1. JOB COMPETENCE PROFILE for a GENERAL OPERATOR in the Chemical, Petrochemical and Pharmaceutical Industry
I
Operating Machinery, Performing Plant
Operation Procedures
1. Able to start or stop the process, plant and
machinery according to procedure in normal
operation
2. Able to start or stop the process, plant and
machinery according to procedure in emergency
situations
3. Able to monitor process, plant and machinery
requirements and conditions within the task
4. Able to respond to safety, economic and
environmental requirements within the task
5. Able to make appropriate changes based on the
state of the plant at that time
6. Able to exchange information about the task with
team members and others
7. Able to coach team members and others in the key
tasks in this job
8. Able to correctly update the documentation and logs
according to procedure
9. Able to correctly communicate with other plant areas
affected by the job
II
Process Control, Plant Monitoring and
Control
1. Able to describe the basic operations and basic
functions of the software and he can assign them
to the process controlled system and its main
components
2. Able to describe and explain processes and their
visualisation on the screen
3. Able to prepare the system to start an operating
process by manual and by means of operating
software
4. Able to start a process controlled system (basic
operations, parts of recipes, recipes) by manual and
via software and screen
5. Able to operate and control processes by manual
and via software and screen
6. Able to analyse alarm messages and take the right
actions (stop the process correct the process or
other actions)
7. Able to assign the different steps of a running
process to the process controlled system and its
main components
8. Able to document faultless the different steps of a
whole process according to the Standard Operating
Procedures (SOP)
9. Able to complete a running process and clean the
process controlled system via software and screen
10. Able to start up, operate and shut down production
plants with the help of regular control technology
components or process control technology
11. Able to perform in-process checks
12. Has a fundamental understanding of the basic
production process
13. Has a fundamental understanding of process control
and instrumentation technologies
14. Able to distinguish between critical an uncritical
measurement data
15. Knowing the cause-effect relationships of the
process and the control and process technology and
is able to interpret these
16. Able to read and interpret piping and instrumentation
flowcharts
17. Able to operate IT-equipment (information and
telecommunication) like PC, touch screen, joy stick,
printer
I
Maschinenbedienung, Ausführen der Anlagen-Bedienaktivitäten
1. Kann einen bestimmten Prozess, eine Anlage und
die Ausrüstungen nach einer Vorschrift im Normalbetrieb starten und stoppen
2. Kann einen bestimmten Prozess, eine Anlage und
die Ausrüstungen nach einer Vorschrift in Notsituationen starten und stoppen
3. Kann bestimmte Prozess- und Ausrüstungserfordernisse sowie Prozessbedingungen für den Umfang
einer konkreten Aufgabe überwachen
4. Kann auf arbeitsaufgabenbezogene sicherheitsrelevante, wirtschaftliche und umweltrelevante Anforderungen angemessen reagieren
5. Kann angemessene Veränderungen gegenüber dem
augenblicklichen Stand vornehmen
6. Kann Informationen über die Arbeitsaufgabe mit
Teammitgliedern und anderen Personen austauschen
7. Kann Teammitglieder und andere Personen in die
Schlüsselaufgaben des Jobs einweisen
8. Kann Dokumente und Protokolle gemäß den betrieblichen Vorschriften korrekt auf dem Laufenden halten
9. Kann zweckentsprechend mit anderen Betriebsbereichen kommunizieren, die von der eigenen Tätigkeit beeinflusst werden
II
Prozessführung, Anlagenüberwachung
und -steuerung
1. Kann die Grundoperationen und Grundfunktionen
der Steuerungssoftware beschreiben und sie der Anlage bzw. der Anlagentechnik zuordnen
2. Kann Prozessabläufe in ihrer Darstellung am Bildschirm beschreiben und erläutern
3. Kann die Anlage zur Durchführung eines Prozesses
manuell und über die Steuerungssoftware vorbereiten
4. Kann Prozesse (Grundoperationen, Teilrezepte, Rezepte) manuell und über die Steuerungssoftware
starten
5. Kann Prozesse manuell und über die Steuerungssoftware steuern und überwachen
6. Kann auftretende Fehlermeldungen/Alarme beschreiben und analysieren sowie geeignete Maßnahmen zur Korrektur ergreifen oder veranlassen
7. Kann einzelne auf dem Monitor dargestellte Prozessschritte eines laufenden Prozesses den in der
Anlage laufenden Prozessschritten zuordnen
8. Kann komplette Prozessabläufe entsprechend den
Standard Operating Procedures (SOP) fehlerfrei dokumentieren
9. Kann einen Prozess über die Steuerungssoftware
abschließen und die Anlage über die Steuerungssoftware reinigen
10. Kann Produktionsanlagen mit Hilfe der üblichen
Steuerungs- oder Prozessleittechnik fahren und außer Betrieb nehmen
11. Kann die laufende Prozesskontrolle durchführen
12. Kann fundiertes Verständnis für die Grundlagen des
Produktionsprozesses nachweisen
13. Hat ein fundiertes Verständnis für die prozessbezogene Steuerungs- und Messtechnik
14. Kann zwischen kritischen und unkritischen Messwerten unterscheiden
15. Kann kausale Beziehungen zwischen dem Prozess
und der Technologie zu seiner Führung beschreiben
und interpretieren
16. Kann Rohrleitungs- und Instrumentenschemata lesen und interpretieren
17. Kann IT-Ausrüstungen (für Information und Telekommunikation), wie PC, Touch Screen Panels, Joysticks, Drucker u.s.w. bedienen
I
Operatore di macchinari, addestrato alle
procedure di conduzione dell’impianto
Koneiston käyttö, suoriutuminen
laitoksen käyttöön liittyvästä
toimintasarjasta
I
Prosessin ohjaus, laitoksen valvonta ja
ohjaus
II
1. Pystyy käynnistämään tai pysäyttämään
prosessin, laitoksen ja koneiston ohjeiden mukaan
normaalikäytössä
2. Pystyy käynnistämään tai pysäyttämään prosessin,
laitoksen ja koneiston ohjeiden mukaisesti
hätätilanteissa
3. Pystyy hoitamaan prosessin, laitoksen ja koneiston
vaatimusten ja olosuhteiden mukaan tehtävissä
4. Pystyy vastaamaan tehtävään kuuluvista
turvallisuutta, taloudellisuutta ja ympäristön suojelua
koskevista tarpeista
5. Pystyy tekemään tarvittavia muutoksia perustuen
laitoksen tilaan kullakin hetkellä
6. Kykenee tiedon vaihtoon tehtävästään teamin
jäsenten ja muiden kanssa
7. Pystyy ohjaamaan ja valmentamaan teamin jäseniä
ja muita koskien avaintehtäviä kyseisessä työssä
8. Pystyy asianmukaisesti pitämään ajantasalla
asiakirjat ja lokikirjat ohjeiden mukaisesti
9. Kykenee asiamukaiseen kommunikointiin muiden
laitoksen/tehtaan osa-alueiden kanssa, joiden
kanssa joutuu työssään tekemisiin
II
1. Pystyy kuvaamaan ohjelmiston perustoiminnot ja
perusfunktiot sekä osoittaa ne prosessinvalvonta
järjestelmässä ja sen pää komponentteihin
2. Pystyy kuvaamaan ja selittämään prosessit ja niiden
esittämisen näytöllä
3. Pystyy valmistelemaan järjestelmän
käynnistääkseen ohjattavan prosessin käsiajolla tai
siihen tarkoitetulla ohjausohjelmalla
4. Pystyy käynnistämään prosessiohjatun järjestelmän
(perustoiminnot, osan ohjeista, ohjeet) käsin sekä
ohjelmistolla ja näytön kautta
5. Pystyy ohjaamaan ja säätämään prosesseja
käsiajolla ja ohjelman ja näytön kautta
6. Pystyy analysoimaan hälytysviestit ja toimimaan
niiden mukaan oikein (pysäyttämään prosessin,
korjaamaan prosessia tai muu toimenpide
7. Pystyy osoittamaan käynnissä olevan prosessin
eri vaiheet prosessin valvontajärjestelmään ja sen
pääkomponentteihin
8. Pystyy dokumentoimaan virheettömästi koko
prosessin eri vaiheet Standardi Käyttö Järjestyksen
(SOP) mukaisesti
9. Pystyy suorittamaan loppuun käynnissä olevan
prosessin ja puhdista-maan prosessinohjausjärjestel
män ohjelmiston ja näytön avulla
10. Pystyy käynnistämään, ajamaan ja pysäyttämään
tuotantolaitoksia tavanmukaisen ohjaustekniikan
komponenttien tai prosessinohjaus tekniikan avulla
11. Pystyy suorittamaan prosessin sisäisiä tarkistuksia
12. Ymmärtää perustuotantoprosessin pääperiaatteet
13. Ymmärtää prosessinohjauksen ja
automaatiotekniikan pääperiaatteet
14. Pystyy tekemään eron kriittisen ja ei-kriittisen
mittaustiedon välillä
15. Tietää prosessin ja ohjauksen ja prosessiteknologian
syy-seuraus suhteet pystyy tulkitsemaan niitä
16. Pystyy lukemaan ja tulkitsemaan putkistoinstrumentointi (virtauskaavioita)
17. Pystyy käyttämään IT-laitteita (informaatio ja
telekommunikaatio), kuten PC:tä. kosketusnäyttöä,
joy stick:ä, tulostinta
I
Controllo del processo, controllo e
monitoraggio dell‘impianto
II
1. Capace di avviare e arrestare il processo, l‘impianto
ed i macchinari conformemente alla procedura in
situazioni di funzionamento normale
2. Capace di avviare e arrestare il processo, l‘impianto
ed i macchinari conformemente alla procedura in
situazioni di emergenza
3. Capace di monitorare le esigenze e le condizioni del
processo, dell‘impianto e dei macchinari nei limiti del
suo incarico
4. Capace di soddisfare i requisiti di sicurezza, di
economia ed ambientali nei limiti del suo incarico
5. Capace di apportare appropriati cambiamenti basati
sullo stato dell‘impianto in quel momento
6. Capace di scambiare informazioni riguardanti il
lavoro con i membri della squadra e con altri
7. Capace di addestrare i membri della squadra ed altri
nelle mansioni chiave di questo lavoro
8. Capace di aggiornare correttamente la
documentazione ed i registri in accordo con le
procedure
9. Capace di comunicare correttamente con la altre
aree dell‘impianto coinvolte nel lavoro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Capace di descrivere le operazioni fondamentali e
le funzioni fondamentali del software ed assegnarle
all’impianto e/o alle sue apparecchiature principali
Capace di descrivere e spiegare i processi e la loro
visualizzazione sullo schermo
Capace di preparare l’impianto pre avviare un
processo operativo sia in manuale, che per mezzo
del software di controllo
Capace di avviare l processi (operazioni
fondamentali, parti delle ricette, ricette) sia
manualmente che via software di controllo
Capace di gestire e controllare i processi sia in
manuale, che con il sistema di controllo
Capace di analizzare i messaggi di allarme
ed intervenire con le azioni corrette (fermare il
processo, correggere il processo od altre azioni)
Capace di assegnare le singole fasi di un processo
in corso rappresentato sul monitor alle fasi del
processo che avvengono in impianto
Capace di documentare senza errore le differenti
fasi di tutto un processo conformemente con le
Procedure Standard di Conduzione (SOP)
Capace di bloccare un processo con il software
di controllo e vuotare e bonificare l’impianto via
software di controllo
Capace di avviare, gestire e fermare gli impianti di
produzione con l‘aiuto dei normali sistemi di controllo
o tecniche di conduzione del processo
Capace di effettuare controlli durante il processo
Possiede una comprensione fondamentale del
processo di produzione basilare
Possiede una comprensione fondamentale
delle tecnologie di controllo del processo e di
strumentazione
Capace di distinguere tra dati di misura critici e non
critici
Conosce le relazioni causa-effetto tra il processo, il
controllo e la tecnologia del processo ed è capace di
interpretarle
Capace di leggere ed interpretare i diagrammi di
flusso delle tubazioni e della strumentazione
Capace di adoperare l‘equipaggiamento informatico
e di telecomunicazione come PC, touch screen, joy
stick e stampante
Bediening van de procesapparatuur en
installaties
I
Bewaken van het procesverloop
II
1. start en/of stopt het proces en de apparatuur volgens
werkvoorschriften
2. start en/of stopt het proces en de apparatuur volgens
werkvoorschriften in noodsituaties
3. bewaakt de randvoorwaarden voor het proces en de
apparatuur
4. werkt volgens relevante veiligheids- , economische
en milieueisen
5. voert noodzakelijke wijzigingen uit op basis van de
gegevens van de bedieningspanelen
6. wisselt relevante informatie uit met teamleden en
anderen
7. begeleidt teamleden en anderen bij de hoofdtaken
van de werkzaamheden
8. houdt de administratie rond de procesvoering bij
volgens voorschriften
9. communiceert met andere relevante
procesafdelingen
1. beschrijft de basis handelingen en basis
softwarefuncties en kan deze toeschrijven aan de
hoofdonderdelen van het procesbesturingssysteem
2. beschrijft en verklaart processen en de visualisatie
ervan op een beeldscherm
3. kan voorbereidingen treffen om een proces op te
starten (handmatig of automatisch)
4. start het procesbesturingssysteem m.b.v.
