9. 2 empresas e galego
En que linguas falan as empresas?
10. 2 empresas e galego
Existe o galego na empresa?
• Erica Mel
• Seguridade A-1
• imaxin|software
• R
• Centroxogo
• Amorodo
• Libraria Pedreira
• Castromil
• Gadis
• etc....
11. 2 empresas e galego
Por que habendo tantos falantes de galego, hai tan poucas
empresas na nosa lingua?
• O galego tal como está definido segue a considerarse unha lingua que non
é útil, do rural ou de xente ideoloxizada.
• Non vamos vender nada en galego, o español é a lingua útil
• Non nos van comprender
• Se queremos vender fóra temos de vender en español que é o que a xente
comprende.
12. 2 empresas e galego
Por que habendo tantos falantes de galego, hai tan poucas
empresas na nosa lingua?
• Somos a periferia
13. 2 empresas e galego
1
Por que habendo tantos falantes de galego, hai tan poucas
empresas na nosa lingua?
Informe do Consello da Cultura galega: Vender en galego é vender máis.
http://www.youtube.com/watch?v=d9TSQr5n9Qo
14. 2 empresas e galego
Que tipo de empresas innovadoras apostan polo galego?
Comeza a asociarse innovación en certos sectores co galego:
Sustentatibilidade
Novas enerxías
Novas tecnoloxías da información.
15. 2 empresas e galego
Novas tecnoloxías e galego: os inicios
• Nos anos 60 introdución das tecnoloxías en catalá
• 1995. Plataforma polo galego na informática: Trillas formatadas, Informe do
Estado no galego na informática presentado xunto á MNL, fomento das
relacións tecnolóxicas con Portugal e o Brasil, Windows 95 en catalá e
euskara.
• Primeira páxina en España desenvolvida na nosa comunidade autónoma en
galego (Departamento de electrónica e sistemas da UDC)
• Internet, explosión do fenómeno para as linguas minorizadas:
Ciberirmandades (colectivo de denuncia)
• Colectivo de voluntarios Netscape en galego (Mozilla, posibilidade de
acceder ao código fonte), problemas terminolóxicos entre as diferentes
correntes linguísticas.
16. 2 empresas e galego
Novas tecnoloxías e galego: os inicios
• Ciberlingua = Softcatalá tradución de diferente software (reprodutores Mp3,
compresores de ficheiros, etc. (software que liberta o código de uso em
Windows)
• Aparición de empresas que traballan en enxeñaría linguística desde unha
perspectiva multilingue (Eleka, Thera, Akzent, imaxin software,
Morphologic, Priberam, ...)
• Explosión do software libre nos últimos 10 anos o que supón de vantaxe
para as linguas minoritarias pola acceso ao código para ser traducido.
• Na internet comezan a haber a cada vez mais organizacións e empresas
que fan bilingues as suas páxinas.
17. 4 Produtos
Hoxe en día
• Fenónemo dos blogs en galego (todonada, blogaliza, dias estranhos, VA-
CA, Dias contados, etc)
• Investigación en ferramentas para o galego (Paulo Gamalho na USC,
Seminario de Linguística Informática na UVIGO)
• Produtos de tecnoloxía linguística para a lingua (imaxin Galgo, correctores
ortográficos para Office XP e 2003, Traduza-g, OpenTrad, ...)
• Dicionários electrónicos (E-ESTRAVIZ, Dicionario de dicionarios, CORGA,
TILG, TMILG, etc...)
• PORTAL GALEGO DA LÍNGUA
• Código cero (única revista de tecnoloxía de Galiza)
• Redes sociais: Tuenti, twitter, facebook
19. 4 Produtos
Hoxe en día: a tradución ao galego
• Windows XP, Windows Vista, Windows 7
• Office 2003, Office 2007, etc.
• OpenOffice 2.x, 3.x
• Galinux
• Software para xestión empresarial
• Software para xestión de asociacións
• Software para investigación nas universidades
• Software para navegación por internet: firefox, opera, etc.
20. 4 Produtos
Hoxe en día: as ferramentas para escribir en galego
– Corrector ortográfico OpenOffice.org
– OpenTrad (http://opentrad.imaxin.com)
– GalgoNET
– 2.mil.3
– Dicionario de dicionarios Medieval da lingua galega
– Tesouro informatizado da lingua galega
– Corrector ortográfico para Office XP
– Corrector ortográfico para Office 2000
21. 4 Produtos
Hoxe en día: as ferramentas para escribir en galego
– Diccionario de diccionarios de galego contemporáneo
– Corrector ortográfico imaxin Galgo
– Diccionario Electrónico Cumio da Lingua Galega
– Corrector ortográfico Cumio
– Corrector gramatical Golfiño
– Corrector de linguaxe non sexista Exeria
22. 5 ...
O futuro?
Os novos mercados emerxentes: BRIC(MA)
23. 5 ...
O futuro?
Brasil/Angola
http://www.youtube.com/watch?v=RXaHeLtRTqc&feature=related
Rusia
http://www.youtube.com/watch?v=AvrBdmeyZCM&feature=related
India
http://www.youtube.com/watch?v=QxIN1Fa5Kpk
China
http://www.youtube.com/watch?v=Fu-8zy8Mj0s
24. 5 ...
O futuro?
México
http://www.youtube.com/watch?v=rH1P1dE5kkw&feature=relmfu
25. 5 ...
O futuro?
Que el mismo idioma se module con distinto acento y hasta
que un cierto número de palabras y giros se pronuncien
o construyan de manera diferente en Galicia, Portugal y
Brasil, tiene una importancia secundaria. Nunca se
podrá explicar satisfactoriamente la desconexión
práctica entre la rama galaica y la lusa del idioma
común.
Valentin Paz Andrade
Fundador e Vicepresidente
26. 5 ...
O futuro?
Os galegos dominamos o español e sabemos que é unha
oportunidade empresarial.
27. 5 ...
O futuro?
Ao mesmo tempo non sabemos que a través do galego conectamos
tamén internacionalmente con mais de 200 millóns de persoas!!!!
Aprendendo portugués, facemos do noso galego un galego mais
internacional.
28. 5 ...
O futuro?
O desafio dos galegos en xeral e dos empresarios galegos en
particular é dominar tres idiomas:
Galego/Portugués
Español
inglés
29. 5 ...
O futuro?
Moitas empresas e persoas xa están a dar estes pasos:
Carlos Nuñez
http://www.youtube.com/watch?v=nGDWVgv3SJ4
Shakira
http://www.youtube.com/watch?v=I68t7ZGb4NI&feature=related
30. 5 ...
O futuro?
• Vincular o galego cos sectores emerxentes (agricultura biolóxica,
sustentabilidade, etc.)
• Vincular o galego co I+D+i das empresas
• Convencer ás empresas que o galego é un idioma útil (quen fala e/
ou sabe galego, sabe máis e ten mais oportunidades
internacionalmente a partir da aprendizaxe do portugués)
• Crear mais empresas onde vaia inserido o galego, hai futuro no
mundo.