SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 14
 
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento su una vecchia terrazza  davanti al golfo di Sorrento Here, where the sea shines and the wind howls, on the old terrace beside the gulf of Sorrento, Aquí donde el mar brilla y el viento sopla fuerte En una vieja terraza  frente al golfo de Sorrento   Ici où la mer brille Et le vent  souffle fort Sur une vieille terrasse devant le golfe de Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce  e ricomincia il canto a man embraces a girl he wept after, then clears his throat and continues the song:   un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto luego se aclara la voz y da comienzo al canto. Un homme embrasse une fille Qui vient de pleurer Mais il éclairecit  sa voix  et recommence à chanter
Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint' e' vene sai I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime,oui je t’aime beaucoup  Vraiment  beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui liquéfie le sang dans les veines,sais-tu
Vide le luci in mezzo al mare pensò alle notti la in America ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica He saw the lights out on the sea, thought of the nights there in America,  but they were only the fishermen’s lamps and the white wash astern. Vió las luces en el medio del mar y pensó en las noches allá en América Pero solo eran las lámparas y la blanca estela de una hélice Il vit les lumiéres au milieu de la mer Se souvint aux nuits là-bas en Amerique Mais c’etaient seulement les pharillons Et le sillage blanc d’une hélice
sentì il dolore nella musica si alzò dal Pianoforte ma quando vide la luna uscire da una nuvola gli sembrò più dolce anche la morte He felt the pain in the music and stood up from the piano, but when he saw the moon emerging  from a cloud death also seemed sweeter to him. Sintió el dolor en esa música que arranca del piano más cuando vió la luna salir trás una nube no supo imaginar muerte más dulce. Il senti la douleur de la musique Se leva du piano Mais quand il vit la lune sortir d’un nuage La mort meme lui sembla plus douce
Guardò negli occhi la ragazza quegli occhi verdi  come il mare poi all'improvviso  uscì una lacrima e lui credette di affogare He looked the girl in the  eyes, those eyes as green as the sea. Then suddenly a tear fell and he believed he was drowning. Miró a los ojos de la muchacha, aquellos ojos verdes como el mar Entonces subitamente cayó (apareció) una lágrima y él creyó ahogarse Il  regarda la fille dans les yeux Ces yeux verts comme la mer Puis tout-à-coup une larme Et il cru s’y noyer    
Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint' e' vene sai I love you very much, very, very much, you know, it is a chain by now that melts the blood inside the vein you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes   Je t’aime,oui je t’aime beaucoup Vraiment  beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui liquefie le sang dans les veines sais-tu    
Potenza della lirica dove ogni dramma e' un falso che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro The power of opera, where every drama is a hoax; with a little make-up and with mime you can become someone else. La fuerza de la lírica como un gran drama falso y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo. Puissance de la lyrique Où chaque  drame est  artificiel Qui avec un peu de maquillage et  mimique Te fais devenir un autre
Ma  due occhi che ti guardano così vicini e veri ti fanno scordare le parole confondono i pensieri. But two eyes that look at you, so close and real, make you forget the words, confuse your thoughts Pero dos ojos que te miran así, cercanos y verdaderos Te hacen olvidar las palabras y confundir el pensamien Mais deux yeux qui te regardent Aussi  proches et  vrai Te font oublier les mots Confondre les pensées  
Così diventò tutto piccolo anche le notti la in America ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica So everything became small, also the nights there in America.  You turn and see your life through the white wash astern Así todo parece tan pequeño hasta las noches de su América miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco. Ainsi tout devint petit Les nuits en Amerique aussi Tu te retourne et tu voit ta vie Comme le sillage d’une hélice    
Ah si, e' la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto anzi si sentiva felice e ricominciò il suo canto But, yes, it is life that ends and he did not think so much about it  on the contrary, he already felt happy  and continued his song: Lo sé la vida que se acaba no quiero ni pensarlo... así se siente ya feliz para retomar su canto. Ah oui, c’est la vie qui se termine Mais il ne se soucia pas beaucoup Au contraire il se sentit heureux Et repris son chant
Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene, sai I  love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime,oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui  liquefie le sang dans les veines vois-tu
Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene, sai I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… [email_address] www.gabriellla.it  (3L) Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime, oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine, vois-tu Qui liquefie le sang dans les veines, sais-tu

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

O Marinariello L. Pavarotti
O Marinariello   L. PavarottiO Marinariello   L. Pavarotti
O Marinariello L. Pavarottigabriellaroma
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -gabriellaroma
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emociongabriellaroma
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizetgabriellaroma
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefanogabriellaroma
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriellagabriellaroma
 
Fruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryFruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryMakala D.
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregoriogabriellaroma
 
R E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N GR E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N Ggabriellaroma
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2gabriellaroma
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccologabriellaroma
 
Le Tue Mani - gabriellaroma
Le  Tue  Mani - gabriellaromaLe  Tue  Mani - gabriellaroma
Le Tue Mani - gabriellaromagabriellaroma
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdigabriellaroma
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallogabriellaroma
 
Tagore You Are The Evening Cloud
Tagore   You Are The Evening CloudTagore   You Are The Evening Cloud
Tagore You Are The Evening Cloudgabriellaroma
 

Andere mochten auch (20)

O Marinariello L. Pavarotti
O Marinariello   L. PavarottiO Marinariello   L. Pavarotti
O Marinariello L. Pavarotti
 
P. neruda puedo escribir .. -
P. neruda   puedo escribir .. -P. neruda   puedo escribir .. -
P. neruda puedo escribir .. -
 
P. neruda amor emocion
P. neruda   amor emocionP. neruda   amor emocion
P. neruda amor emocion
 
Itaca lucio dalla
Itaca   lucio dallaItaca   lucio dalla
Itaca lucio dalla
 
M.callas carmen - habanera - g. bizet
M.callas   carmen - habanera - g. bizetM.callas   carmen - habanera - g. bizet
M.callas carmen - habanera - g. bizet
 
Mandulinata a napule g. di sefefano
Mandulinata a napule   g. di sefefanoMandulinata a napule   g. di sefefano
Mandulinata a napule g. di sefefano
 
E M O T I O N S[1]
E M O T I O N S[1]E M O T I O N S[1]
E M O T I O N S[1]
 
Uova Faberge 2
Uova Faberge 2Uova Faberge 2
Uova Faberge 2
 
Serena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua GabriellaSerena Pasqua Gabriella
Serena Pasqua Gabriella
 
Senza Parole .Pps 2
Senza Parole  .Pps 2Senza Parole  .Pps 2
Senza Parole .Pps 2
 
Fruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As JewelryFruits & Vegetables As Jewelry
Fruits & Vegetables As Jewelry
 
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra   cinquegrana de gregorioNdringhetre ndra   cinquegrana de gregorio
Ndringhetre ndra cinquegrana de gregorio
 
R E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N GR E M E M B E R I N G
R E M E M B E R I N G
 
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
P. neruda   si_tu_me_olvidas 2P. neruda   si_tu_me_olvidas 2
P. neruda si_tu_me_olvidas 2
 
Il brutto anatroccolo
Il brutto anatroccoloIl brutto anatroccolo
Il brutto anatroccolo
 
Le Tue Mani - gabriellaroma
Le  Tue  Mani - gabriellaromaLe  Tue  Mani - gabriellaroma
Le Tue Mani - gabriellaroma
 
8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo8 Marzo Nel Mondo
8 Marzo Nel Mondo
 
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdiL. pavarotti   celeste aida . da aida di g. verdi
L. pavarotti celeste aida . da aida di g. verdi
 
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
Enrico Caruso    Mattinata   R LeoncavalloEnrico Caruso    Mattinata   R Leoncavallo
Enrico Caruso Mattinata R Leoncavallo
 
Tagore You Are The Evening Cloud
Tagore   You Are The Evening CloudTagore   You Are The Evening Cloud
Tagore You Are The Evening Cloud
 

Ähnlich wie Caruso...l.dalla pavarotti

PréVert
PréVertPréVert
PréVertcsanzgo
 
Nature And Poems Les Feuilles Mortes
Nature And Poems Les Feuilles MortesNature And Poems Les Feuilles Mortes
Nature And Poems Les Feuilles Mortesadam eva
 
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavour
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavourjosephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavour
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavourguest32e81349
 
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavour
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles AznavourJosephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavour
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavourguest32e81349
 
Les feuilles mortes de Jacques Prevert
Les feuilles mortes de Jacques PrevertLes feuilles mortes de Jacques Prevert
Les feuilles mortes de Jacques PrevertCharlotte **
 
Calle betis (alejandro)
Calle betis (alejandro)Calle betis (alejandro)
Calle betis (alejandro)alexmaestre14
 
J Aime Te Voir Danser
J Aime Te Voir DanserJ Aime Te Voir Danser
J Aime Te Voir Dansers_AMPHONESINH
 
Puedo Escribir.. P. Neruda Spanish English Francais Italien
Puedo Escribir..  P. Neruda Spanish English Francais ItalienPuedo Escribir..  P. Neruda Spanish English Francais Italien
Puedo Escribir.. P. Neruda Spanish English Francais Italiengabriellaroma
 
Poèmes sur le thème de l'eau
Poèmes sur le thème de l'eauPoèmes sur le thème de l'eau
Poèmes sur le thème de l'eauFrancisca50
 
Des chanson pour toujours
Des chanson pour toujoursDes chanson pour toujours
Des chanson pour toujoursEchini
 
Diaporama chroniques lycéennes 3
Diaporama chroniques lycéennes 3Diaporama chroniques lycéennes 3
Diaporama chroniques lycéennes 3Luc Narduzzi
 
Alphonse de Lamartine
Alphonse de LamartineAlphonse de Lamartine
Alphonse de LamartineEPSILIM
 
Le Temps Ne Me Changera Pas
Le Temps Ne Me Changera PasLe Temps Ne Me Changera Pas
Le Temps Ne Me Changera Pass_AMPHONESINH
 
Les petits poèmes d´amour
Les petits poèmes d´amourLes petits poèmes d´amour
Les petits poèmes d´amourIsaac TC
 

Ähnlich wie Caruso...l.dalla pavarotti (20)

PréVert
PréVertPréVert
PréVert
 
Nature And Poems Les Feuilles Mortes
Nature And Poems Les Feuilles MortesNature And Poems Les Feuilles Mortes
Nature And Poems Les Feuilles Mortes
 
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavour
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavourjosephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavour
josephine baker, dalida, alain delon, serge gainsbourg, charles aznavour
 
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavour
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles AznavourJosephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavour
Josephine Baker, Dalida et Alain Delon, Serge Gaingsbourg, Charles Aznavour
 
Les feuilles mortes de Jacques Prevert
Les feuilles mortes de Jacques PrevertLes feuilles mortes de Jacques Prevert
Les feuilles mortes de Jacques Prevert
 
Calle betis (alejandro)
Calle betis (alejandro)Calle betis (alejandro)
Calle betis (alejandro)
 
J Aime Te Voir Danser
J Aime Te Voir DanserJ Aime Te Voir Danser
J Aime Te Voir Danser
 
Puedo Escribir.. P. Neruda Spanish English Francais Italien
Puedo Escribir..  P. Neruda Spanish English Francais ItalienPuedo Escribir..  P. Neruda Spanish English Francais Italien
Puedo Escribir.. P. Neruda Spanish English Francais Italien
 
Les feuilles mortes
Les feuilles mortesLes feuilles mortes
Les feuilles mortes
 
Poèmes sur le thème de l'eau
Poèmes sur le thème de l'eauPoèmes sur le thème de l'eau
Poèmes sur le thème de l'eau
 
Des chanson pour toujours
Des chanson pour toujoursDes chanson pour toujours
Des chanson pour toujours
 
Diaporama chroniques lycéennes 3
Diaporama chroniques lycéennes 3Diaporama chroniques lycéennes 3
Diaporama chroniques lycéennes 3
 
BAUDELAIRE, Les Fleurs du mal - Harmonie du soir
BAUDELAIRE, Les Fleurs du mal - Harmonie du soirBAUDELAIRE, Les Fleurs du mal - Harmonie du soir
BAUDELAIRE, Les Fleurs du mal - Harmonie du soir
 
Alphonse de Lamartine
Alphonse de LamartineAlphonse de Lamartine
Alphonse de Lamartine
 
Ne Cessez Jamais D Aimer
Ne Cessez Jamais D AimerNe Cessez Jamais D Aimer
Ne Cessez Jamais D Aimer
 
Le Temps Ne Me Changera Pas
Le Temps Ne Me Changera PasLe Temps Ne Me Changera Pas
Le Temps Ne Me Changera Pas
 
Poemes
PoemesPoemes
Poemes
 
Poemes
PoemesPoemes
Poemes
 
Les petits poèmes d´amour
Les petits poèmes d´amourLes petits poèmes d´amour
Les petits poèmes d´amour
 
Poemes
PoemesPoemes
Poemes
 

Mehr von gabriellaroma

L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallogabriellaroma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creaturegabriellaroma
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bisgabriellaroma
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]gabriellaroma
 
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen BizetJosè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizetgabriellaroma
 
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il MagnificoIl Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnificogabriellaroma
 

Mehr von gabriellaroma (13)

Puglia
PugliaPuglia
Puglia
 
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
L Pavarotti -   Mattinata -  R  LeoncavalloL Pavarotti -   Mattinata -  R  Leoncavallo
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallo
 
Risvegli
RisvegliRisvegli
Risvegli
 
8 Marzo 2010
8 Marzo 20108 Marzo 2010
8 Marzo 2010
 
La Strada 2
La Strada 2La Strada 2
La Strada 2
 
Amore Di Mamma
Amore Di MammaAmore Di Mamma
Amore Di Mamma
 
Il Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle CreatureIl Cantico Delle Creature
Il Cantico Delle Creature
 
Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!Buon Anno 2010!!!
Buon Anno 2010!!!
 