handleidingen en via software en beeldscherm
5. kan processen handmatig resp. via
geautomatiseerde systemen vervolgen en
controleren
6. stopt of stuurt het proces bij acties of onderneemt
andere acties bij alarmmeldingen
7. kent de diverse fasen van een lopend
proces t aan de hoofdonderdelen van het
procesbesturingssysteem
8. documenteert foutloos de diverse stappen van
een heel proces volgens de Standard Operating
Procedure (SOP)
9. voltooit een lopend proces en maakt processysteem
weer operationeel via software en beeldscherm
10. start productie installaties op, bedient deze en kan
ze stopzetten m.b.v. proces controle technologie
11. voert controles uit tijdens productiegang
12. heeft elementaire kennis van de basis
productieprocessen
13. heeft elementaire kennis van proces controle en
instrumententechnologie
14. maakt onderscheid tussen relevante en nietrelevante meetresultaten
15. is bekend met de oorzaak-gevolg relatie tussen het
proces en de procesbesturingstechnologie en in
staat deze te interpreteren
16. kan stroomschema’s van pijpleidingen en
instrumentarium lezen en interpreteren
17. kan IT-apparatuur (informatie en telecommunicatie)
bedienen zoals pc, touch screen, joy stick, printer
Sköta apparatur och genomföra
operativa procedurer på fabriken
I
Processkontroll, övervakning och
kontroll av anläggningen
II
1. Kunna starta eller stänga av process, fabrik och
utrustning enligt normal procedur
2. Kunna starta eller stänga av process, fabrik och
utrustning enligt de procedurer som gäller vid
krissituationer
3. Kunna behärska process-, fabriks- och
utrustningskrav samt de villkor som gäller för arbetet
4. Kunna svara upp till de säkerhets-, ekonomi- och
miljökrav som gäller uppdraget
5. Kunna göra lämpliga förändringar baserade på det
rådande tillståndet i fabriken
6. Kunna utbyta information om arbetet med såväl
personer i arbetslaget som med andra
7. Kunna stötta medlemmarna i teamet och andra inom
arbetets nyckelområden
8. Korrekt kunna uppdatera dokumentation och loggar
enligt gällande procedur
9. Korrekt kunna kommunicera med andra delar av
fabriken som påverkas av arbetet
1. Kunna beskriva programvarans
grundläggande funktion, kunna tillämpa
detta i processkontrollsystemet och dess
huvudkomponenter.
2. Kunna beskriva och förklara processer och hur
dessa visas på bildskärmen
3. Kunna förbereda systemet för att starta en
operativ process via handbok och via fungerande
programvara
4. Kunna starta ett processkontrollsystem
(grundläggande operationer, instruktionsuppsät
tningar helt eller delvis) med hjälp av handbok,
programvara och bildskärm
5. Kunna manövrera och kontrollera processer via
handbok, programvara och bildskärm
6. Kunna analysera alarmmeddelanden och företa rätt
åtgärder (stoppa processen, korrigera processen
eller vidta andra åtgärder)
7. Kunna genomföra de olika stegen I en löpande
process i processkontrollsystemet och i dess
huvudkomponenter
8. Felfritt kunna dokumentera de olika stegen i en hel
process enligt Standard Operating Procedure (SOP)
9. Kunna fullfölja en pågående process och att rensa
processkontrollsystemet via programvara och
bildskärm
10. Kunna starta upp, hantera och stänga av
produktionen med hjälp av reguljära kontrollteknologi
komponenter eller processkontrollteknologi
11. Kunna genomföra kontroller inom processen
12. Ha en övergripande förståelse för den
grundläggande produktionsprocessen
13. Ha en övergripande förståelse för processkontroll
och instrumentteknik
14. Kunna skilja mellan kritiska o okritiska data
15. Känna till de förhållanden som påverkar processen,
kontroll- och processteknologin samt kunna tolka
dessa
16. Kunna läsa och tolka flöden och flödesschema för
instrumenten
17. Kunna hantera IT-utrustning (information och
telekommunikation) som PC, pekskärmar, joy stick
och skrivare
Ovládání strojního vybavení, provádění
operačních postupů zařízení
I
Řízení procesu, monitorování a řízení
zařízení
II
1. Schopen spouštět nebo zastavovat daný proces,
zařízení a strojní vybavení podle postupu
v normálním provozu
2. Schopen spouštět nebo zastavovat daný proces
podle postupu v nouzových situacích
3. Schopen monitorovat požadavky a podmínky
procesu, zařízení a strojního vybavení v rámci
daného úkolu
4. Schopen reagovat na bezpečnostní, ekonomické
a ekologické (environmentální) požadavky v rámci
daného úkolu
5. Schopen učinit příslušné změny v závislosti na stavu
daného zařízení v této době
6. Schopen vyměňovat příslušné informace o daném
úkolu se členy týmu a jinými
7. Schopen vést členy týmu a jiné v klíčových otázkách
v tomto úkolu
8. Schopen přesně aktualizovat danou dokumentaci a
příslušné záznamy podle příslušného postupu
9. Schopen správně komunikovat s jinými oblastmi
zařízení ovlivňovanými daným úkolem
1. Schopen popsat základní operace a základní funkce
softwaru a umí je přiřadit k systému řízenému
daným procesem a jeho hlavním komponentám
2. Schopen popsat a vysvětlit procesy a jejich vizuální
znázorňování na obrazovce
3. Schopen připravit systém k zahájení pracovního
procesu jak manuálně tak pomocí řídícího softwaru
4. Schopen spustit procesem řízený systém (základní
operace, části předpisů, předpisy) podle manuálu a
přes software a displej
5. Schopen řídit a kontrolovat procesy manuálně a
prostřednictvím softwaru a obrazovky
6. Schopen analyzovat alarmující zprávy a provádět
správné akce (zastavit proces, korigovat proces
nebo jiné akce)
7. Schopen přiřadit různé kroky běžícího procesu
k systému řízenému daným procesem a jeho
hlavním komponentám
8. Schopen dokumentovat bezchybně různé kroky
celého procesu podle standardních operačních
postupů (SOP)
9. Schopen dokončit probíhající proces a vyčistit daný
systém řízený procesem prostřednictvím softwaru a
displeje
10. Schopen spouštět, ovládat a odstavovat výrobní
zařízení pomocí komponent pravidelné řídicí
technologie nebo technologie řízení procesu
11. Schopen provádět kontroly během procesu
12. Má fundamentální pochopení základního výrobního
procesu
13. Má fundamentální pochopení řízení procesu a
technologií měření a regulace
14. Schopen rozlišovat mezi kriticky a nekriticky
důležitými měřicími daty
15. Znalosti příčinných vzájemných souvislostí procesu
a technologie řízení a procesu a je schopen je
interpretovat
16. Schopen snímat a interpretovat potrubní a měřicí a
kontrolní bloková schémata
17. Schopen ovládat IT-zařízení (informační a
telekomunikační), jako jsou např. PC, dotekem
ovládaná obrazovka, pákový ovladač (joy stick),
tiskárna
Obsługa urządzeń, realizacja procedur
obsługi instalacji
1. Potrafi uruchomić lub zatrzymać proces, instalację
i urządzenia zgodnie z procedurami dla pracy w
normalnych warunkach.
2. Potrafi uruchomić lub zatrzymać proces, instalację
i urządzenia zgodnie z procedurami dla pracy w
warunkach zagrożenia.
3. Potrafi monitorować wymagania i warunki dotyczące
procesu, instalacji oraz urządzeń, w ramach swojego
zakresu pracy.
4. Potrafi spełnić wymagania BHP, ekonomiczne i
środowiskowe w ramach swojego zakresu pracy.
5. Potrafi dokonywać odpowiednich zmian w oparciu o
stan instalacji w danym momencie.
6. Potrafi wymieniać informacje o zadaniu z członkami
zespołu i innymi osobami.
7. Potrafi szkolić członków zespołu i inne osoby w
zakresie kluczowych zadań w ramach pracy.
8. Potrafi poprawnie uzupełniać dokumentację i rejestry
zgodnie z procedurą.
9. Potrafi poprawnie komunikować się z innymi
działami zakładu związanymi z wykonywaną pracą.
Kontrola procesu, monitorowanie i
kontrola instalacji
1. Potrafi opisać podstawowe operacje i podstawowe
funkcje oprogramowania i przyporządkować je do
systemu kontroli procesu i jego podstawowych
elementów.
2. Potrafi opisać i wytłumaczyć procesy i ich
wizualizację na ekranie.
3. Potrafi przygotować system do rozpoczęcia
procesu zgodnie z podręcznikiem lub za pomocą
oprogramowania.
4. Potrafi uruchomić system kontroli procesu
(podstawowe operacje, fragmenty przepisów,
przepisy) zgodnie z podręcznikiem lub za pomocą
oprogramowania.
5. Potrafi obsługiwać i kontrolować procesy zgodnie z
podręcznikiem lub za pomocą oprogramowania.
6. Potrafi analizować komunikaty alarmowe i
podejmować odpowiednie działania (zatrzymać
proces, skorygować proces lub inne działania).
7. Potrafi przyporządkować różne etapy
przebiegającego procesu do systemu kontroli
procesu i jego podstawowych składowych.
8. Potrafi bezbłędnie dokumentować różne etapy
całego procesu zgodnie ze standardowymi
procedurami operacyjnymi (SPO)
9. Potrafi zakończyć przebiegający proces i
wyczyścić system kontroli procesu za pomocą
oprogramowania.
10. Potrafi uruchomić, obsługiwać i zatrzymać instalacje
produkcyjne za pomocą normalnych systemów
kontrolnych bądź technologii kontroli procesów.
11. Potrafi przeprowadzać kontrolę w trakcie trwania
procesu
12. Posiada podstawową znajomość procesu
produkcyjnego.
13. Posiada podstawową znajomość technologii kontroli
procesu i technik instrumentalnych.
14. Potrafi rozróżnić krytyczne i niekrytyczne dane
pomiarowe.
15. Zna zależności przyczynowo-skutkowe procesu
oraz kontroli i technologii procesu i potrafi je
zinterpretować.
16. Potrafi odczytać i zinterpretować schematy
technologiczne przewodów i oprzyrządowania.
17. Potrafi obsługiwać urządzenia elektroniczne i
telekomunikacyjne (komputery, ekrany dotykowe,
joysticki, drukarki).
III Analysis of the Process, Fault Finding
and Problem Solving
III Prozessanalyse, Fehlersuche und Problemlösung
III Prosessianalyysi, vianhaku ja
ongelmaratkaisu
III Analisi del processo, trovare le anomalie
e risolvere i problemi
III Analyse van het procesverloop,
foutenopsporing en probleemoplossing
III Analys av processen, felsökning och
problemlösning
III Analýza procesu, zjišťování závad a
řešení problémů
III Analiza procesu, znajdowanie usterek i
rozwiązywanie problemów
IV Responding to Process hazardous
Problems, Performing operative
Emergency Procedures
IV Reagieren auf Prozessstörungen, Ausführen von betrieblichen Notfallprozeduren
IV Reagointi prosessin vaarallisiin
ongelmiin, laitoksen hätätila
toimenpano menettelyt
IV Risponde ai problemi di processo,
effettua procedure di emergenza
dell’impianto
IV Storingen opheffen, noodprocedures
uitvoeren
IV Reagera på riskmoment i processen och
att uföra åtgärder vid krissituationer
IV Reakce na procesní problémy, provádění
nouzových provozních postupů
IV Reagowanie na problemy stanowiące
zagrożenia, realizacja procedur
awaryjnych
V
V
V
V
V
1. Able to monitor the process and recognize faults and
problems during the process
2. Able to check the function and identify faults
3. Able to quickly respond to faults which can cause
safety and/or environmental problems
4. Able to make changes and adjustments of the
production depending on faults detected
5. Able to judge problems and prioritise a decision
6. Able to report problems and faults according to
procedures within the company
7. Able to communicate correctly with manufacturing
companies, maintenance companies etc. for the
production equipment
1. Able to discern between a process upset and a
process Emergency situation
2. Able to assess rudimental the potential hazard of the
process upset to personnel, plant and environment
3. Able to quickly identify a basic approach for a
solution to react to a hazardous problem
4. Able to alarm, to start Emergency procedures, to call
Authoritative / Supervisory staff
5. Able to use Operating and Emergency procedures
as a guide to take the correct actions until
authoritative assistance arrives
6. Able to establish an initial response that will act to
neutralise or minimise the effect of a developing
emergency situation
7. Able to monitor and direct all operations in
hazardous situations concerning the safety of the
plant, personnel and environment until authoritative
assistance arrives
8. Able to report on the process upset clearly and
accurately
9. Able to manage his operating team during the
emergency procedure in a calm and efficient manner
10. Able to maintain safety equipment and materials
required for emergency response, which belongs to
the plant
11. Able to maintain a state of readiness through self
and team development activities
Executing Logistic Jobs
1. Able to realise the plan of production schedules
2. Able to liaise with suppliers to ensure supplier has
adequate back up stock levels
3. Able to understand /compare the required
specification for supplies and products
4. Able to maintain accurate records and
documentation
5. Able to carry out /ensure quality checks prior to
supplies being used or products being dispatched
6. Able to respond to changes in the planned
production schedule
7. Able to arrange and manage deliveries
8. Able to arrange and manage dispatches
9. Able to manage hazards including handling and
safe disposal according to environmental rules and
procedures
1. Kann den Prozess überwachen, sowie Fehler und
Probleme im Prozessablauf erkennen
2. Kann Funktionstests durchführen und Fehler finden
3. Kann zügig auf Fehler reagieren, die Sicherheitsund Umweltprobleme verursachen können
4. Kann basierend auf den aufgedeckten Fehlern Veränderungen und Anpassungen im Produktionsprozess vornehmen
5. Kann Probleme einschätzen und schwerpunktmäßige Entscheidungen treffen
6. Kann über Probleme und Fehler bezüglich der Produktionsabläufe innerhalb des Unternehmens berichten
7. Kann korrekt mit Zulieferbetrieben, Instandhaltungsfirmen u.a. für die Produktion zusammenarbeiten
1. Kann zwischen einer Anlagenstörung und einer Notsituation unterscheiden
2. Kann ansatzweise eine Abschätzung des Gefährdungspotenzials der Störung für Personal, Ausrüstung und Umwelt durchführen
3. Kann zügig einen Lösungsansatz zur Reaktion auf
ein potentiell gefährliches Problem bestimmen
4. Kann Alarm ausrufen, Notfallreaktionen starten und
bei Bedarf die Notdienste anfordern sowie das Bereitschaftspersonal alarmieren
5. Kann die Bedien- und Notfallprozeduren als Anleitung für korrekte Aktivitäten nutzen, bis autorisierte
Hilfe eintrifft
6. Kann eine erste Reaktion auf sich entwickelnde
Störsituationen festlegen, um deren mögliche Auswirkungen zu kompensieren oder zu minimieren
7. Kann im Gefahrfall alle Aktivitäten zum Schutz der
Anlagen, Personen und der Umwelt überwachen
und koordinieren, bis autorisierte Hilfe eintrifft
8. Kann über eine Gefahrsituation klar und fachlich präzise berichten
9. Kann die Arbeitsgruppe sowie andere Personen
sachlich, ruhig und effizient anleiten
10. Kann Sicherheitsausrüstungen und erforderliche Materialien für das Handeln in Notfallsituationen bereit
halten
11. Kann durch persönliche und teamorientierte Maßnahmen einen grundlegenden Bereitschaftsstand
aufrecht halten
Durchführen logistischer Aktivitäten
1. Kann Produktionspläne lesen und verstehen
2. Kann Verbindungen mit Lieferanten aufnehmen, um
deren ausreichende Lieferreserven abzusichern
3. Kann die erforderlichen Spezifikationen der Zulieferungen und Produkte verstehen und vergleichen
4. Kann korrekte Aufzeichnungen und Dokumente führen
5. Kann die für die zu verwendenden Zulieferungen
und für die zu versendenden Produkte erforderlichen
Qualitätskontrollen durchführen oder absichern
6. Kann auf Änderungen des Produktionsplanes reagieren
7. Kann Lieferungen veranlassen und managen
8. Kann Abfertigungsvorgänge veranlassen und managen
9. Kann Gefahrstoffe managen, einschließlich ihrer
Handhabung und ihrer sicheren Lagerung entsprechend den Regeln und Prozeduren des Umweltschutzes
1. Pystyy tarkkailemaan/valvomaan prosessia ja
tunnistamaan viat ja ongelmat prosessin käydessä
2. Pystyy tarkistamaan toiminnan ja tunnistamaan viat
3. Pystyy nopeasti reagoimaan vikoihin mitkä voivat
aiheuttaa turvallisuus- ja/tai ympäristönsuojeluongel
mia
4. Pystyy tekemään tuotantoon muutoksia ja säätöjä
riippuen havaituista vioista
5. Pystyy arvioimaan ongelmat ja priorisoimaan
päätöksen
6. .Pystyy raportoimaan ongelmista ja vioista
yrityksessä käytössä olevien menettelytapojen
mukaisesti
7. Pystyy kommunikoimaan asiallisesti
tuotantolaitteiden valmistajayritysten, huoltoyritysten
jne. kanssa
1. Pystyy hahmottamaan eron laitoksen häiriötilanteen
ja hätätilanteen välillä
2. Pystyy arvioimaan prosessin häiriön alkutilanteessa
potentiaalisen vaaran henkilöstölle, laitokselle ja
ympäristölle
3. Pystyy nopeasti yksilöimään peruslähestymistavan,
jolla reagoi ratkaistakseen vaarallisen ongelman
4. Pystyy tekemään hälytyksen, aloittamaan
hätätoimenpiteet, kutsumaan johtavan/valvovan
henkilöstön
5. Pystyy käyttämään käyttö- ja hätätilanneohjeita
oppaana oikeisiin toimenpiteisiin kunnes
asianomainen viranomaisapu saapuu
6. Pystyy määrittelemään ensitoimenpiteet joilla
neutralisoidaÊ tai minimoida kehittymässä olevan
tilanteen vaikutukset
7. Pystyy valvomaan ja johtamaan kaikkia toimintoja
vaarallisissa tilanteissa koskien laitoksen,
henkilöstön ja ympäristön turvallisuutta kunnes
asianomainen viranomaisapu saapuu
8. Pystyy raportoimaan prosessihäiriöstä selvästi ja
tarkasti
9. Pystyy johtamaan oma tiimiään, hätätilanteessa
rauhallisesti ja tehokkaasti
10. Pystyy huoltamaan hätätilanteen hoitamiseen
tarvittavat tuotantolaitokselle kuuluvat turvavälineet
ja materiaalit
11. Pystyy ylläpitämään valmiustilan omin ja tiimin
kehittämistoimin
Logististen tehtävien toteuttaminen
1. Pystyy toteuttamaan suunnitelman
tuotantoaikatauluksi
2. Pystyy toimimaan yhdyshenkilönä toimittajiin nähden
sen varmistamiseksi, että toimittajilla on riittävät
varmuusvarastot
3. Pystyy ymmärtämään/ vertaamaan tarvikkeille ja
tuotteille asetettuja spesifikaatioita
4. Pystyy ylläpitämään tarkkoja tilastoja ja
dokumentaatiota
5. Pystyy suorittamaan / takaamaan kaikki
laaduntarkastukset ennen hankintojen käyttöä tai
tuotteiden toimitusta
6. Pystyy reagoimaan muutoksiin suunnitelluissa
tuotantoaikatauluissa
7. Pystyy järjestämään ja johtamaan toimitukset
8. Pystyy järjestämään ja johtamaan lähetykset
9. Pystyy hallitsemaan riskit (vaaratekijät) mukaan
luettuna käsittely ja turvallinen hävittäminen
ympäristönsuojelun sääntöjen ja menettelytapojen
mukaisesti
1. Capace di monitorare il processo e di riconoscere le
anomalie ed i problemi durante il processo
2. Capace di verificare il funzionamento dell’impianto
ed identificare le anomalie
3. Capace di reagire velocemente alle anomalie
che possono causare problemi alla sicurezza e/o
problemi ambientali
4. Capace di apportare cambiamenti ed aggiustamenti
alla produzione a seconda delle anomalie rilevate
5. Capace di giudicare i problemi e di prendere una
decisione con la giusta priorità
6. Capace di riferire problemi ed anomalie
conformemente alle procedure in vigore in azienda
7. Capace di comunicare correttamente con le ditte
produttrici, le ditte di manutenzione, etc. per le
apparecchiature di produzione
1. Capace di discernere la differenza tra un andamento
anomalo dell’impianto ed una situazione di
emergenza dell’impianto
2. Capace di effettuare un’iniziale valutazione di un
potenziale pericolo del processo per il personale,
l’impianto, e l’ambiente
3. Capace di identificare velocemente un intervento di
base per reagire ad un problema pericoloso
4. Capace di dare l’allarme, avviare le procedure di
emergenza e chiamare il personale autorizzato o di
supervisione
5. Capace di adoperare le procedure di Operazione ed
Emergenza come una guida per compiere le corrette
azioni fino all’arrivo di un’assistenza autorevole
6. Capace di stabilire una risposta iniziale che serva a
neutralizzare o minimizzare l’effetto di una situazione
d’emergenza in evoluzione
7. Capace di monitorare e dirigere tutte le operazioni
con le dovute considerazioni per la sicurezza
dell’impianto, del personale e dell’ambiente fino
all’arrivo di un’assistenza autorizzata
8. Capace di riferire sul problema del processo con
chiarezza ed accuratezza
9. Capace di gestire la sua squadra operativa durante
la procedura d’emergenza in maniera calma ed
efficiente
10. Capace di fare la manutenzione alle attrezzature ed
ai materiali richiesti per gli interventi d’emergenza,
che appartengono all’impianto
11. Capace di mantenere uno stato di allerta con attività
di sviluppo di se stesso e della squadra
Esecuzione di lavori logistici
1. Capace di attuare il piano dei programmi di
produzione
2. Capace di tenere i rapporti con i fornitori per
assicurare che il fornitore abbia un adeguato livello
di scorte
3. Capace di comprendere/confrontare le specifiche
delle forniture e dei prodotti richieste
4. Capace di mantenere registrazioni e
documentazione accurati
5. Capace di effettuare/assicurare tutti i controlli di
qualità prima che le forniture siano usate o che i
prodotti siano distribuiti
6. Capace di rispondere a cambiamenti nel programma
di produzione pianificato
7. Capace di predisporre e gestire gli arrivi delle
forniture
8. Capace di predisporre e gestire le spedizioni
9. Capace di gestire i rischi, compresa la
manipolazione e lo smaltimento in sicurezza dei
materiali, in accordo con le procedure e le regole
ambientali
1. bewaakt het proces monitoren en signaleert
storingen en problemen tijdens het productieproces
2. beoordeelt of de installatie goed werkt en
identificeert storingen/afwijkingen
3. speelt snel in op storingen die veiligheids- en/of
milieuproblemen kunnen veroorzaken
4. kan, op basis van de astgestelde afwijkingen,
wijzigingen en aanpassingen doorvoeren in het
productieproces
5. beoordeelt problemen en stelt prioriteiten
6. rapporteert problemen en storingen volgens de
vastgestelde (bedrijfs)voorschriften
7. kan correct communiceren met productie-,
onderhoudsbedrijven etc over productieinstallaties
1. maakt onderscheid tussen een procesverstoring en
een noodsituatie
2. schat het potentieel gevaar van de procesverstoring
op personeel, afdeling en omgeving globaal in
3. stelt snel een adequate oplossing voor bij een
noodsituatie
4. geeft alarm, start noodprocedures op, roept hulp in
van experts en leidinggevenden
5. gebruikt bedrijfs- en noodprocedures om de correcte
acties te ondernemen tot deskundige assistentie
aankomt
6. reageert met een passende actie zodat de zich
ontwikkelende calamiteit geneutraliseerd of
geminimaliseerd wordt
7. controleert en leidt alle handelingen in noodsituaties
tav de veiligheid van de afdeling, personeel en
omgeving tot deskundige assistentie aankomt
8. rapporteert de (proces) storing duidelijk en accuraat
9. stuurt het team (de ploeg) rustig en efficiënt tijdens
de noodprocedure
10. draagt zorg voor de op het bedrijf aanwezige
veiligheidsuitrusting en materiaal nodig bij
noodsituaties
11. blijft voortdurend alert door activiteiten gericht op
zelfontplooiing en teamontwikkeling
Uitvoeren van logistieke werkzaamheden
1. realiseert de planning volgens van het
productieschema
2. is door afspraken met de toeleveranciers verzekerd
van voldoende voorraad grond- en hulpstoffen
3. begrijpt/vergelijkt de vereiste productspecificaties
van grond- en hulpstoffen
4. houdt de administratie en documentatie bij (van
goederenstroom en voorraad)
5. voert kwaliteitscontroles (laten) uit op grond- en
hulpstoffen en verzendklare producten
6. speelt in op wijzigingen in de planning van het
productieschema
7. beheert en regelt de goederenontvangst
8. beheert en regelt de goederenverzending
9. beheerst risico’s tav behandeling en opslag van
goederen in overeenstemming met milieuregels en
(bedrijfs)procedures
1. Kunna övervaka processen och upptäcka fel och
problem under processen
2. Kunna kontrollera funktionalitet och identifiera fel
3. Snabbt kunna reagera på fel som kan orsaka
säkerhets-och/eller miljöproblem
4. Kunna göra förändringar och justeringar i
produktionen beroende på de fel som upptäckts
5. Kunna bedöma problem och prioritera ett beslut
6. Kunna rapportera problem och fel enligt företagets
procedurer
7. Kunna kommunicera korrekt med
tillverkningsföretag, underhållsföretag osv vad gäller
produktionsutrustning
1. Kunna skilja mellan en produktionsstörning och en
krissituation
2. Elementärt kunna utvärdera den potentiella risken
för personal, fabrik och miljö
3. Snabbt kunna identifiera ett grundläggande
angreppssätt för att ge möjlighet reagera på ett
riskmoment
4. Kunna varna, påbörja krissituationsprocedurer, att
kalla på behörig/vägledande personal
5. Kunna använda fungerande procedurer för
krishantering för att handla rätt tills behörig personal
anländer
6. Kunna ge en inledande respons som kan
neutralisera eller minimera effekten av krissituation
som utvecklas
7. Kunna överblicka och styra alla aktiviteter i farliga
situationer som gäller säkerhet i fabriken, personal
och miljö tills behörig personal anländer
8. Kunna rapportera en störning i processen klart och
korrekt
9. Kunna leda sitt arbetslag under krishantering på ett
lugnt och effektivt sätt
10. Kunna underhålla säkerhetsutrustning och material
som krävs för att kunna hantera kriser inom fabriken
11. Kunna upprätthålla en beredskap genom egna
utvecklande aktiviteter och för arbetslaget
V
Uföra arbeten som rör logistik
1. Kunna realisera produktionsplanen.
2. Hålla kontakt med leverantörer för att vara säker på
att de har vad som behövs på lager
3. Kunna förstå/ jämföra kravspecifikation med
leverans och produkter
4. Kunna tillhandahålla korrekta uppgifter och
dokumentation
5. Kunna utföra och garantera kvalitetskontroll innan
tillbehör används eller produkter skickas
6. Kunna reagera på förändringar i det planerade
produktionsschemat
7. Kunna handha och leda leveranser
8. Kunna hantera och ordna leveranser
9. Kunna bemästra risker inklusive säkert
handhavande enligt lagar för miljöregler och
procedurer
1. Schopen monitorovat daný proces a zjišťovat závady
a problémy během daného procesu
2. Schopen kontrolovat danou funkci a identifikovat
závady
3. Schopen rychle reagovat na závady, jež mohou
způsobit bezpečnostní a/nebo ekologické problémy
4. Schopen provádět změny a seřízení výroby
v závislosti na zjištěných závadách
5. Schopen posoudit problémy a upřednostňovat
příslušná rozhodnutí
6. Schopen ohlašovat problémy a závady podle
příslušných postupů v rámci dané společnosti
7. Schopen správné komunikace s výrobními
společnostmi, údržbářským společnostmi atd.
ohledně výrobního zařízení
1. Schopen rozeznávat rozdíl mezi porušením
rovnováhy procesu a jeho nouzovou situací
2. Schopen stanovit základní riziko pro osoby, továrnu
a životní prostředí přicházející v úvahu při porušení
rovnováhy procesu
3. Schopen rychle rozpoznat zásadní přístup k řešení
jak reagovat na nebezpečnou situaci
4. Schopen spustit alarm, zahájit nouzová opatření,
zavolat nadřízeného
5. Schopen používat provozní a nouzové postupy jako
návod k provádění správných akcí, dokud nepřijede
úřední pomoc.
