SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 28
Übersetzt von: Angelica Lepper [email_address] Traduzido por: Angelica Lepper [email_address] DER BAUM (A ÁRVORE) MIT MUSIK (COM MÚSICA) Colaboração do amigo Prof. Dr. Claudin ê  Paschoetto
Der Baum (A árvore)   Die Bäume (As árvores)
 
 
 
Die Seele wird beim Pflastertreten krumm. (Andar no asfalto deforma a alma.) Mit Bäumen kann man wie mit Brüdern reden (Com árvores pode-se conversar como com irmãos ) und tauscht bei ihnen seine Seele um. (e ocorre uma troca de energia.) Erich Kästner
 
 
 
 
Habt  Ehrfurcht vor dem  Baum. (Respeitem a árvore.) Er ist  ein einziges  Wunder. (Ela é um milagre ímpar.) Alexander von Humboldt
 
 
 
Nur der Einsame findet den Wald. (Somente o solitário encontra a floresta.) Wo ihn mehrere suchen, da flieht er und nur die Bäume bleiben zurück. (Onde mais pessoas a procuram, ali ela desaparece e somente as árvores ficam para trás.) