Este documento ofrece consejos para internacionalizar un sitio web, incluyendo considerar directorios o dominios territoriales, localizar contenido para cada mercado, desarrollar una infraestructura multilingüe, obtener enlaces locales, optimizar presencia en redes sociales locales y medir resultados. La traducción no es suficiente, se debe comprender cada mercado y adaptar la estrategia digital a las necesidades y costumbres locales.
10. Tipos de dominios
gTLD, Dominios genéricos, geographical Top Level Domain:
• Son aquellos que no se ajustan a un país determinado,
• Por ejemplo .com, .net, o .info, etc.
ccTL, Dominios territoriales, country code Top Level Domains:
• Son dominios de primer nivel que están asociados a un
país en concreto,
• Por ejemplo .es, .fr, .co.uk, etc.
14. Directorios
Esta estrategia está indicada para proyectos
pequeños o medios.
Facilidad para trabajar, y más facilidad
significa menos gasto.
15. Directorios
• Utilizar en caso de:
– el sitio principal tiene peso (notoriedad y
confianza)
– si no tienes oficinas locales en cada país
www.orbea.com/co-es/
www.orbea.com/in-en/
17. Directorios
Esta política de SEO a nivel internacional tiene que
alinearse con la estrategia de la empresa
Sin oficinas locales, es difícil mantener y actualizar un
sitio web independiente en cada país, así como realizar
campañas de linkbuiliding
De esta forma, el SEO se gestiona de manera globar
para todos los idiomas y cualquier backlink beneficia a
todo el sitio
21. Dominios territoriales
Esta estrategia está indicada para empresas
de tamaño medio-grande o grande.
Permite geolocalización de servidor para
reducir tiempo de carga.
22. Dominios territoriales
• Si tu presencia en otros países es vital,y tienes
medios, esta política es la más acertada
www.peri.es
www.peri.de
23. Dominios territoriales
Permite crear el sitio más eficaz y mejor
optimizado apra cada país.
“Le quita protagonismo” al sitio principal de la
marca pero esto se ve compensado por la ventaja
de tener un enfoque local.
Consejo: Enlazar moderadamente los sites de
otros países
24. Dominios territoriales
• Consejos:
– Probar la efectiviad de cada site
independientemente
• Inconventientes:
– Los dominios no se benefician del número de
visitas de los otros dominios
– El precio: comprar los dominios locales puede ser
caro
– Cada domino tiene que estar indexado de manera
independiente, lo que genera trabajo adicional y
fuentes extra de posibles problemas
71. Localizar - Tiempo de respuesta
Fecha de la solicitud
Fecha de respuesta
¡Cuidado con el formato de
fecha y hora!
¡Cuidado con el tipo de moneda
y el símbolo asociado!
72. Localizar - Actualizar la información
Aunque parezca obvio, no olvides
actualizar la informacion online
(catálogos, servicios, precios,
contacto, novedades, …)
84. Las redes sociales pueden variar de un país a
otro,
pero sobre todo la manera de usarlas puede ser
muy distinta
la cultura va a repercutir en el comportamiento
del usuario con la marca
92. Conclusiones
• Un sitio web multilingüe es una herramienta
muy útil para crecer exportando
• Pero perjudicas tu expansión internacional:
– Si no cumples con las expectativas de tus clientes
en el exterior,
– O si no optimizas el posicionamiento en los
buscadores a nivel internacional
94. Conclusiones
Las decisiones de compra empiezan con una
búsqueda en internet.
Si tu empresa no está en internet, tus
posibilidades de supervivencia se reducen
considerablemente.
Buscar ceei burgos en españa y analizar la vision que ofrece google
parte de la web está en ingles con lo cual tiene publico objetivo ingles/mundial – pero descripción en castellano
Efectivamente la web se ofrece en ingles y castellano
Pero en google francia, debería prevalecer el ingles y los textos que muestra google siguen siendo en castellano
Lo anterior no es una estrategia de internacionalizar, solo de traduccion
Probamos con Brasil
El mapa que aparece es de Aretxabaleta
Si accedemos al tercer resultado CONTACTO…
Más que un proyecto web con alcance “global”, podríamos decir que tenemos que ofrecer un proyecto “glocal”, porque los clientes generalmente prefieren comprar localmente. Podemos así aprovechar las economías de escala que hacemos al atender varios mercados de manera simultanea, con una sola pagina web. Pero si queremos ser realmente exitosos, tenemos que escuchar a nivel local lo que los clientes quieren y lo que nos dicen.
Eso también significa que tendremos que evaluar cómo vamos a personalizar y localizar nuestra pagina web en cada mercado extranjero. Tendremos que asegurarnos de que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo de los países a los cuales nos estamos dirigiendo. Normalmente, esto significa trabajar con profesionales nativos.
Una buena táctica consiste en identificar las páginas específicas que tendrán que ser localizadas y personalizadas específicamente para sus clientes. De esta manera, nos aseguraremos de que sus clientes estén bien atendidos. Esto puede conllevar personalizar la página principal, o otras paginas de la web, como las condiciones generales de venta, teniendo en cuanta la legislación. Los medios de pago también se pueden adaptar.
Para mirar disponibilidad de dominios .es
Si no lo compras tu alguien lo hara
El error más común, y tal vez el más grave, sería intentar desarrollar su actividad en el extranjero sin comprobar que realmente haya un mercado para sus productos, o servicios.
Hoteles capsula en Japon, tienen mucho exito para personas de negocio que solo quieren dormir. Tienen tele, wifi, y una cortinilla. Esta prohibido comer en el interior
Japon Camas!!!!
Y en españa podría triunfar?
Hoteles de usar y tirar
Para traer esta idea, se ha adaptado al país y las habitaciones son de 12m2 y tienen baño propio
Un estudio previo de los competidores es un paso imprescindible. Una vez que usted entiende bien quien es su verdadera competencia, entonces podrá tomar las decisiones oportunas y evitar inversiones poco rentables.
Monitor the way your competitors do business. Look at:
the products or services they provide and how they market them to customers
the prices they charge
how they distribute and deliver
the devices they employ to enhance customer loyalty and what back-up service they offer
their brand and design values
whether they innovate - business methods as well as products
their staff numbers and the calibre of staff that they attract
how they use IT - for example, if they're technology-aware and offer a website and email
who owns the business and what sort of person they are
their media activities - check local newspapers, radio, television and any outdoor advertising
their online presence – check online networking sites as well as their website
Their customers
Find out as much as possible about your competitors' customers, such as:
who they are
what products or services they buy
what customers see as your competitors' strengths and weaknesses
whether there are any long-standing customers
if they've had an influx of customers recently
Soy clave para las KW más relevantes??? NOOOOOOO, tu contenido aparece en FRANCES!!! Nunca vas a posicionar!
Quien es tu competencia? Pkwteile.de
woorank
Opensiteexplorer.org
Todo o parte??
Algunas empresas deciden de entrada que tienen que vender su gama completa en el extranjero. No es siempre la mejor opción. Tal vez sería más indicado limitarse a algunos productos o servicios, por ejemplo los de mayor éxito, y hacer una prueba en el país de su interés. Una vez superada esta primera etapa, podremos ampliar la oferta mediante la adición de productos y servicios complementarios. Así, limitaremos la inversión inicial para la internacionalización de su web.
En qué formato?
Todas las ideas son exportables? Igual en algunas culturas la idea de crecer tu propio cerdo no es exitosa
http://www.purojabugo.es/conocenos/es/
Es siempre una buena idea hacer un estudio previo de las palabras claves en el país de su interés.
Las palabras claves son cadenas de palabras que sus clientes potenciales usan en los buscadores para encontrar información de su interés.
Trabajar con buenos profesionales puede resultar una inversión muy rentable.
En la mayoría de las campañas internacionales de e-marketing, se suelen usar palabras claves que han sido “traducidas”. Esta practica no da buenos resultados, y es un error muy común.
Una traducción de estas palabras claves, por ejemplo al ruso, sin tener en cuenta el contexto cultural, no corresponderá siempre con las palabras realmente utilizadas por los rusos a la hora de buscar en la web. El resultado es que sus clientes potenciales rusos posiblemente no le encontrarán.
Segunda mano en España tiene la categoría COCHES
http://www.openvalley.es/blog/internacional-seo/busqueda-mutilingue-palabras-clave/#more-123
Segunda mano en Mexico tiene la categoría Automoviles
http://www.openvalley.es/blog/internacional-seo/busqueda-mutilingue-palabras-clave/#more-123
Especificar el país a estudiar
http://www.openvalley.es/blog/internacional-seo/busqueda-mutilingue-palabras-clave/#more-123
Especificar el país a estudiar
http://www.openvalley.es/blog/internacional-seo/busqueda-mutilingue-palabras-clave/#more-123
'Buscando con las palabras «jamón ibérico» - 49 visitas por mes.
Todo o parte??
Algunas empresas deciden de entrada que tienen que vender su gama completa en el extranjero. No es siempre la mejor opción. Tal vez sería más indicado limitarse a algunos productos o servicios, por ejemplo los de mayor éxito, y hacer una prueba en el país de su interés. Una vez superada esta primera etapa, podremos ampliar la oferta mediante la adición de productos y servicios complementarios. Así, limitaremos la inversión inicial para la internacionalización de su web.
http://www.purojabugo.es/
http://www.purojabugo.es/
http://www.purojabugo.es/
Si es un único site multiidioma, los formularios se tienen que adaptar a cada visitante según su país
Infografias adaptadas a las culturas
Graficos que se lean en el sentido correcto según la cultura
En Japon triunfan los dibujos, la web de honda de jappon es la única que tiene dibujos animados entre su contenido
El manual de la wii en china. Parece que los chinos son muy violentos
Las imagenes se adaptan al pais (los personajes son nativos)
En cambio, en el manual de la wii de españa, en vez de hacer referencia a la violencia, hacen referencia a la piratería.
Indicandote que la wii no es una tostadora: “ si te arriestas a piratearla puede que deje de funcionar y en ese caso, no te servirá ni de tostadora”
Los colores no son solo disputa entre hombres y mujeres, también entre culturas
Naranaja en Irlanda del norte es una religion, un partido político, ….
Blanco: pureza y luto según la cultura
Blanco: pureza y luto
Blanco: pureza y luto
Blanco: pureza y luto
Blanco: pureza y luto
Blanco: pureza y luto
Blanco: pureza y luto
Este icono representando deportes en España no significa nada, no transmite nada, habría que cambiar
Este icono representando deportes en España no significa nada, no transmite nada, habría que cambiar
Más que un proyecto web con alcance “global”, podríamos decir que tenemos que ofrecer un proyecto “glocal”, porque los clientes generalmente prefieren comprar localmente. Podemos así aprovechar las economías de escala que hacemos al atender varios mercados de manera simultanea, con una sola pagina web. Pero si queremos ser realmente exitosos, tenemos que escuchar a nivel local lo que los clientes quieren y lo que nos dicen.
Eso también significa que tendremos que evaluar cómo vamos a personalizar y localizar nuestra pagina web en cada mercado extranjero. Tendremos que asegurarnos de que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo de los países a los cuales nos estamos dirigiendo. Normalmente, esto significa trabajar con profesionales nativos.
Una buena táctica consiste en identificar las páginas específicas que tendrán que ser localizadas y personalizadas específicamente para sus clientes. De esta manera, nos aseguraremos de que sus clientes estén bien atendidos. Esto puede conllevar personalizar la página principal, o otras paginas de la web, como las condiciones generales de venta, teniendo en cuanta la legislación. Los medios de pago también se pueden adaptar.
Más que un proyecto web con alcance “global”, podríamos decir que tenemos que ofrecer un proyecto “glocal”, porque los clientes generalmente prefieren comprar localmente. Podemos así aprovechar las economías de escala que hacemos al atender varios mercados de manera simultanea, con una sola pagina web. Pero si queremos ser realmente exitosos, tenemos que escuchar a nivel local lo que los clientes quieren y lo que nos dicen.
Eso también significa que tendremos que evaluar cómo vamos a personalizar y localizar nuestra pagina web en cada mercado extranjero. Tendremos que asegurarnos de que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo de los países a los cuales nos estamos dirigiendo. Normalmente, esto significa trabajar con profesionales nativos.
Una buena táctica consiste en identificar las páginas específicas que tendrán que ser localizadas y personalizadas específicamente para sus clientes. De esta manera, nos aseguraremos de que sus clientes estén bien atendidos. Esto puede conllevar personalizar la página principal, o otras paginas de la web, como las condiciones generales de venta, teniendo en cuanta la legislación. Los medios de pago también se pueden adaptar.
Más que un proyecto web con alcance “global”, podríamos decir que tenemos que ofrecer un proyecto “glocal”, porque los clientes generalmente prefieren comprar localmente. Podemos así aprovechar las economías de escala que hacemos al atender varios mercados de manera simultanea, con una sola pagina web. Pero si queremos ser realmente exitosos, tenemos que escuchar a nivel local lo que los clientes quieren y lo que nos dicen.
Eso también significa que tendremos que evaluar cómo vamos a personalizar y localizar nuestra pagina web en cada mercado extranjero. Tendremos que asegurarnos de que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo de los países a los cuales nos estamos dirigiendo. Normalmente, esto significa trabajar con profesionales nativos.
Una buena táctica consiste en identificar las páginas específicas que tendrán que ser localizadas y personalizadas específicamente para sus clientes. De esta manera, nos aseguraremos de que sus clientes estén bien atendidos. Esto puede conllevar personalizar la página principal, o otras paginas de la web, como las condiciones generales de venta, teniendo en cuanta la legislación. Los medios de pago también se pueden adaptar.
Más que un proyecto web con alcance “global”, podríamos decir que tenemos que ofrecer un proyecto “glocal”, porque los clientes generalmente prefieren comprar localmente. Podemos así aprovechar las economías de escala que hacemos al atender varios mercados de manera simultanea, con una sola pagina web. Pero si queremos ser realmente exitosos, tenemos que escuchar a nivel local lo que los clientes quieren y lo que nos dicen.
Eso también significa que tendremos que evaluar cómo vamos a personalizar y localizar nuestra pagina web en cada mercado extranjero. Tendremos que asegurarnos de que las personas involucradas tengan un conocimiento profundo de los países a los cuales nos estamos dirigiendo. Normalmente, esto significa trabajar con profesionales nativos.
Una buena táctica consiste en identificar las páginas específicas que tendrán que ser localizadas y personalizadas específicamente para sus clientes. De esta manera, nos aseguraremos de que sus clientes estén bien atendidos. Esto puede conllevar personalizar la página principal, o otras paginas de la web, como las condiciones generales de venta, teniendo en cuanta la legislación. Los medios de pago también se pueden adaptar.
Hoy en días, conseguir un número de teléfono en el país en el cual queremos desarrollar nuestra actividad no suele ser costoso. Este detalle permite mejorar acercarnos a nuestros clientes potenciales. Si no hablamos el idioma, podemos trabajar con una empresa de domiciliación telefónica por un coste bastante bajo. El siguiente paso es conseguir una dirección física en el país de destino. En este caso, podemos trabajar con una empresa de domiciliación comercial. Estas medidas sencillas ayudarán a reforzar nuestra presencia local, así como tener una presencia en Google Maps. Habrá en ciertos casos que tener en cuenta la fiscalidad del país en cuestión.
Hoy en días, conseguir un número de teléfono en el país en el cual queremos desarrollar nuestra actividad no suele ser costoso. Este detalle permite mejorar acercarnos a nuestros clientes potenciales. Si no hablamos el idioma, podemos trabajar con una empresa de domiciliación telefónica por un coste bastante bajo. El siguiente paso es conseguir una dirección física en el país de destino. En este caso, podemos trabajar con una empresa de domiciliación comercial. Estas medidas sencillas ayudarán a reforzar nuestra presencia local, así como tener una presencia en Google Maps. Habrá en ciertos casos que tener en cuenta la fiscalidad del país en cuestión.
Desde el punto de vista del SEO, conseguir enlaces locales (procedentes de sitios webs ubicados en el mismo país) es siempre un tema clave.
En algunas partes del mundo (en particular China y Rusia, por ejemplo), no tener vínculos locales no es recomendable, ya que juegan un papel importante. Por ejemplo, el tráfico web en China a menudo se genera a partir de los enlaces locales.
También tendrá que tener en cuenta a los buscadores locales, como Baidu en China, Yandex en Rusia, Naver, en Corea, y Seznam en la República Checa.
Desde el punto de vista del SEO, conseguir enlaces locales (procedentes de sitios webs ubicados en el mismo país) es siempre un tema clave.
En algunas partes del mundo (en particular China y Rusia, por ejemplo), no tener vínculos locales no es recomendable, ya que juegan un papel importante. Por ejemplo, el tráfico web en China a menudo se genera a partir de los enlaces locales.
También tendrá que tener en cuenta a los buscadores locales, como Baidu en China, Yandex en Rusia, Naver, en Corea, y Seznam en la República Checa.
Opensiteexplorer.org
Una campaña de Optimización en Redes Sociales a nivel internacional permite crear “conversaciones” acerca de su empresa. Su empresa incrementa asi la posibilidad de conectar con sus clientes potenciales.
Cuidado con RRSS generalistas a nivel mundial
Las empresas suelen preguntarse como pueden medir la rentabilidad de sus acciones de e-marketing a nivel internacional. El mejor punto de referencia consiste en comparar los resultados conseguidos en el extranjero con los resultados locales. Habrá luego que matizar estos resultados teniendo en cuenta factores locales, tales como la población y el tamaño del mercado.
Las empresas suelen preguntarse como pueden medir la rentabilidad de sus acciones de e-marketing a nivel internacional. El mejor punto de referencia consiste en comparar los resultados conseguidos en el extranjero con los resultados locales. Habrá luego que matizar estos resultados teniendo en cuenta factores locales, tales como la población y el tamaño del mercado.