6. Schopen stanovit počáteční reakci, která způsobí
neutralizaci nebo minimalizaci vlivu vyvíjející se
situace
7. Schopen monitorovat a řídit všechny operace během
nebezpečných situací týkajících se bezpečnosti
závodu, osob a životního prostředí do příjezdu
úřední pomoci
8. Schopen podat jasnou a přesnou zprávu o porušení
rovnováhy procesu
9. Schopen řídit svůj operační tým, další lidi a situace
klidným a účinným způsobem.
10. Schopen udržovat v dobrém stavu bezpečnostní
zařízení a materiály příslušející závodu potřebné pro
nouzovou schopnost reakce
11. Schopen udržovat stav připravenosti svými a
týmovými aktivitami
V
Provádění logistických úkolů
1. Schopen realizovat plán výrobních grafikonů
(programů)
2. Schopen udržovat spojení s dodavateli, aby se
zajistilo, že dodavatel bude mít adekvátní zásoby
(rezervy) na skladě
3. Schopen porozumět /porovnat požadovanou
specifikaci pro dodávky a produkty
4. Schopen dodržovat přesné záznamy a dokumentaci
5. Schopen provádět /zajišťovat kontroly kvality
předtím, než jsou používány příslušné dodávky nebo
expedovány příslušné produkty
6. Schopen reagovat na změny v plánovaném
výrobním programu
7. Schopen sestavovat a řídit příslušné dodávky
8. Schopen sestavovat a řídit příslušná odbavení
9. Schopen zvládat nebezpečí včetně manipulace
a bezpečné likvidace podle předpisů a postupů
týkajících se životního prostředí
1. Potrafi monitorować proces i rozpoznawać usterki i
problemy w trakcie jego przebiegania.
2. Potrafi sprawdzać funkcjonowanie instalacji i
identyfikować usterki.
3. Potrafi szybko reagować na usterki, które mogą
spowodować problemy dla bezpieczeństwa i/lub
środowiska.
4. Potrafi dokonywać zmian i poprawek w produkcji, w
zależności od wykrytych usterek.
5. Potrafi oceniać problemy i podejmować decyzje o
odpowiednich priorytetach.
6. Potrafi zgłaszać problemy i usterki zgodnie z
procedurami danego przedsiębiorstwa.
7. Potrafi poprawnie kontaktować się z producentami
urządzeń, firmami serwisowymi itd.
1. Potrafi rozróżnić zakłócenie procesu i sytuację
awaryjną.
2. Potrafi ocenić potencjalne niebezpieczeństwo
wynikające z zakłócenia procesu dla personelu,
instalacji i otoczenia.
3. Potrafi szybko zidentyfikować podstawowe działania
w celu rozwiązania problemu zagrożenia.
4. Potrafi wszcząć alarm, uruchomić procedury
awaryjne i wezwać uprawniony personel.
5. Potrafi stosować procedury operacyjne i awaryjne
jako wskazówki do podejmowania właściwych
działań do momentu pojawienia się uprawnionych
służb.
6. Potrafi ustalić wstępne działania zmierzające do
neutralizacji bądź minimalizacji efektów rozwijającej
się sytuacji awaryjnej.
7. Potrafi monitorować i kierować wszystkimi
operacjami w sytuacjach alarmowych, dotyczącymi
bezpieczeństwa instalacji, personelu i otoczenia do
czasu przybycia uprawnionych służb.
8. Potrafi meldować o problemie w sposób jasny i
dokładny.
9. Potrafi kierować swoim zespołem operacyjnym
podczas procedury awaryjnej w sposób spokojny i
efektywny.
10. Potrafi konserwować wyposażenie i materiały
używane w sytuacjach alarmowych.
11. Potrafi utrzymywać stan gotowości poprzez
szkolenia własne i zespołowe.
V
Wykonywanie prac logistycznych
1. Potrafi realizować plan produkcyjny.
2. Potrafi kontaktować się z dostawcami aby zapewnić
odpowiedni poziom zapasów.
3. Potrafi zrozumieć/porównać specyfikacje dostaw i
produktów.
4. Potrafi prowadzić dokładne rejestry i dokumentację.
5. Potrafi przeprowadzić/zapewnić wszystkie kontrole
jakości zanim dostawy będą wykorzystane lub
produkty zostaną rozprowadzone.
6. Potrafi zareagować na zmiany w planowanym
programie produkcji.
7. Potrafi zorganizować i zarządzać dostawami.
8. Potrafi zorganizować i zarządzać wysyłką/
rozprowadzaniem produktów.
9. Potrafi radzić sobie z zagrożeniami, łącznie z
obchodzeniem się i bezpiecznym usuwaniem
odpadów, zgodnie z normami i procedurami
środowiskowymi.
VI Maintaining Quality Control
VI Laufendes Qualitätsmanagement
VI Laadunvalvonnan ylläpitäminen
VI Mantenere il controllo della qualità
VI Kwaliteit bewaken
VI Upprätthålla kvalitetskontroll
VI Dodržování kontroly kvality
VI Zapewnianie kontroli jakości
VII Monitoring Maintenance Work and
Safety Working Conditions
VII Überwachung von Instandhaltungsarbeiten und der Arbeitssicherheit
VII Huoltotyön ja työskentelyolosuhteiden
turvallisuuden valvonta
VII Sorvegliare il lavoro di manutenzione e
le condizioni di sicurezza sul lavoro
VII Bewaken van
onderhoudswerkzaamheden en veiligew
erkomstandigheden
VII Övervaka underhållsarbete och
säkerhetsförhållanden
VII Monitorování údržbářských prací a
bezpečnostních pracovních podmínek
VII Monitorowanie prac konserwacyjnych
oraz warunków bezpieczeństwa pracy
1. Able to take samples
2. Able to take quality measurements according to
procedure
3. Able to decide, on the basis of the measurements,
whether the product meets the required
specifications and/or standards
4. Able to report in the correct way on the results of the
quality measurements
5. Able to intervene in the event of deviation from the
specifications, by adjusting or stopping production in
accordance with procedures
6. Act promptly to consult the supervisor in the case of
complex situations
7. Able to aim, together with colleagues, for quality
improvement and can deal pro-actively with regard
to quality improvement using relevant models and
methods of process development and process
improvement
8. Able to work in accordance with regulations (Quality,
Working Conditions, Safety and Environmentalregulations
1. Able to shut down, isolate and prepare process units
or production equipment for maintenance
2. Able to use operating procedures, administrative
checks, emergency response and other
management approaches to prevent incidents or
to minimize the effect of an incident by hot-work
procedures and confined space entry permits
3. Able to communicate correctly with maintenance
staff in order to realise planned work order
procedures and check and test the final results of
work done
4. Able to monitor own or contractor maintenance
work and identify unsafe and improper working
procedures and conditions
5. Able to perform and monitor minor repair and
maintenance work according audited procedures on
mechanical, electrical and instrument field
6. Able to assist and cooperate with maintenance
personnel during refurbishing, de-bottlenecking and
turnaround activities
7. Able to organise and use tools, machinery,
equipment, chemicals and energy for doing proper
and safe maintenance work
8. Able to understand and monitor equipment and
procedures for preventive maintenance techniques
9. Able to monitor the use of reliable equipment and
working methods during maintenance work
10. Able to identify and use of proper personnel safety
material and equipment
1. Kann Proben nehmen
2. Kann entsprechend des Prozesses Qualitätskontrollen durchführen
3. Kann auf der Basis der Messungen entscheiden, ob
das Produkt die erforderlichen Spezifikationen und/
oder Standards erfüllt
4. Kann korrekt über die Ergebnisse der Qualitätsmessungen berichten
5. Kann im Falle der Abweichung von den Spezifikationen durch Verstellen von Parametern oder durch
Anhalten der Produktion eingreifen
6. Kann im Fall von komplexen Situationen unverzüglich den Vorgesetzten zu Rat ziehen
7. Kann gemeinsam mit den Kollegen Qualitätserhöhungen anstreben, sowie wichtige Modelle und Methoden der Prozessentwicklung und –verbesserung
einsetzen, um aktiv auf eine Qualitätserhöhung hinzuarbeiten
8. Kann entsprechend der Regularien für Qualität, Arbeitsbedingungen und Sicherheit sowie der Umweltschutzregularien arbeiten
1. Kann Prozessausrüstungen herunterfahren, außer
Betrieb nehmen und für Instandhaltungsmaßnahmen
vorbereiten
2. Kann Bedienabläufe, Checklisten, Notfallpläne und
andere Verwaltungsvorschriften nutzen, um Zwischenfälle durch Schweißarbeiten und durch unberechtigten Raumzutritt zu verhindern oder die Auswirkungen von solchen Zwischenfällen zu minimieren.
3. Kann korrekt mit dem Instandhaltungspersonal kommunizieren, um die geplanten Arbeiten zu realisieren
sowie das Ergebnis der Arbeiten zu überprüfen
4. Kann die eigenen Instandhaltungsarbeiten und die
der Vertragspartner überwachen sowie unsichere Arbeitsabläufe und –bedingungen aufspüren
5. Kann kleinere Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten auf dem Gebiet der Mechanik, der Elektrik
oder der Instrumentierung entsprechend den auditierten Abläufen ausführen und überwachen
6. Kann während der Instandhaltung, der Engpassbeseitigung und bei Umbauten mit dem Instandhaltungspersonal zusammenarbeiten und ihm assistieren
7. Kann Werkzeug, Werkzeugmaschinen, Ausrüstungen, Chemikalien und Energie für zweckmäßige und
sichere Instandhaltungsarbeiten bereit halten bzw.
