BerbahasaKesantunan Berbahasa
Kesantunan Berbahasa
 
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUSEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
 
konsep dan definisi terjemah dan penterjemah
konsep dan definisi terjemah dan penterjemahkonsep dan definisi terjemah dan penterjemah
konsep dan definisi terjemah dan penterjemah
 
Padanan terjemah
Padanan terjemahPadanan terjemah
Padanan terjemah
 
Aktiviti penulisan mentalis
Aktiviti penulisan mentalisAktiviti penulisan mentalis
Aktiviti penulisan mentalis
 
1 Bentuk Sajak
1 Bentuk Sajak1 Bentuk Sajak
1 Bentuk Sajak
 
Jenis jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahanJenis jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahan
 
Semantik bahasa-melayu
Semantik bahasa-melayuSemantik bahasa-melayu
Semantik bahasa-melayu
 

Ähnlich wie Aspek Makna dalam Terjemahan

Proses menterjemah
Proses menterjemahProses menterjemah
Proses menterjemahAdibah Alias
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahanTuan Ifah
 
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxKOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxRUTABAMAHYAJP
 
Unsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaUnsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaAhyaniyani
 
Unsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaUnsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaAhyaniyani
 
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah Machali
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah MachaliPedoman Bagi Penerjemah - Rochayah Machali
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah MachaliBahtera
 
Jum'at 22 April 2022.pptx
Jum'at 22 April 2022.pptxJum'at 22 April 2022.pptx
Jum'at 22 April 2022.pptxImamatiZikra1
 
Tugas bahasa indonesia Hasriani
Tugas bahasa indonesia HasrianiTugas bahasa indonesia Hasriani
Tugas bahasa indonesia HasrianiArdiMawardi1
 
Kajian makna bahasa
Kajian makna bahasaKajian makna bahasa
Kajian makna bahasaEkoBowo2
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifSeptian Muna Barakati
 
Bahasa indonesia
Bahasa indonesiaBahasa indonesia
Bahasa indonesiasamsaharsam
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifWarnet Raha
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifSeptian Muna Barakati
 

Ähnlich wie Aspek Makna dalam Terjemahan (20)

Proses menterjemah
Proses menterjemahProses menterjemah
Proses menterjemah
 
project.pdf
project.pdfproject.pdf
project.pdf
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahan
 
Pppj 2443
Pppj 2443Pppj 2443
Pppj 2443
 
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptxKOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
KOHESI GRAMATIKAL (TAMASUK NAHWI).pptx
 
Unsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaUnsur unsur wacana
Unsur unsur wacana
 
Unsur unsur wacana
Unsur unsur wacanaUnsur unsur wacana
Unsur unsur wacana
 
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah Machali
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah MachaliPedoman Bagi Penerjemah - Rochayah Machali
Pedoman Bagi Penerjemah - Rochayah Machali
 
Proses menterjemah
Proses menterjemahProses menterjemah
Proses menterjemah
 
Jum'at 22 April 2022.pptx
Jum'at 22 April 2022.pptxJum'at 22 April 2022.pptx
Jum'at 22 April 2022.pptx
 
Tugas bahasa indonesia Hasriani
Tugas bahasa indonesia HasrianiTugas bahasa indonesia Hasriani
Tugas bahasa indonesia Hasriani
 
Kajian makna bahasa
Kajian makna bahasaKajian makna bahasa
Kajian makna bahasa
 
terjemahan arab-melayu
terjemahan arab-melayuterjemahan arab-melayu
terjemahan arab-melayu
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
 
Teaching media
Teaching mediaTeaching media
Teaching media
 
Bahasa indonesia
Bahasa indonesiaBahasa indonesia
Bahasa indonesia
 
Kalimat Efektif
Kalimat EfektifKalimat Efektif
Kalimat Efektif
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
 
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektifMakalah bahasa indonesia kalimat efektif
Makalah bahasa indonesia kalimat efektif
 

Kürzlich hochgeladen

aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajar
aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajaraksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajar
aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajarHafidRanggasi
 
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.ppt
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.pptppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.ppt
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.pptAgusRahmat39
 
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)PUNGKYBUDIPANGESTU1
 
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SD
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SDPPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SD
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SDNurainiNuraini25
 
PELAKSANAAN + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY & WAREHOUSING...
PELAKSANAAN  + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY &  WAREHOUSING...PELAKSANAAN  + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY &  WAREHOUSING...
PELAKSANAAN + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY & WAREHOUSING...Kanaidi ken
 
Hiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
HiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaHiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Hiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaafarmasipejatentimur
 
presentasi lembaga negara yang ada di indonesia
presentasi lembaga negara yang ada di indonesiapresentasi lembaga negara yang ada di indonesia
presentasi lembaga negara yang ada di indonesiaNILAMSARI269850
 
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptx
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptxRefleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptx
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptxIrfanAudah1
 
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.ppt
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.pptLATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.ppt
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.pptPpsSambirejo
 
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar mata pelajaranPPKn 2024.pdf
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar  mata pelajaranPPKn 2024.pdf2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar  mata pelajaranPPKn 2024.pdf
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar mata pelajaranPPKn 2024.pdfsdn3jatiblora
 
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptx
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptxPERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptx
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptxRizkyPratiwi19
 
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKAMODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKAAndiCoc
 
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UT
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UTKeterampilan menyimak kelas bawah tugas UT
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UTIndraAdm
 
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdf
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdfSalinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdf
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdfWidyastutyCoyy
 
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ika
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ikaIntegrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ika
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ikaAtiAnggiSupriyati
 
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdf
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdfMODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdf
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdfNurulHikmah50658
 
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ika
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ikabab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ika
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ikaAtiAnggiSupriyati
 
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)MustahalMustahal
 
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptx
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptxKontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptx
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptxssuser50800a
 
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptx
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptxBab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptx
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptxssuser35630b
 

Kürzlich hochgeladen (20)

aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajar
aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajaraksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajar
aksi nyata penyebaran pemahaman merdeka belajar
 
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.ppt
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.pptppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.ppt
ppt-akhlak-tercela-foya-foya-riya-sumah-takabur-hasad asli.ppt
 
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)
POWER POINT MODUL 1 PEBI4223 (PENDIDIKAN LINGKUNGAN HIDUP)
 
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SD
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SDPPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SD
PPT AKSI NYATA KOMUNITAS BELAJAR .ppt di SD
 
PELAKSANAAN + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY & WAREHOUSING...
PELAKSANAAN  + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY &  WAREHOUSING...PELAKSANAAN  + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY &  WAREHOUSING...
PELAKSANAAN + Link-Link MATERI Training_ "Effective INVENTORY & WAREHOUSING...
 
Hiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
HiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaHiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Hiperlipidemiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
presentasi lembaga negara yang ada di indonesia
presentasi lembaga negara yang ada di indonesiapresentasi lembaga negara yang ada di indonesia
presentasi lembaga negara yang ada di indonesia
 
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptx
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptxRefleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptx
Refleksi Mandiri Modul 1.3 - KANVAS BAGJA.pptx.pptx
 
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.ppt
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.pptLATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.ppt
LATAR BELAKANG JURNAL DIALOGIS REFLEKTIF.ppt
 
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar mata pelajaranPPKn 2024.pdf
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar  mata pelajaranPPKn 2024.pdf2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar  mata pelajaranPPKn 2024.pdf
2 KISI-KISI Ujian Sekolah Dasar mata pelajaranPPKn 2024.pdf
 
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptx
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptxPERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptx
PERAN PERAWAT DALAM PEMERIKSAAN PENUNJANG.pptx
 
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKAMODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA
MODUL AJAR MATEMATIKA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA
 
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UT
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UTKeterampilan menyimak kelas bawah tugas UT
Keterampilan menyimak kelas bawah tugas UT
 
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdf
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdfSalinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdf
Salinan dari JUrnal Refleksi Mingguan modul 1.3.pdf
 
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ika
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ikaIntegrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ika
Integrasi nasional dalam bingkai bhinneka tunggal ika
 
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdf
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdfMODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdf
MODUL 1 Pembelajaran Kelas Rangkap-compressed.pdf
 
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ika
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ikabab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ika
bab 6 ancaman terhadap negara dalam bingkai bhinneka tunggal ika
 
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)
Prakarsa Perubahan ATAP (Awal - Tantangan - Aksi - Perubahan)
 
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptx
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptxKontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptx
Kontribusi Islam Dalam Pengembangan Peradaban Dunia - KELOMPOK 1.pptx
 
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptx
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptxBab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptx
Bab 7 - Perilaku Ekonomi dan Kesejahteraan Sosial.pptx
 

