SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 8
El proceso de alineación consiste en comparar el texto de origen y su traducción, haciendo coincidir los segmentos correspondientes y uniéndolos como unidades de traducción de una memoria de traducción. ALINEACIÓN
¿PARA QUE SIRVE?Permite a los traductores crear memorias de traducción a partir de textos de origen y de llegada de proyectos de traducción previos , siempre que estos textos se encuentren disponibles en formato electrónico. FINALIDADObtener, en el menor tiempo posible, una base de datos completa de una MT con segmentos de traducción válidos, aunque no se logre una alineación perfecta entre los textos de partida y de llegada. Por lo tanto, la manera más práctica de llevar adelante esta actividad es, en general, ignorar los errores de alineación muy complejos.
PROCESO DE ALINEACIÓN1. Comprobar que los textos de origen y de llegada sean adecuados para la alineaciónEsto quiere decir que ambos textos deben tener el mismo formato de archivo.  Por ejemplo, se debe evitar la alineación de un documento en formato MS Word y un archivo HMTL.2. Especificar el formato del archivo3. Especificar las lenguas de origen y de llegada4. Seleccionar los archivos de las lenguas de origen y de llegada a ser alineados 5. Seguir las instrucciones de la herramienta de alineación correspondiente
El resultado de este proceso es una presentación donde se visualizan los segmentos en ambos idiomas: Las correspondencias no son necesariamente de uno a uno, a veces dos oraciones del texto de partida pueden ser traducidas con una sola oración en el texto de llegada y viceversa.  También puede suceder que haya que dejar de lado algunas oraciones en el texto de llegada y que se necesiten agregar otras, que no tengan un equivalente en el texto de partida
Se pueden corregir los errores de alineación de manera interactiva. Los errores pueden tener distintas causas:  ,[object Object],Unir las dos oraciones para corregir y adaptar la alineación
[object Object],Para que la alineación sea precisa es indispensable que los textos de partida y de llegada usen separadores de segmentos correctos e idénticos.  Los textos de partida y de llegada deben ser revisados atentamente antes de comenzar la alineación
[object Object],Los dos segmentos del texto de partida deberán ser unidos manualmente durante la corrección de la alineación sugerida por el sistema
PRINCIPALES PROGRAMAS  Hay que considerar la alineación como un proceso semiautomático, cuyo resultado ha de ser controlado y corregido por un traductor

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Nicolás y javi historia
Nicolás y javi historiaNicolás y javi historia
Nicolás y javi historiajavimesa13
 
Los animales invertebrados
Los animales invertebradosLos animales invertebrados
Los animales invertebradosjruizmartin
 
Quando deus fala
Quando deus falaQuando deus fala
Quando deus falaFer Nanda
 
Levera (Levetiracetam Tablets)
Levera (Levetiracetam Tablets)Levera (Levetiracetam Tablets)
Levera (Levetiracetam Tablets)Clearsky Pharmacy
 
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black Duck
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black DuckSoftware Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black Duck
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black DuckBlack Duck by Synopsys
 

Andere mochten auch (11)

Nerd#2
Nerd#2Nerd#2
Nerd#2
 
Nicolás y javi historia
Nicolás y javi historiaNicolás y javi historia
Nicolás y javi historia
 
Los animales invertebrados
Los animales invertebradosLos animales invertebrados
Los animales invertebrados
 
Next-Gen Libraries
Next-Gen LibrariesNext-Gen Libraries
Next-Gen Libraries
 
Resume
ResumeResume
Resume
 
Sn thn 2
Sn thn 2Sn thn 2
Sn thn 2
 
Quando deus fala
Quando deus falaQuando deus fala
Quando deus fala
 
Buy this news, please?
Buy this news, please?Buy this news, please?
Buy this news, please?
 
Levera (Levetiracetam Tablets)
Levera (Levetiracetam Tablets)Levera (Levetiracetam Tablets)
Levera (Levetiracetam Tablets)
 
L10 res triggering circuit
L10 res triggering circuitL10 res triggering circuit
L10 res triggering circuit
 
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black Duck
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black DuckSoftware Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black Duck
Software Security Assurance for DevOps - Hewlett Packard Enterprise + Black Duck
 

Ähnlich wie Prod. teórico. alineación

Memorias De Traducción
Memorias De TraducciónMemorias De Traducción
Memorias De Traduccióncelizari
 
Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionCelia Rico
 
Temas 2 Y 3.Laura Garcia
Temas 2 Y 3.Laura GarciaTemas 2 Y 3.Laura Garcia
Temas 2 Y 3.Laura Garcialaura77_madrid
 
Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Nataliaares
 
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.carolina acosta
 
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRico
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRicoPatricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRico
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRicoPatricia Losada
 
Herramientas De Traducción Asistida Por Ordenador (Tao
Herramientas  De Traducción Asistida Por Ordenador (TaoHerramientas  De Traducción Asistida Por Ordenador (Tao
Herramientas De Traducción Asistida Por Ordenador (Taoeskimal16
 
Practico 1 taller de software cat
Practico 1 taller de software catPractico 1 taller de software cat
Practico 1 taller de software catsaul
 
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducción
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducciónPatricia Losada: Corpus y memoria de traducción
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducciónPatricia Losada
 
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019Taller de actividades de compiladores 06 06 2019
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019DanielRosero23
 
Evolucion de los compiladores1
Evolucion de los compiladores1Evolucion de los compiladores1
Evolucion de los compiladores1udalrico
 

Ähnlich wie Prod. teórico. alineación (20)

Memorias De Traducción
Memorias De TraducciónMemorias De Traducción
Memorias De Traducción
 
Tecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La TraduccionTecnologias De La Traduccion
Tecnologias De La Traduccion
 
Temas 2 Y 3.Laura Garcia
Temas 2 Y 3.Laura GarciaTemas 2 Y 3.Laura Garcia
Temas 2 Y 3.Laura Garcia
 
Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3Presentación temas 2 y 3
Presentación temas 2 y 3
 
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.Uso de traductores en línea residentes en memoria.
Uso de traductores en línea residentes en memoria.
 
