the internet in translation

278 Aufrufe

Veröffentlicht am

a presentation pr

  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

the internet in translation

  1. 1. Internet – przestrzeń dla tłumaczy Dzień Tłumacza Boyowisko I „ Granice przekładu, przekład bez granic” Zakład Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UG
  2. 2. <ul><li>Internet </li></ul><ul><li>↑↓ </li></ul><ul><li>tłumacz </li></ul><ul><li>tekstów specjalistycznych </li></ul><ul><li>[terminologia, frazeologia, konwencje, formy] </li></ul>
  3. 3. <ul><li>słowniki, glosariusze, materiały </li></ul><ul><li>teksty powstałe w języku docelowym </li></ul><ul><li>grupy dyskusyjne i portale społecznościowe </li></ul>
  4. 4. <ul><li>proz.com </li></ul><ul><li>http:// www.proz.com / </li></ul><ul><li>translatorscafe </li></ul><ul><li>http:// www.translatorscafe.com/cafe/PL/Default.asp </li></ul><ul><li>globtra </li></ul><ul><li>http://www.globtra.com/ </li></ul>
  5. 5. <ul><li>Internet «» granice </li></ul><ul><li>Alain Désilets: granica znajomości języka </li></ul>
  6. 6. <ul><li>TraduWiki </li></ul><ul><li>http://traduwiki.org/ </li></ul><ul><li>Anybody is a translator. </li></ul>
  7. 7. <ul><li>Wikipedia </li></ul><ul><li>Trzyosobowe zespoły – określony zakres zadań </li></ul><ul><li>Autonomia: rozplanowanie pracy, wybór artykułu </li></ul>
  8. 8. <ul><li>Artykuły związane z Trójmiastem </li></ul><ul><li>Wikimania (9-11 lipca 2010, Gdańsk) </li></ul><ul><li>- tłumaczenie informatora dla uczestników </li></ul>

×