benutzen
8. Kann Ausrüstungen und Arbeitsabläufe für vorbeugende Instandhaltungsmaßnahmen verstehen und
überwachen
9. Kann die Verwendung von betriebssicheren Ausrüstungen und zuverlässigen Arbeitsmethoden im Verlauf von Instandhaltungsarbeiten überwachen
10. Kann zweckmäßige persönliche Arbeitsschutzmittel
auswählen und nutzen
1. Pystyy ottamaan näytteet
2. Pystyy suorittamaan laadun määrityksiä
menettelytapaohjeiden mukaisesti
3. Pystyy päättämään mittaustulosten perusteella
täyttääkö tuote tarvittavat vaatimukset ja/tai
standardit
4. Pystyy raportoimaan oikealla tavalla laatumittausten
tulokset
5. Pystyy puuttumaan asiaan siinä tapauksessa
että tulokset poikkeavat spesifikaatioista,
säätämällä tuotantoa tai pysäyttämällä sen
menettelytapaohjeiden mukaisesti
6. Toimii nopeasti ottamalla yhteyden esimieheen
monimutkaisten tilanteiden ollessa kysymyksessä
7. Pystyy pyrkimään ja tähtäämään, työtovereiden
kanssa , laadun parantamiseen, ja pystyy
toimimaan myönteisen aktiivisesti mitä tulee
laadun parantamiseen käyttäen sopivia prosessin
kehittämisen ja prosessin parantamisen malleja ja
menetelmiä
8. Pystyy toimimaan sääntöjen mukaisesti
(laatu, työskentelyolosuhteet, turvallisuus ja
ympäristönsuojelu määräykset
1. Pystyy pysäyttämään, eristämään ja valmistelemaan
prosessiyksiköt tai tuotantolaitteiston huoltoa varten
2. Pystyy käyttämään käyttöohjeita, hallinnollisia
tarkastuksia, hätätoimia ja muita hallinnollisia
lähestymistapoja estämään vahinkoja tai
vähentämään jonkin vahingon aiheuttamaa haittaa
tulityötoimenpiteillä ja rajoittamalla alueelle pääsyä
3. Pystyy kommunikoimaan asianmukaisesti
huoltohenkilöstön kanssa toteuttaakseen
suunnitellun työn tilausmenettelyn ja tarkastuksen ja
testatakseen suoritetun työn tulokset
4. Pystyy valvomaan oman ja urakoitsijan korjausja huoltotyön ja tunnistamaan ei-turvalliset ja
sopimattomat työskentelyn toteuttamisjärjestykset ja
olosuhteet
5. Pystyy suorittamaan ja valvomaan pienehköjä
korjaus-Ê ja huoltotöitä sallittujen menettelytapojen
mukaan mekaanisten, sähköalan ja instrumentoinnin
töiden alueilla
6. Pystyy avustamaan ja toimimaan yhteistyössä
huoltohenkilökunnan kanssa kunnostus-,
ruuhkanpoisto- ja palautustöissä
7. Pystyy järjestämään ja käyttämään työkaluja,
laitteita, kemikaaleja ja energiaa asiaankuuluvan ja
turvallisen huoltotyön tekemiseen
8. Pystyy ymmärtämään ja valvomaan laitteita
ja menetelmiä ennaltaehkäisevän huoltotyön
tekniikoissa
9. Pystyy valvomaan luotettavien laitteiden ja
työmenetelmien käyttöä huoltotyössä
10. Pystyy tunnistamaan ja käyttämään sopivaa
henkilökohtaista turvamateriaalia ja laitteistoa
1. Capace di prelevare campioni
2. Capace di fare misure di qualità in accordo con le
procedure
3. Capace di decidere, in base alle misurazioni, quando
il prodotto soddisfa le specifiche richieste e/o gli
standard
4. Capace di riferire e registrare in modo corretto i
risultati delle misure di qualità
5. Capace di intervenire nel caso di deviazione dalle
specifiche, attraverso l’aggiustamento o l’arresto
della produzione in accordo con le procedure
6. Capace di consultare prontamente il supervisore in
caso di situazioni complesse
7. Capace di aspirare, insieme con i colleghi, al
miglioramento della qualità e di occuparsi proattivamente dei miglioramenti di qualità usando
modelli e metodi di sviluppo e miglioramento del
processo adeguati
8. Capace di lavorare in accordo con i regolamenti
(Qualità, Condizioni di lavoro, Sicurezza ed
Ambientali)
1. Capace di fermare, isolare e preparare per la
manutenzione unità di processo o apparecchiature
di produzione
2. Capace di servirsi delle procedure operative, dei
controlli amministrativi, degli interventi di emergenza
ed di altri approci organizzativi per prevenire
incidenti o per minimizzare gli effetti di un incidente
in caso di procedure di lavoro a caldo e di permessi
di ingresso in spazi confinati
3. Capace di comunicare correttamente con lo staff
di manutenzione allo scopo di attuare procedure
di richiesta di lavoro programmato e controllare e
testare i risultati finali del lavoro fatto
4. Capace di sorvegliare un lavoro di manutenzione
della sua organizzazione o di un’impresa ed
identificare procedure e condizioni di lavoro insicure
ed improprie
5. Capace di effettuare e sorvegliare piccole riparazioni
e manutenzioni di tipo meccanico, elettrico e
strumentale in accordo con le procedure approvate
6. Capace di assistere e cooperare con il
personale di manutenzione durante interventi
di ammodernamento, sbottigliamento, fermata
generale di manutenzione dell’impianto
7. Capace di organizzare ed usare gli strumenti, il
macchinario, l’attrezzatura, i prodotti chimici e
l’energia per fare un lavoro di manutenzione ben
fatto e sicuro
8. Capace di comprendere e monitorare l’attrezzatura
e le procedure per tecniche di manutenzione
preventiva
9. Capace di sorvegliare l’uso di attrezzature e di
metodi di lavoro affidabili durante il lavoro di
manutenzione
10. Capace di identificare ed usare l’appropriato
materiale ed equipaggiamento di sicurezza
personale
1. neemt monsters volgens voorschrift
2. voert kwaliteitsmetingen uit volgens voorschrift
3. beslist ,op basis van gemeten waarden, of het
product aan de gestelde specificaties en/of normen
voldoet
4. rapporteert op de juiste wijze over de
kwaliteitscontroles en de kwaliteit van producten
5. grijpt in bij afwijking van de specificaties door de
productie bij te sturen of te blokkeren conform de
voorschriften
6. overlegt bij complexe situaties met de
leidinggevende
7. streeft, samen met collega’s, naar
kwaliteitsverbetering en kan proactief handelen t.a.v.
kwaliteitsverbetering m.b.v. relevante methoden voor
productie- en procesverbetering
8. werkt volgens KAM- voorschriften
1. bereidt een productieafdeling en procesapparatuur
voor op schoonmaaken onderhoudswerkzaamheden
2. hanteert werkvoorschriften, administratieve
controles, veiligheidsvoorschriften en andere
specifieke bedrijfsinstructies om incidenten te
voorkomen of om het effect van een incident te
minimaliseren middels voorschriften voor het werken
bij hoge temperaturen en/of in besloten ruimtes
3. communiceert op een correcte manier met
de onderhoudsdienst ten einde de geplande
werkzaamheden uit te voeren, controleert en test het
opgeleverde werk
4. monitort eigen of contractor
onderhoudswerkzaamheden, signaleert onveilige en
niet-correcte arbeidsprocedures en werkcondities
5. voert volgens geauditte (KAM) procedures kleine
reparaties en onderhoudswerk uit en monitort op
mechanisch, elektrisch en instrumenteel gebied
6. werkt samen en verleent hulp aan de
onderhoudsdienst bij renovaties, opheffen van
storingen op en terugkerende onderhoudsactiviteiten
7. maakt gebruik van werktuigen, machines,
gereedschappen, chemicaliën en energiebronnen,
om volgens voorschrift onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren
8. bewaakt en begrijpt procedures en gereedschap
nodig bij preventieve onderhoudstechnieken
9. monitort het gebruik van betrouwbaar equipment en
werkmethodes bij onderhoudswerkzaamheden
10. gebruikt bij onderhoud de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen
1. Kunna ta prover
2. Kunna genomföra kvailtetsmätningar enligt procedur
3. Kunna bestämma på basis av mätningar om
produkten möter de specifikationer/standards som
krävs
4. Korrekt kunna rapportera resultat av
kvalitetsmätningar
5. I händelse av avvikelse från specifikationerna kunna
gå in o justera eller stoppa produktionen enligt
procedurer
6. Reagera direkt och konsultera handledare vid
komplexa situationer
7. Tillsammans med kollegor kunna sträva efter
kvalitetsförbättring och handla I förberedande syfte
i detta avseende genom att använda relevanta
modeller och metoder för processutveckling och
processförbättring
8. Kunna arbeta enligt regelverk ( beträffande kvalitet,
arbetssituation, säkerhet och miljö)
1. Kunna stänga av, isolera och förbereda
processenheter eller produktionsutrustning för
underhåll
2. Kunna använda fungerande procedurer,
administrativa kontroller, krishantering och andra
ledningsåtgärder för att förhindra incidenter eller
minimera effekten av en olyckshändelse vid heta
eller begränsade utrymmen
3. Kunna kommunicera korrekt med underhållsarbetare
i syfte att genomföra planerade procedurer enligt
arbetsorder och testa de slutliga resultaten av utfört
arbete
4. Kunna övervaka eget eller kontrakterat
underhållsarbete och identifiera osäkra och
ofullständiga procedurer och förhållanden
5. Kunna genomföra och leda smärre reparations- och
underhållsarbeten enligt godkända procedurer inom
mekaniska, elektriska och instrumentella områden
6. Kunna assistera och samarbeta med
underhållsarbetare under aktiviteter som renovering,
arbete med trånga passager och inställningar
7. Kunna organisera och använda verktyg, maskiner,
utrustning, kemikalier och energi för att utföra ett
riktigt och säkert underhållsarbete
8. Kunna förstå och övervaka utrustning och
procedurer för förebyggande underhållsteknik
9. Kunna övervaka användningen av pålitlig utrustning
och arbetsmetoder under underhållsarbetet
10. Kunna identifiera och använda rätt säkerhetsmaterial
och utrustning för personal
1. Schopen odebírat vzorky
2. Schopen konat měření kvality podle příslušného
postupu
3. Schopen rozhodovat na základě daných měření, zda
daný produkt vyhovuje požadovaným specifikacíma/
nebo normám
4. Schopen ohlašovat či sdělovat správným způsobem
výsledky měření kvality
5. Schopen zasahovat v případě odchylky od daných
specifikací seřízením nebo zastavením výroby ve
shodě s příslušnými postupy
6. V případě složitých situací okamžitě jednat a poradit
se s vedoucím
7. Snažit se společně s kolegy zvýšit kvalitu a
aktivně se zabývat jejím zlepšováním za použití
odpovídajících modelů a metod vývoje procesu a
jeho zlepšování
8. Schopen práce v souladu s příslušnými předpisy
(kvalita, pracovní podmínky, bezpečnostní a
životního prostředí se týkající předpisy)
1. Schopen odstavovat, izolovat a připravovat procesní
jednotky nebo výrobní zařízení pro údržbu
2. Schopen používat pracovní postupy, administrativní
kontroly, reakce na nouzové stavy a další řídicí
přístupy k zabránění incidentům nebo k minimalizaci
účinku incidentu pomocí postupů práce s otevřeným
ohněm a povoleními vstupu do vymezeného
prostoru
3. Schopen komunikovat v souladu s údržbářským
personálem, aby byly realizovány plánované
postupy podle pracovních zakázek a kontrolovány a
testovány konečné výsledky vykonané práce
4. Schopen monitorovat vlastní nebo kontrahované
údržbářské práce a identifikovat nebezpečné a
nepatřičné pracovní postupy a podmínky
5. Schopen provádět a monitorovat malé opravářské
a údržbářské práce podle auditovaných postupů
na mechanických, elektrických a přístrojových
zařízeních
6. Schopen asistovat a spolupracovat s údržbářským
personálem během opravování, demontáží a
zpětných montáží
7. Schopen organizovat a používat nástroje, strojní
vybavení, zařízení, chemikálie a energie pro
provádění patřičných a bezpečných údržbářských
prací
8. Schopen porozumět a sledovat vybavení a postupy
pro preventivní údržbářské práce
9. Schopen monitorovat používání bezpečných
zařízení a pracovních metod během údržbářských
prací
10. Schopen rozpoznat a používat patřičné osobní
ochranné prostředky
1. Potrafi pobierać próbki.
2. Potrafi przeprowadzać kontrolę jakości zgodnie z
procedurą.
3. Potrafi decydować na podstawie pomiarów, czy
produkt spełnia wymagane specyfikacje i/lub
standardy.
4. Potrafi poprawnie raportować wyniki pomiarów
jakości.
5. Potrafi interweniować w przypadku odstępstwa od
specyfikacji przez modyfikację bądź zatrzymanie
produkcji zgodnie z procedurami.
6. Potrafi niezwłocznie skonsultować się z przełożonym
w przypadku pojawienia się skomplikowanych
sytuacji.
7. Potrafi dążyć, wraz z kolegami, do poprawy
jakości oraz działać w celu poprawy jakości,
stosując odpowiednie modele i metody rozwoju i
doskonalenia procesu.
8. Potrafi pracować zgodnie z przepisami (jakość,
warunki pracy, bezpieczeństwo, przepisy
środowiskowe).
1. Potrafi zatrzymać, wydzielić i przygotować jednostki
procesowe lub urządzenia produkcyjne w celu
dokonania konserwacji.
2. Potrafi zastosować procedury operacyjne, wykazy
czynności kontrolnych, plany awaryjne i inne
przepisy do zapobiegania wypadkom lub do
minimalizowania skutków wypadków, występujących
przy pracach na gorąco („hot-work”) i przebywaniu w
pomieszczeniach zamkniętych.
3. Potrafi poprawnie komunikować się ze
służbami konserwacyjnymi w celu realizowania
zaplanowanych prac oraz kontroli i testowania
rezultatów końcowych.
4. Potrafi monitorować prace konserwacyjne i
identyfikować niebezpieczne lub niewłaściwe
procedury i warunki pracy.
5. Potrafi przeprowadzać i monitorować drobne
naprawy i prace konserwacyjne zgodnie z
zatwierdzonymi procedurami w zakresie urządzeń
mechanicznych i elektrycznych.
6. Potrafi współpracować ze służbami konserwacyjnymi
podczas renowacji i usuwania „wąskich gardeł” .
7. Potrafi utrzymywać w pogotowiu i używać
narzędzia, urządzenia, chemikalia i energię do
przeprowadzania właściwych i bezpiecznych prac
konserwacyjnych.
8. Potrafi monitorować ze zrozumieniem urządzenia i
procedury prewencyjnych technik konserwacyjnych.
9. Potrafi nadzorować stosowanie odpowiednich
wiarygodnych urządzeń i metod podczas prac
konserwacyjnych.
10. Potrafi zidentyfikować i stosować odpowiednie
materiały i sprzęt do ochrony osobistej.
VIII Performing Maintenance
VIII Ausführen von Instandhaltungsarbeiten
VIII Huollon suorittaminen
VIII Effettuare la manutenzione
VIII Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
VIII Övervaka underhåll
VIII Provádění údržby
VIII Przeprowadzanie prac konserwacyjnych
IX Working according to Health, Safety,
Labour Law and Environmental
Requirements
IX Arbeiten entsprechend den Gesundheits-, Sicherheits- und Arbeitsschutzgesetzen sowie nach Umweltschutzvorschriften
IX Työskentely terveys-, turvallisuus-,
työlainsäädäntö- ja ympäristönsuojeluva
atimusten mukaisesti
IX Lavorare in accordo con le esigenze di
Salute, Sicurezza, Diritto del lavoro ed
Ambiente
IX Werken volgens arbo- en milieueisen
IX Arbeta enligt föreskrifter vad gäller
hälsa, säkerhet, arbetsrätt och miljö
IX Práce podle požadavků týkajících se
zdraví, bezpečnosti, zákoníku práce a
životního prostředí
IX Praca zgodna z wymaganiami zdrowia,
bezpieczeństwa, prawa pracy i
przepisów środowiskowych
X
X
X
X
X
X
1.