Origini Del Natale .Pps 2bis
Origini Del Natale  .Pps 2bisOrigini Del Natale  .Pps 2bis
Origini Del Natale .Pps 2bis
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
 
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen BizetJosè Van Damme Toreador Carmen Bizet
Josè Van Damme Toreador Carmen Bizet
 
Instanti Y L Borges
Instanti Y L  BorgesInstanti Y L  Borges
Instanti Y L Borges
 
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il MagnificoIl Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
Il Trionfo Di Bacco E Arianna Lorenzo Il Magnifico
 

Caruso...l.dalla pavarotti

  • 1.  
  • 2. Qui dove il mare luccica e tira forte il vento su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento Here, where the sea shines and the wind howls, on the old terrace beside the gulf of Sorrento, Aquí donde el mar brilla y el viento sopla fuerte En una vieja terraza frente al golfo de Sorrento   Ici où la mer brille Et le vent souffle fort Sur une vieille terrasse devant le golfe de Sorrento
  • 3. un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto a man embraces a girl he wept after, then clears his throat and continues the song:   un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto luego se aclara la voz y da comienzo al canto. Un homme embrasse une fille Qui vient de pleurer Mais il éclairecit sa voix et recommence à chanter
  • 4. Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint' e' vene sai I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime,oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui liquéfie le sang dans les veines,sais-tu
  • 5. Vide le luci in mezzo al mare pensò alle notti la in America ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica He saw the lights out on the sea, thought of the nights there in America,  but they were only the fishermen’s lamps and the white wash astern. Vió las luces en el medio del mar y pensó en las noches allá en América Pero solo eran las lámparas y la blanca estela de una hélice Il vit les lumiéres au milieu de la mer Se souvint aux nuits là-bas en Amerique Mais c’etaient seulement les pharillons Et le sillage blanc d’une hélice
  • 6. sentì il dolore nella musica si alzò dal Pianoforte ma quando vide la luna uscire da una nuvola gli sembrò più dolce anche la morte He felt the pain in the music and stood up from the piano, but when he saw the moon emerging from a cloud death also seemed sweeter to him. Sintió el dolor en esa música que arranca del piano más cuando vió la luna salir trás una nube no supo imaginar muerte más dulce. Il senti la douleur de la musique Se leva du piano Mais quand il vit la lune sortir d’un nuage La mort meme lui sembla plus douce
  • 7. Guardò negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare He looked the girl in the eyes, those eyes as green as the sea. Then suddenly a tear fell and he believed he was drowning. Miró a los ojos de la muchacha, aquellos ojos verdes como el mar Entonces subitamente cayó (apareció) una lágrima y él creyó ahogarse Il regarda la fille dans les yeux Ces yeux verts comme la mer Puis tout-à-coup une larme Et il cru s’y noyer    
  • 8. Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint' e' vene sai I love you very much, very, very much, you know, it is a chain by now that melts the blood inside the vein you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes   Je t’aime,oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui liquefie le sang dans les veines sais-tu    
  • 9. Potenza della lirica dove ogni dramma e' un falso che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro The power of opera, where every drama is a hoax; with a little make-up and with mime you can become someone else. La fuerza de la lírica como un gran drama falso y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo. Puissance de la lyrique Où chaque drame est artificiel Qui avec un peu de maquillage et mimique Te fais devenir un autre
  • 10. Ma due occhi che ti guardano così vicini e veri ti fanno scordare le parole confondono i pensieri. But two eyes that look at you, so close and real, make you forget the words, confuse your thoughts Pero dos ojos que te miran así, cercanos y verdaderos Te hacen olvidar las palabras y confundir el pensamien Mais deux yeux qui te regardent Aussi proches et vrai Te font oublier les mots Confondre les pensées  
  • 11. Così diventò tutto piccolo anche le notti la in America ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica So everything became small, also the nights there in America.  You turn and see your life through the white wash astern Así todo parece tan pequeño hasta las noches de su América miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco. Ainsi tout devint petit Les nuits en Amerique aussi Tu te retourne et tu voit ta vie Comme le sillage d’une hélice    
  • 12. Ah si, e' la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto anzi si sentiva felice e ricominciò il suo canto But, yes, it is life that ends and he did not think so much about it  on the contrary, he already felt happy  and continued his song: Lo sé la vida que se acaba no quiero ni pensarlo... así se siente ya feliz para retomar su canto. Ah oui, c’est la vie qui se termine Mais il ne se soucia pas beaucoup Au contraire il se sentit heureux Et repris son chant
  • 13. Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene, sai I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime,oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine vois-tu Qui liquefie le sang dans les veines vois-tu
  • 14. Te voglio bene assai ma tanto tanto bene sai e' una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene, sai I love you very much, very, very much, you know; it is a chain by now that melts the blood inside the veins, you know… [email_address] www.gabriellla.it (3L) Yo te amo tanto pero tu sabes tan tan bien [que] Es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes Je t’aime, oui je t’aime beaucoup Vraiment beaucoup sais-tu C’est une chaine, vois-tu Qui liquefie le sang dans les veines, sais-tu