Aspek Makna dalam Terjemahan

  • 1. ASPEK MAKNA DALAM TERJEMAHAN Oleh: Mohd Haffizzuddin bin Kamaruddin A144955 Pensyarah: Dr.Maheram binti Ahmad PPPJ 2443 TERJEMAHAN ARAB- MELAYU- ARAB 2
  • 2. PENGENALAN  Aspek makna memainkan peranan yang sangat penting dalam sesebuah teks terjemahan.  Walaupun aspek ini merupakan asas untuk menilai kualiti terjemahan, ia turut merangkumi aktiviti menganalisis, membandingkan serta menilai padanan ciri-ciri teks sumber dengan teks terjemahan.  Menurut House (1997:30), perkara asas yang perlu dititik beratkan dalam terjemahan ialah konsep keserataan (equivalance) dan pengekalan makna.
  • 3. Aspek Makna dalam Terjemahan Aspek Makna yang penting dalam melakukan sesuatu terjemahan ialah:-
  • 4. Aspek Semantik  Aspek ini melibatkan hubungan yang erat antara unit linguistik dengan rujukannya (teks sasaran).  Contohnya : It is warm in this room membawa maksud bahawa wujud keadaan yang panas atau tidak selesa di dalam sesebuah bilik.  Oleh itu, maksud terjemahan tersebut haruslah sepadan dengan maksud yang disampaikan oleh teks asal atau bahasa sumber.
  • 5. Aspek Pragmatik  Aspek ini melibatkan hubungan antara unit linguistik dengan penggunaannya dalam sesebuah situasi.  Contohnya : It is warm in this room yang mempunyai hanya satu makna semantik, mungkin mempunyai maksud pragmatik yang berbeza bergantung pada situasi ayat tersebut dituturkan.  Ia mungkin membawa maksud sebuah arahan supaya kipas dipasangkan (It is warm in this room. Please switch on the fan).  Ataupun ia membawa maksud satu ajakan untuk keluar bersiar-siar (It is warm in this room. Let’s go for a drive).
  • 6. Kepentingan aspek pragmatik ini ditegaskan oleh House (1997) melalui kata-katanya iaitu “ in translation, we do not operate with sentences at all but utterances, i.e,, units of discourse characterized by their use-value in communication. ” Oleh itu, untuk menterjemah sesuatu teks, kita juga harus mengambil berat aspek pragmatik dalam teks terjemahan tersebut.
  • 7. Aspek Tekstual  Aspek ini melibatkan perkaitan antara ayat dalam satu teks untuk membentuk 1 unit makna yang lengkap.  House (1997:3) mendefinisikan teks sebagai “ any stretch of language in which the individual components relate to another and form a cohesive whole. ”  Dalam proses penghasilan teks pelbagai cara dapat dilakukan untuk membentuk perkaitan antara ayat-ayat dalam teks.
  • 8.  Misalnya melalui penggunaan penanda wacana (seterusnya, akhirnya, justeru, meskipun dan lain- lain).  Contohnya: dalam teks It is warm in this room. It must have better ventilation, aspek tekstual yang perlu diberikan perhatian semasa menterjemah ialah kata ganti nama ‘it’ dalam ayat kedua yang merupakan rujukan berbentuk anafora yang merujuk kembali kepada ‘this room’.
  • 9. Oleh itu,,, o Menurut House (1997), dengan mengambil kira aspek- aspek makna seperti semantik, pragmatik dan tekstual, maka terjemahan boleh didefinisikan sebagai “the replacement of a text in the source language by a semantically and pragmatically equivalent text in the target language.” o Dalam hal ini, fungsi teks terjemahan perlulah setara ataupun sama dengan fungsi teks sumber. o Fungsi teks terjemahan ini termasuklah dapat memberikan kefahaman terhadap sesuatu situasi kepada para pembaca seperti sedih, gembira atau sebagainya.
  • 10. KESIMPULAN  Dalam sesebuah karya terjemahan, penterjemah juga harus mengetahui teknik-teknik untuk menterjemah aspek-aspek makna yang terkandung dalam bahasa sumber.  Dengan kemahiran yang dimiliki penterjemah ini, sesebuah teks terjemahan akan menjadi lebih menarik bahkan pembaca akan berasa seolah- olah sedang membaca teks asal.
  • 11. RUJUKAN • Dipetik dan diolah dari; Haslina Haroon dan Hasuria Che Omar. 2014. Asas Terjemahan dan Interpretasi. Pulau Pinang : Penerbit Universiti Sains Malaysia.