2.
3.
Able to consult equipment manuals
Able to work in accordance with working regulations
Able to adjust installation for change of product (in
accordance with planning and regulations)
4. Able to prioritise the urgency to consult colleagues
or specialists about necessary maintenance
5. Able to use the correct tools for carrying out
maintenance work
6. Able to check things over after work has been
carried out (before the installation is used again)
7. Able to consult the maintenance department and to
work together with them
8. Able to ensure that conditions (hygiene, safety) are
maintained for production
9. Able to work in accordance with regulations (Quality,
Working Conditions, Safety and Environmentalregulations)
10. Able to use the correct personal protective
equipment
1. Know the characteristics and understand the
behaviour of the handled substances
2. Able to associate characteristics of substances with
the law and occupational health
3. Know and understand the safety rules
4. Know the physical interrelations concerning the
emergence of fire and explosion
5. Able to associate the knowledge of fire and
explosion with personal behaviour
6. Able to associate process param‘s with danger for
human, equipment and environment
7. Able to foreknow the results of behaviour against the
laws and rules of safety and health
8. Able to handle responsibly chemicals, energy and
other substances or hazards involved
9. Able to use the correct personal protective
equipment
10. Able to manage the process wearing PPC
11. Able to make prompt important decisions
12. Know and understand the local emergency laws
13. Able to admit responsibility for own and other‘s
health, equipment and the environment
14. Able to realise the valid laws for working time, with
regard to working under pressure
15. Able to understand the interaction between safety,
quality and the economy
X
Working in Teams
1. Know his own responsibilities and to know
what needs to be settled with the supervisor
(malfunctions, defects, safety, working conditions
etc.)
2. Able to give equal value within a team to everyone’s
standpoint or vision
3. Able to share relevant information and experience
that is important for the working process with others
in the team and able to use information received
from others
4. Able to put the joint result of the team above the
achievement of his own results
5. Able to take into account the possible consequences
of individual actions for others within the team
6. Able to tackle team members, even if it concerns
complex/sensitive issues
7. Has enough command of the terminology of other
disciplines for discussions
8. Able to act adequately in conflict situations
9. Able to deal constructively with criticism from others,
does not let this influence his own work
10. Able to contribute constructively to different forms of
work discussions in the team
11. Able to make a clear transfer of work (preparing for
the next shift)
12. Able to administrate/register his work in a
comprehensible way
13. Able to work in accordance with regulations (Quality,
Working Conditions, Safety and Environmentalregulations)
1. Kann Betriebshandbücher benutzen
2. Kann entsprechend den Arbeitsvorschriften handeln
3. Kann Einstellungen an der Ausrüstung vornehmen,
um sie an eine Produktänderung anzupassen (entsprechend der Planung und der gültigen Vorschriften)
4. Kann die Notwendigkeit einschätzen, Kollegen oder
die Spezialisten über notwendige Instandhaltungsarbeiten zu konsultieren
5. Kann die richtigen Werkzeuge zur Durchführung von
Instandhaltungsarbeiten benutzen
6. Kann alles noch einmal kontrollieren, nachdem die
Arbeiten durchgeführt wurden, und bevor die Einrichtung erneut in Betrieb genommen wird
7. Kann die Instandhaltungsabteilung befragen und mit
ihnen zusammenzuarbeiten
8. Kann absichern, dass die Hygiene- und Sicherheitsvorschriften für die Produktion beibehalten werden.
9. Kann unter Einhaltung der Vorschriften für Qualität,
Arbeitsbedingungen und Umweltschutz arbeiten
10. Kann die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung benutzen.
1. Kann die Eigenschaften und das Verhalten der verwendeten Stoffe beschreiben und erläutern
2. Kann Verbindungen zwischen den Eigenschaften
der verwendeten Stoffe und den Gesetzen und Regeln für Sicherheit und Arbeitsschutz herstellen
3. Kennt und versteht die Sicherheitsregeln
4. Kennt die physikalischen Zusammenhänge der
Brand- und Explosionsentstehung
5. Kann Wissen um Brände und Explosionen auf das
persönliche Verhalten transferieren
6. Kann konkrete Prozessparameter der Existenz von
Gefahren für Mensch, Technik und Umwelt zuordnen
7. Kann die Folgen eines nicht sicherheits- und arbeitsschutzgerechten Verhaltens abschätzen
8. Kann Chemikalien, Energie und andere Substanzen
verantwortungsvoll benutzen
9. Kann die persönliche Schutzausrüstung handhaben
10. Kann einen Prozess unter Tragen der persönlichen
Schutzausrüstung führen
11. Kann schnell wichtige Entscheidungen treffen
12. Kennt und versteht die betrieblichen Notfall-Regeln
13. Kann Verantwortung für die eigene Gesundheit und
die der Mitmenschen wahrnehmen, sowie für die
Technik und für die Umwelt
14. Kann die gültigen Gesetze und Bestimmungen zur
Arbeitsdauer unter Berücksichtigung der persönlichen Stress-Belastbarkeit in die Praxis umsetzen
15. Kann den Zusammenhang zwischen Sicherheit,
Qualität und Wirtschaftlichkeit verstehen
Teamarbeit
1. Kennt seine eigenen Verantwortlichkeiten und weiß,
welche Anforderungen mit dem Vorgesetzten abzustimmen sind (Störungen, Defekte, Sicherheit, Arbeitsbedingungen usw.)
2. Kann den Standpunkten und Vorstellungen eines
jeden Kollegen des Teams einen gleichermaßen hohen Wert beimessen
3. Kann wichtige Informationen und Erfahrungen mit
Bedeutung für den Arbeitsprozess mit anderen
Teammitgliedern teilen, sowie Informationen verwenden, die von anderen Personen erhalten wurden
4. Kann die im Team erreichten Ergebnisse höher als
die eigenen Ergebnisse bewerten
5. Kann die möglichen Konsequenzen des eigenen
Handelns auf andere Teammitglieder berücksichtigen
6. Kann auf Teammitglieder offen zugehen, auch wenn
es um schwierige oder sensible Angelegenheiten
geht
7. Hat ausreichende Kenntnisse der Terminologie anderer Fachgebiete zum Zwecke von Diskussionen
8. Kann in Konfliktsituationen angemessen reagieren
9. Kann konstruktiv mit der Kritik anderer umgehen
10. Kann konstruktiv zu den verschiedenen Formen von
arbeitsbezogenen Diskussionen im Team beitragen
11. Kann eine zielgerichtete Arbeitsvorbereitung treffen
(z.B. auf die folgende Schicht)
12. Kann die eigenen Arbeitsergebnisse in knapper
Form verwalten und registrieren
13. Kann entsprechend den Vorschriften für Qualität, Arbeitsbedingungen und Umweltschutz arbeiten
1. Pystyy käyttämään koneiden ja laitteiden
käyttöohjekirjoja
2. Pystyy työskentelemään ohjesääntöjen mukaisesti
3. Pystyy säätämään asennuksen tuotteen vaihtoon
(suunnitelmien ja säännösten mukaisesti)
4. Pystyy priorisoimaan kuinka kiireellisestä on
konsultoida kollegoja tai asiantuntijoita koskien
tarpeellista huoltoa
5. Pystyy käyttämään oikeita työkaluja huoltotyön
suorittamiseen
6. Pystyy tarkastamaan kaiken olevan kunnossa
huoltotyön jälkeen (ennen kuin laitos uudelleen
käynnistetään)
7. Pystyy konsultoimaan huolto-osaston kanssa ja
työskentelemään yhdessä heidän kanssaan
8. Pystyy varmistamaan, että olosuhteet (hygienia ja
turvallisuus) säilytetään/ylläpidetään tuotannossa
9. Pystyy työskentelemään sääntöjen mukaan
(laatu, työskentelyolosuhteet, turvallisuus ja
ympäristönsuojeluohjeet ja säännökset)
10. Pystyy käyttämään oikeita henkilökohtaisia
suojalaitteita
1. Tuntee käsiteltävien aineiden ominaisuudet ja
ymmärtää niiden käyttäytymisen
2. Pystyy yhdistämään aineiden ominaisuudet lakeihin
ja työterveyteen
3. Tuntee ja ymmärtää turvallisuusmääräykset
4. Tuntee tulen (tulipalon) ja räjähdyksen keskinäisen
fysikaalisen suhteen
5. Pystyy yhdistämään tietämyksen tulesta (tulipalosta)
ja räjähdyksestä suhteessa henkilökohtaiseen
käyttäytymiseensä
6. Pystyy yhdistämään prosessiparametrit ja vaaran
ihmiselle, laitteille ja ympäristölle
7. Pystyy ennakoimaan seuraukset käyttäytymisestä
vastoin lakeja ja turvallisuutta ja terveyttä koskevia
sääntöjä
8. Pystyy käsittelemään vastuunalaisesti kemikaaleja,
energiaa ja muita aineita tai mahdollisia riskejä
9. Pystyy käyttämään oikeita henkilökohtaisia
suojalaitteita
10. Pystyy hallitsemaan prosessin käyttäessään
henkilökohtaisia suojavarusteita
11. Pystyy tekemään nopeasti tärkeitä päätöksiä
12. Tuntee ja ymmärtää paikallisesti voimassa olevat
hätätilalait
13. Pystyy ottamaan vastuun omasta ja toisten
terveydestä, laitteista ja ympäristöstä
14. Pystyy noudattamaan voimassaolevia työaikalakeja,
paineenalaisena työskentelyn huomioon ottaen
15. Pystyy ymmärtämään turvallisuuden, laadun ja
taloudellisuuden keskinäisen vuorovaikutuksen
Työskentely ryhmissä / tiimityöskentely
1. Tuntee omat velvollisuutensa ja tietää mitä kuuluu
käsitellä esimiehen kanssa (virhetoiminnat, puutteet,
turvallisuus, työskentelyolosuhteet jne)
2. Pystyy antamaan saman arvon tiimin sisällä jokaisen
mielipiteelle tai näkemykselle
3. Pystyy jakamaan prosessin kannalta merkityksellistä
tietoa ja kokemusta toisille tiimissä ja pystyy
käyttämään muilta saamaansa tietoa
4. Pystyy asettamaan tiimin yhteisen tuloksen omien
tulostensa saavuttamisen yläpuolelle
5. Pystyy ottamaan huomioon yksilöiden mahdollisten
toimenpiteiden seurausilmiöt toisille tiimissä
6. Pystyy ottamaan puheeksi tiimin jäsenten kanssa
jopa monimutkaiset / arkaluonteisesta asiat
7. Hallitsee kylliksi muiden tiedonalojen terminologia
keskusteluihin niiden kanssa
8. Pystyy toimimaan asianmukaisesti konfliktitilanteissa
9. Pystyy ottamaan rakentavasti kritiikkiä toisilta,
antamatta sen vaikuttaa omaan työhönsä
10. Pystyy ottamaan osaa rakentavasti tiimin erilaisiin
työkeskusteluihin
11. Pystyy siirtämään työt selkeästi (valmistauduttaessa
seuraavaan vuoroon)
12. .Pystyy jakamaan / kirjaamaan oman työnsä
ymmärrettävässä muodossa
13. Pystyy työskentelemään säännösten mukaisesti
(laatu, työskentelyolosuhteet, turvallisuus ja ympärist
önsuojelumääräykset
1. Capace di consultare i manuali delle
apparecchiature
2. Capace di lavorare in accordo con le norme sul
lavoro
3. Capace di adattare l’installazione per il cambio di
prodotto (in accordo con i piani e le norme)
4. Capace di dare priorità all’urgenza di consultare
i colleghi o gli specialisti sulla manutenzione
necessaria
5. Capace di usare i corretti strumenti per effettuare il
lavoro di manutenzione
6. Capace di controllare attentamente ogni cosa
dopo che i lavori sono stati effettuati (prima che
l’installazione sia di nuovo usata)
7. Capace di consultare il reparto di manutenzione e di
lavorare insieme a loro
8. Capace di assicurare che siano mantenute le
condizioni (igiene, sicurezza) prescritte per la
produzione
9. Capace di lavorare in accordo con le norme (di
Qualità, delle Condizioni di lavoro, Ambientali)
10. Capace di usare il corretto equipaggiamento di
protezione personale
1. Conosce le caratteristiche e comprende il
comportamento delle sostanze maneggiate
2. Capace di associare le caratteristiche delle
sostanze con le norme vigenti e la legge sulla salute
occupazionale
3. Conosce e comprende le regole di sicurezza
4. Conosce le interazioni fisiche concernenti
l’emergenza di incendio ed esplosione
5. Capace di associare le conoscenze di incendio ed
esplosione con il comportamento personale
6. Capace di associare i parametri di processo con il
pericolo per l’uomo, per le apparecchiature e per
l’ambiente
7. Capace di prevedere le conseguenze di un
comportamento contrario alle leggi ed alle regole di
sicurezza e di salute
8. Capace di maneggiare responsabilmente prodotti
chimici, energia ed altre sostanze od i relativi rischi
9. Capace di maneggiare l’equipaggiamento protettivo
personale
10. Capace di gestire il processo vestendo
l’abbigliamento per la protezione personale
11. Capace di prendere prontamente importanti
decisioni
12. Conosce e comprende le leggi di emergenza locali
13. Capace di accettare responsabilità per la salute
propria e degli altri, per le apparecchiature e per
l’ambiente
14. Capace di soddisfare le leggi ed i regolamenti in
vigore per l’orario di lavoro, tenendo conto del lavoro
in condizioni di stress
15. Capace di comprendere le interazioni tra sicurezza,
qualità ed economia
Lavorare in gruppo
1. Conosce le proprie responsabilità e conosce
cosa deve essere deciso con il supervisore
(malfunzionamenti, difetti, sicurezza, condizioni di
lavoro, etc)
2. Capace di dare ugual valore all’interno di un gruppo
alla posizione o visione di ognuno
3. Capace di spartire informazioni rilevanti ed
esperienza importante per il processo di lavoro con
altri nel gruppo e capace di usare le informazioni
ricevute dagli altri
4. Capace di mettere il risultato collettivo del gruppo al
di sopra della realizzazione dei propri risultati
5. Capace di tenere conto delle possibili conseguenze
di azioni individuali per gli altri membri della squadra
6. Capace di affrontare i membri della squadra, anche
se ciò riguarda questioni complesse o sensibili
7. Ha abbastanza padronanza della terminologia delle
altre discipline da sostenere una discussione
8. Capace di agire adeguatamente in situazioni di
conflitto
9. Capace di comportarsi in modo costruttivo rispetto
alle critiche degli altri, senza lasciare che ciò abbia
influenza sul proprio lavoro
10. Capace di contribuire costruttivamente alle differenti
forme di discussioni di lavoro nel gruppo
11. Capace di fare un chiaro passaggio di consegne
(preparandolo per il turno successivo)
12. Capace di gestire e registrare il suo lavoro in modo
comprensibile
13. Capace di lavorare in accordo con i regolamenti
(norme di Qualità, Condizioni di lavoro, Sicurezza,
Ambiente)
1. raadplegt handleidingen van apparatuur
2. werkt volgens werkvoorschriften
3. bouwt installatie om voor productwissel (volgens
planning en voorschrift)
4. stelt prioriteiten wat betreft het raadplegen
van collega’s of specialisten over noodzakelijk
onderhoud
5. gebruikt het juiste gereedschap bij het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden
6. controleert na afloop de uitgevoerde
werkzaamheden (voor ingebruikname van de
installatie)
7. werkt samen en voert overleg met de
onderhoudsdienst
8. zorgt dat de omstandigheden (hygiëne, veiligheid)
voor de productie gehandhaafd blijven
9. werkt volgens KAM- voorschriften
10. gebruikt de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen
1. kent en begrijpt de kenmerken van de gebruikte
stoffen
2. legt een verband tussen stofeigenschappen en
arbeidsomstandigheden
3. kent en begrijpt veiligheidsvoorschriften
4. kent de fysische relatie tussen brand en explosies
5. kan een verband leggen tussen de kennis over
brand en explosie met de persoonlijke risico’s
6. kan een verband leggen tussen procesparameters
en gevaar voor mens, milieu en apparatuur
7. kent de consequenties indien veligheids- en
gezondheidsvoorschriften worden overtreden
8. kan verantwoord omgaan met chemicaliën, energie
en andere stoffen of risico’s
9. gebruikt de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen.