Resumencap1 carmen vargas_jeremycamacho
Resumencap1 carmen vargas_jeremycamachoResumencap1 carmen vargas_jeremycamacho
Resumencap1 carmen vargas_jeremycamacho
 
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRico
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRicoPatricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRico
Patricia Losada, Bloque Nº 2, Producto TeóRico
 
Herramientas De Traducción Asistida Por Ordenador (Tao
Herramientas  De Traducción Asistida Por Ordenador (TaoHerramientas  De Traducción Asistida Por Ordenador (Tao
Herramientas De Traducción Asistida Por Ordenador (Tao
 
Herramientas de software
Herramientas de softwareHerramientas de software
Herramientas de software
 
Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.Trabajo de taller cat.
Trabajo de taller cat.
 
Practico 1 taller de software cat
Practico 1 taller de software catPractico 1 taller de software cat
Practico 1 taller de software cat
 
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducción
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducciónPatricia Losada: Corpus y memoria de traducción
Patricia Losada: Corpus y memoria de traducción
 
software cat
software catsoftware cat
software cat
 
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019Taller de actividades de compiladores 06 06 2019
Taller de actividades de compiladores 06 06 2019
 
Evolucion de los compiladores1
Evolucion de los compiladores1Evolucion de los compiladores1
Evolucion de los compiladores1
 
Trabajo 1 Taller CAT
Trabajo 1 Taller CATTrabajo 1 Taller CAT
Trabajo 1 Taller CAT
 
Lenguaje de programación
Lenguaje de programaciónLenguaje de programación
Lenguaje de programación
 
N4 lección13
N4 lección13N4 lección13
N4 lección13
 
Tratamiento de errores
Tratamiento de erroresTratamiento de errores
Tratamiento de errores
 
Programacion
ProgramacionProgramacion
Programacion
 

Kürzlich hochgeladen

pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITMaricarmen Sánchez Ruiz
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxMiguelAtencio10
 
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfRefrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfvladimiroflores1
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanamcerpam
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estossgonzalezp1
 
Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfAnnimoUno1
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21mariacbr99
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...JohnRamos830530
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.FlorenciaCattelani
 
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxAlan779941
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxJorgeParada26
 

Kürzlich hochgeladen (11)

pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
 
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfRefrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
 
Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdf
 
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
Innovaciones tecnologicas en el siglo 21
 
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
Resistencia extrema al cobre por un consorcio bacteriano conformado por Sulfo...
 
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
How to use Redis with MuleSoft. A quick start presentation.
 
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
 
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptxEVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
EVOLUCION DE LA TECNOLOGIA Y SUS ASPECTOSpptx
 

Prod. teórico. alineación

  • 1. El proceso de alineación consiste en comparar el texto de origen y su traducción, haciendo coincidir los segmentos correspondientes y uniéndolos como unidades de traducción de una memoria de traducción. ALINEACIÓN
  • 2. ¿PARA QUE SIRVE?Permite a los traductores crear memorias de traducción a partir de textos de origen y de llegada de proyectos de traducción previos , siempre que estos textos se encuentren disponibles en formato electrónico. FINALIDADObtener, en el menor tiempo posible, una base de datos completa de una MT con segmentos de traducción válidos, aunque no se logre una alineación perfecta entre los textos de partida y de llegada. Por lo tanto, la manera más práctica de llevar adelante esta actividad es, en general, ignorar los errores de alineación muy complejos.
  • 3. PROCESO DE ALINEACIÓN1. Comprobar que los textos de origen y de llegada sean adecuados para la alineaciónEsto quiere decir que ambos textos deben tener el mismo formato de archivo. Por ejemplo, se debe evitar la alineación de un documento en formato MS Word y un archivo HMTL.2. Especificar el formato del archivo3. Especificar las lenguas de origen y de llegada4. Seleccionar los archivos de las lenguas de origen y de llegada a ser alineados 5. Seguir las instrucciones de la herramienta de alineación correspondiente
  • 4. El resultado de este proceso es una presentación donde se visualizan los segmentos en ambos idiomas: Las correspondencias no son necesariamente de uno a uno, a veces dos oraciones del texto de partida pueden ser traducidas con una sola oración en el texto de llegada y viceversa. También puede suceder que haya que dejar de lado algunas oraciones en el texto de llegada y que se necesiten agregar otras, que no tengan un equivalente en el texto de partida
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8. PRINCIPALES PROGRAMAS Hay que considerar la alineación como un proceso semiautomático, cuyo resultado ha de ser controlado y corregido por un traductor