10. beheerst het proces waarbij beschermende kleding
gedragen wordt
11. kan snel belangrijke beslissingen nemen
12. kent en begrijpt de geldende procedures in
noodsituaties
13. laat ruimte voor de eigen verantwoordelijkheid t.a.v.
gezondheid, milieu en apparatuur
14. kent de geldende wetgeving ovrt arbeidstijden t.a.v.
werken onder druk
15. kent de samenhang tussen veiligheid, kwaliteit en
het economisch belang
Samenwerken in een team
1. kent zijn eigen verantwoordelijkheden en weet
waarvoor afstemming met de leidinggevende
nodig is (storingen, afwijkingen,veiligheid,
werkvoorschriften ed.)
2. hecht binnen een team evenveel waarde aan ieders
standpunt of visie
3. deelt relevante informatie en ervaringen met
anderen in het team en gebruikt informatie van
anderen
4. stelt het gemeenschappelijk resultaat van het team
boven het behalen van eigen resultaten
5. houdt rekening met de gevolgen die individuele
acties voor anderen binnen het team kunnen hebben
6. spreekt teamleden aan, ook als het om complexe/
gevoelige kwesties gaat
7. hanteert voldoende de terminologie van andere
disciplines voor overleg
8. handelt adequaat in conflictsituaties
9. gaat constructief om met kritiek van anderen, laat dit
niet van invloed zijn op zijn eigen werk
10. levert een constructieve bijdrage aan verschillende
vormen van werkoverleg binnen het team
11. maakt een duidelijke werkoverdracht (bereidt
volgende ploeg voor)
12. administreert zijn werkzaamheden op duidelijke
wijze
13. werkt volgens KAM- voorschriften
1. Kunna använda sig av utrustningshandböcker
2. Kunna arbeta enligt regelverk
3. Kunna justera installation för att förändra produkt
(enligt planer och regelverk)
4. Kunna prioritera vikten av att konsultera kollegor
eller specialister för nödvändigt underhåll
5. Kunna använda korrekta verktyg för att utföra
underhållsarbete
6. Kunna kontrollera saker efter att arbetet har utförts
(innan installationen används igen)
7. Kunna konsultera underhållsavdelningen och att
arbeta tillsammans med dem
8. Kunna försäkra sig om att förutsättningarna (hygien,
säkerhet) är uppfyllda för produktion
9. Kunna arbeta enligt regelverk (regler för kvalitet,
arbetsförhållanden, säkerhet och miljö)
10. Kunna använda korrekt skyddsutrustning för
personal
1. Känna till egenskaper och förstå beteendet hos de
substanser som hanteras
2. Kunna associera egenskaper hos substanser till
lagen och arbetshälsan
3. Känna till och förstå säkerhetsregler
4. Känna till de fysiska kopplingarna vad gäller brand
och explosionsrisk
5. Kunna koppla samman kunskapen om eld och
explosion med personligt beteende
6. Kunna koppla ihop processparametrarna med faran
för människa, utrustning och hälsa
7. Kunna förutse resultaten av beteende mot lagar och
regler för säkerhet och hälsa
8. Ansvarsfullt kunna hantera kemikalier, energi och
andra substanser eller risker som är inblandade
9. Kunna använda den rätta skyddsutrustningen för
personal
10. Kunna hantera processens PPC
11. Kunna fatta snabba viktiga beslut
12. Känna till och förstå de lokala krislagarna
13. Kunna erkänna ansvar för egen och andras hälsa,
utrustning och miljö
14. Kunna implementera tillämpliga lagar vad gäller
arbetstid med tanke på att arbeta under press
15. Kunna förstå sambandet mellan säkerhet, kvalitet
och ekonomi
X
Arbeta i team
1. Känna till sina ansvarsområden och veta vilka
behov som måste klargöras med handledaren
(felfunktioner, skador, säkerhet, arbetsförhållanden
osv)
2. Kunna behandla teamets medlemmar lika vad gäller
vars och ens ståndpunkt eller idé
3. Kunna dela relevant information och erfarenhet som
är viktig för arbetsprocessen med andra i laget och
kunna använda den information man får från andra
4. Kunna sätta teamets gemensamma resultat över de
resultat man själv uppnått
5. Kunna räkna med möjliga konsekvenser av andras
individuella åtgärder i teamet
6. Kunna hantera teamets medlemmar även om
komplexa känsliga saker inträffar
7. Tillräckligt behärska andra områdens terminologi för
att kunna diskutera
8. Kunna agera rätt i konfliktsituationer
9. Konstruktivt kunna hantera kritik från andra och inte
låta detta inverka på det egna arbetet
10. Konstruktivt kunna bidraga till olika former av
arbetsdiskussioner i teamet
11. Klart kunna lämna över arbetet (förbereda för nästa
skift)
12. Kunna administrera/registrera arbetet på ett
förståeligt sätt
13. Kunna arbeta enligt regelverk (regler för kvalitet,
arbetsförhållanden, säkerhet och miljö)
1. Schopen nahlédnout do manuálů jednotlivých
zařízení
2. Schopen pracovat podle pracovních předpisů
3. Schopen seřizovat instalaci pro změnu produktu (ve
shodě s příslušným plánováním a předpisy)
4. Schopen přednostně konzultovat s kolegy nebo
specialisty naléhavost nezbytné údržby
5. Schopen používat správné nástroje pro provádění
údržbářských prací
6. Schopen překontrolovat zařízení po provedení práce
(před opětovným použitím dané instalace)
7. Schopen konzultovat oddělení údržby a pracovat
společně s ním
8. Schopen zajistit dodržování hygienických a
bezpečnostních pravidel)
9. Schopen pracovat ve shodě s příslušnými předpisy
(kvalita, pracovní podmínky, bezpečnost a předpisy
týkající se životního prostředí)
10. Schopen používat správné osobní ochranné
prostředky
1. Znát charakteristické vlastnosti a chování látek, se
kterými se nakládá
2. Schopen dát do souvislosti charakteristické
vlastnosti látek s právními předpisy a zdravím
zaměstnanců
3. Znát a rozumět bezpečnostním pravidlům
4. Znát fyzikální vzájemné vztahy týkající se vývinu
ohně a exploze
5. Schopen spojovat znalosti o požáru a explozi
s personálním chováním
6. Schopen spojovat procesní parametry s nebezpečím
pro člověka, zařízení a okolní prostředí
7. Schopen předvídat důsledky daného chování proti
zákonům a předpisům týkajícím se bezpečnosti a
zdraví
8. Schopen odpovědně manipulovat s chemikáliemi,
energiemi a jinými látkami nebo zahrnutými riziky
9. Schopen používat odpovídající osobní ochranné
prostředky
10. Schopen ovládat postup oblékání osobního
ochranného oděvu
11. Schopen činit okamžitá důležitá rozhodnutí
12. Znát a chápat místní předpisy týkající se nouzových
situací
13. Schopen přijmout odpovědnost za zdraví své a
ostatních osob, zařízení a okolní prostředí
14. Schopen uvědomovat si platné zákony týkající se
pracovní doby s ohledem na práci za ztížených
podmínek
15. Schopen chápat interakci mezi bezpečností, kvalitou
a hospodárností
Práce v týmu
1. Znát své vlastní odpovědnosti a znát, jaké potřeby
musí být vyřízeny vedoucím týmu (poruchy, závady,
bezpečnost, pracovní podmínky atd.)
2. Schopen dávat stejnou důležitost stanovisku nebo
vizi každého člena uvnitř příslušného týmu
3. Schopen sdílet příslušné informace a zkušenosti,
jež jsou důležité pro pracovní proces, s jinými členy
týmu a schopen používat informace získané od
jiných
4. Schopen dávat společný výsledek daného týmu nad
úspěch jeho vlastních výsledků
5. Schopen brát v úvahu možné důsledky
individuálních akcí pro jiné členy daného týmu
6. Schopen vypořádat se s členy týmu, i když se to
týká složitých/citlivých otázek
7. Dostatečně ovládá terminologii jiných oborů pro
diskuse
8. Schopen jednat přiměřeně v konfliktních situacích
9. Schopen zabývat se konstruktivně kritikou od jiných,
nedopustit, aby kritika ovlivňovala jeho vlastní práci
10. Schopen přispívat konstruktivně k různým formám
pracovních diskusí v týmu
11. Schopen přehledně předat práci (příprava na další
směnu)
12. Schopen rozsáhlým způsobem řídit/registrovat svou
práci
13. Schopen pracovat v souladu s příslušnými předpisy
(kvalita, pracovní podmínky a předpisy ohledně
bezpečnosti a životního prostředí)
1. Potrafi korzystać z instrukcji obsługi.
2. Potrafi pracować zgodnie z przepisami pracy.
3. Potrafi dostosować instalację do zmiany produktu
(zgodnie z planami i przepisami).
4. Potrafi ustalić hierarchię ważności konsultowania się
z kolegami lub specjalistami odnośnie niezbędnych
konserwacji.
5. Potrafi stosować odpowiednie narzędzia do
przeprowadzenia prac konserwacyjnych.
6. Potrafi szczegółowo skontrolować całą instalację po
zakończeniu prac konserwacyjnych (zanim zostanie
ona ponownie uruchomiona).
7. Potrafi konsultować się i współpracować z działem
konserwacji.
8. Potrafi zapewnić odpowiednie warunki BHP
przewidziane dla produkcji.
9. Potrafi pracować zgodnie z przepisami (jakość,
warunki pracy, bezpieczeństwo, przepisy
środowiskowe).
10. Potrafi korzystać z odpowiedniego wyposażenia
ochrony osobistej.
1. Zna charakterystyki i rozumie zachowanie się
stosowanych substancji.
2. Potrafi powiązać charakterystyki substancji z
przepisami bezpieczeństwa i ochrony pracy.
3. Zna i rozumie przepisy bezpieczeństwa.
4. Zna zależności fizyczne związane z wystąpieniem
pożarów i eksplozji.
5. Potrafi powiązać znajomość pożarów i eksplozji z
osobistym zachowaniem.
6. Potrafi powiązać parametry procesu z zagrożeniem
dla człowieka, aparatury i środowiska.
7. Potrafi przewidzieć konsekwencje zachowania
niezgodnego z prawem i przepisami BHP.
8. Potrafi w sposób odpowiedzialny obchodzić się z
chemikaliami, energią i innymi czynnikami ryzyka.
9. Potrafi korzystać z odpowiedniego wyposażenia
ochrony osobistej.
10. Potrafi przeprowadzać proces w odzieży ochronnej.
11. Potrafi szybko podejmować ważne decyzje.
12. Zna i rozumie lokalne przepisy bezpieczeństwa.
13. Potrafi przyjąć odpowiedzialność za zdrowie swoje i
innych oraz za sprzęt i środowisko.
14. Potrafi stosować obowiązujące przepisy dotyczące
czasu pracy, biorąc pod uwagę pracę w warunkach
stresu.
15. Potrafi zrozumieć związek między bezpieczeństwem,
jakością i ekonomią.
Praca w zespole
1. Zna swój własny zakres odpowiedzialności i wie, co
powinno być uzgadniane z przełożonym (zakłócenia,
usterki, bezpieczeństwo, warunki pracy itd.).
2. Potrafi przykładać jednakową wagę do punktow
widzenia wszystkich członków zespołu.
3. Potrafi dzielić się z członkami zespołu informacjami
i doświadczeniami ważnymi w procesie pracy oraz
korzystać z informacji uzyskanych od innych.
4. Potrafi przedłożyć wyniki pracy zespołowej nad
własne osiągnięcia.
5. Potrafi wziąć pod uwagę możliwe konsekwencje
indywidualnych działań innych członków zespołu.
6. W kontaktach z członkami zespołu potrafi w sposób
otwarty poruszać tematy złożone i drażliwe.
7. Posiada dostateczną znajomość terminologii z
innych dziedzin niezbędną do dyskusji.
8. Potrafi odpowiednio działać w sytuacjach
konfliktowych.
9. Potrafi reagować konstruktywnie na krytykę innych,
nie dopuszczając aby to zakłóciło własną pracą.
10. Potrafi konstruktywnie udzielać się w różnych
formach dyskusji roboczych w zespole.
11. Potrafi odpowiednio przekazać swoje obowiązki (np.
dla kolejnej zmiany).
12. Potrafi przejrzyście rejestrować wyniki swojej pracy.
13. Potrafi pracować zgodnie z przepisami (jakość,
warunki pracy, bezpieczeństwo, przepisy
środowiskowe).
XI Communicating with Internal Suppliers,
Customers and Services
XI Kommunikation mit internen Lieferanten,
Kunden und Dienstleistern
XI Kommunikointi sisäisten toimittajien,
asiakkaiden ja palveluiden kanssa
XI Comunicare con i fornitori interni, i
clienti interni ed i servizi interni
XI Overleg met interne leveranciers,
klanten en diensten
XI Kommunicera med lokala leverantörer,
kunder och serviceenheter
XI Komunikace s vnitřními dodavateli,
zákazníky a službami
XI Kontakty z wewnętrznymi dostawcami,
klientami i służbami
XII Dealing with Changes and Information
XII Umgang mit Veränderungen und mit Informationen
XII Muutosten ja informaation käsittely
XII Affrontare i cambiamenti e gestire le
informazioni
XII Omgaan met veranderingen en
informatie
XII Hantera förändring och information
XII Projednávání změn a informace
XII Postępowanie ze zmianami i
informacjami
1. Able to communicate freely using the terminology,
abbreviations, plant nomenclature and equipment
tag numbering systems
2. Able to complete log sheets, sample results, product
quality certificates, maintenance request forms,
reports and any other written forms required by the
day to day running of the plant
3. Able to understand the significance of forms and
how the data is used within other departments
4. Able to gather, translate and transfer relevant data,
communicating any variations and be aware of the
effect any variations will have
5. Able to order consumable supplies through an
approved procedure
6. Able to understand the specification for supplies and
the effect on the process or product of any variations
they may have
7. Know and understand the material handling hazards
associated for all materials used and stored within
the working area
8. Able to recognize types of packing and the meaning
of label symbols and abbreviations
9. Able to estimate requirements for material against
suppliers stock levels to ensure production targets
10. Able to understand the structure of plant support
services and departments and be able to
communicate plant needs through recognized
channels and procedures
11. Able to administer Permit systems and manage
the conditions laid down for maintenance work and
procedures
12. Able to understand the structure of line management
and their levels of authority
1. Able to take initiative in following new developments
2. Able to share expertises with colleagues
3. Able to contribute to improvements in the production
process
4. Able to contribute to product innovation
5. Able to think along the lines of cost consciousness
6. Able to recognise and formulate the own information
needs for carrying out his tasks
7. Able to look efficiently for sources of information
8. Able to use information from various sources:
handbooks, reports, intranet, internet
9. Able to study available documentation about the
process or the installation
10. Able to use documents (manuals, etc.) in modern
languages (specialist terms in native language and
in English)
11. Able to distil the necessary information from a
document
12. Able to remain informed – within the own level –
about developments related to the profession
13. Able to help colleagues to find necessary details
XIII Coaching Colleague Operators
1. Able to use the technical terminology of the chemical
engineering to describe normal processes in the
chemical production
2. Able to describe characteristic chemical partautomated or automated production processes of his
plant and explain the basic functions of the different
processes
3. Able to introduce and instruct apprentices and
unskilled co-workers in the different steps of the
used production processes taking responsible care
into consideration
4. Able to discuss problems and troubles of the
production process or a single step of the process
with his co workers and able to speak about trouble
shooting
5. Able to demonstrate simple communication rules
6. Able to prepare simple presentations
7. Able to make factual and understandable
contributions to discussions
8. Able to place him/herself in the position of other
colleague
XIV Handling Information, for example
written and electronic documentation
1. Able to read, write, calculate and understand written
and electronic documentation
2. Able to use intranet and internet (email, search
engine, personal organizer, ...) to exchange
documents about the task
3. Able to handle documentation about the process
responsibly and correctly
4. Able to hand over correctly documentation about the
process from one shift to the following shift
5. Able to fill in and update correctly the necessary
documentation about the process, products and
safety instructions
6. Able to exchange responsibly information about the
process, about updates and about safety instructions
with team members
1. Kann unter Nutzung der richtigen Terminologie, der
zutreffenden Abkürzungen, der betrieblichen Nomenklatur und der Ausrüstungs-Nummerierung kommunizieren
2. Kann Protokollbelege, Ergebnisse von Probenahmen, Produktqualitätszertifikate, Reparaturanforderungsformulare, Berichtsformulare und andere
schriftliche Dokumente des laufenden Tagesgeschäfts des Betriebes ausfüllen
3. Kann die Bedeutung von Formularen erfassen und
weiß wozu die Angaben innerhalb anderer Betriebsbereiche verwendet werden
4. Kann wichtige Daten zusammentragen, einsetzen
und übertragen; kann Veränderungen mitteilen, und
ist sich bewusst, welchen Effekt diese Veränderungen haben werden
5. Kann Verbrauchsmaterial nach der betriebsspezifischen Prozedur anfordern
6. Kann die Spezifikationen der Zulieferstoffe verstehen
sowie welchen Einfluss ihre eventuellen Schwankungen auf den Prozess oder das eigene Produkt haben
können
7. Kennt und versteht die Gefahren, die in den Eigenschaften der im Betriebsbereich verwendeten und
gelagerten Stoffe begründet sind
8. Kann die verschiedenen Verpackungstypen erkennen und hat Kenntnis der Bedeutung der Etikettensymbole und Abkürzungen
9. Kann unter Berücksichtigung des Lieferanten-Lagerbestandes den eigenen Materialbedarf abschätzen,
um die Produktionsvorgaben erreichen zu können
10. Kennt die betriebliche Struktur und die Serviceunternehmen, und kann bei Erfordernis die nötige Unterstützung über die vorgeschriebenen Informationskanäle und Verfahren anfordern
11. Kann entsprechend dem betrieblichen Berechtigungssystem arbeiten und die schriftlich fixierten
Bedingungen für Instandhaltungsarbeiten und -verfahren einhalten
12. Kann die Struktur der Führungshierarchie mit ihren
verschiedenen Zwischenebenen beschreiben
1. Kann sich in künftige Entwicklungen mit Initiative
einbringen
2. Kann die eigene Fachkenntnis mit den Kollegen teilen
3. Kann zu Verbesserungen des Produktionsprozesses
beitragen
4. Kann zu Produktinnovationen beitragen
5. Kann kostenbewusst denken und handeln
6. Kann die Informationsbedürfnisse zur Erfüllung der
eigenen Arbeitsaufgabe erkennen und formulieren
7. Kann effektiv mit Informationsquellen umgehen
8. Kann Informationen aus verschiedenen Quellen, wie
Handbücher, Berichte, Intranet und Internet nutzen
9. Kann verfügbare Dokumentationen über den Prozess und die Ausrüstung studieren
10. Kann Dokumente, wie Bedienungsanleitungen usw.
in den wichtigsten Wirtschaftssprachen (Muttersprache und Englisch) verwenden
11. Kann die Kerninformationen eines Dokumentes herausziehen
12. Kann – innerhalb der persönlichen Fachkompetenz
– über die fachlichen Entwicklungen auf dem Laufenden bleiben
13. Kann den Kollegen beim Herausfinden notwendiger
Details helfen
1. Pystyy kommunikoimaan vapaasti käyttäen
terminologiaa, lyhennyksiä, laitoksen nimistöä ja
laitteiston tunnusnumerointijärjestelmää
2. Pystyy täydentää käyttöpäiväkirjoja, näytteiden
tuloksia, tuotteen laatusertifikaatteja,
huoltopyyntökaavakkeita, raportteja ja mitä tahansa
muiden kirjoittamia kaavakkeita, joita tarvitaan
laitoksen ajossa päivästä päivään
3. Pystyy ymmärtämään kaavakkeiden tärkeyden ja
kuinka tätä tietoa käytetään muilla osastoilla
4. Pystyy keräämään, tulkitsemaan ja siirtämään
merkityksellistä tietoa,Ê tiedottaen poikkeamista
ja tiedostaen sen vaikutuksen mikä poikkeamilla
saattaa olla
5. Pystyy tilaamaan kulutustarvikkeita hyväksytyn
menettelyn mukaisesti
6. Pystyy ymmärtämään tarvikkeiden spesifikaation
ja siitä mahdollisien poikkeamien vaikutuksen
prosessiin tai tuotteeseen
7. Tuntee ja ymmärtää ne materiaalin käsittelyn riskit
joita liittyy kaikkiin materiaaleihin mitä käytetään ja
varastoidaan työskentelyalueella
8. Pystyy tunnistamaan pakkaustyypit ja etikettien
symbolien ja lyhennysten merkityksen
9. Pystyy arvioimaan materiaalien tarpeen toimittajien
varastojen suuruuteen nähden turvatakseen
tuotannon tavoitteet
10. Pystyy ymmärtämään tehtaan tukipalvelujen
ja osastojen rakenteen ja pystyy viestittämään
tehtaan tarpeet niille hyväksyttyjä kanavia myötenÊ
hyväksytyin menetelmin
11. Pystyy hallinnoimaan Lupakirja järjestelmiä ja
hallitsemaan niitä olosuhteita mitkä on säädetty
huoltotyöhön ja menetelmiin nähden
12. Pystyy ymmärtämään linjajohtamisen rakenteen ja
sen auktoriteettitasot
1. Pystyy oma-aloitteisesti seuraamaan uutta kehitystä
2. Pystyy jakamaan asiantuntemustaan kollegojensa
kanssa
3. Pystyy avustamaan tuotantoprosessin
parantamisessa
4. Pystyy avustamaan tuotekehityksessä
5. Pystyy ajattelemaan kustannustietoisesti
6. Pystyy tunnistamaan ja muodostamaan omat
tiedontarpeensa suorittaakseen tehtaviään
7. Pystyy tehokkaasti etsimään tietolähteitä
8. Pystyy käyttämään tietoa erilaisista lähteistä:
käsikirjat, raportit, intranet, internet
9. Pystyy tutkimaan olemassa olevaa dokumentaatiota
koskien prosessia tai asennuksia
10. Pystyy käyttämään dokumentaatiota (käsikirjoja jne)
moderneilla kielillä (erikoistermit äidinkielellään ja
englanniksi)
11. Pystyy erottamaan tarpeellisen tiedon dokumentista
12. Pystyy säilyttämään tietotaitonsa – omalla tasollaan
–suhteutettuna ammattinsa kehitykseen
13. Pystyy auttamaan kollegojaan löytämään tärkeää
tarkempaa tietoa
1. Capace di comunicare facilmente usando la
terminologia, le abbreviazioni, la nomenclatura
dell’impianto ed il sistema di siglatura delle
apparecchiature
2. Capace di compilare i registri, i risultati del campioni,
i certificati di qualità del prodotto, i moduli di
richiesta di manutenzione, le relazioni ed ogni altro
modulo scritto richiesto giorno per giorno per il
funzionamento dell’impianto
3. Capace di comprendere il significato e l’importanza
dei moduli e come i dati sono usati all’interno degli
altri reparti
4. Capace di raccogliere, interpretare e trasmettere
i dati rilevanti, comunicando ogni variazione, ed
essere conscio dell’effetto che ogni variazione può
produrre
5. Capace di ordinare il materiale di consumo
attraverso una procedura approvata
6. Capace di comprendere le specifiche delle forniture
e gli effetti sul processo o sul prodotto di tutte le
variazioni che esse possono avere
7. Conosce e comprende i pericoli associati al
maneggio del materiale per tutti i materiali utilizzati e
s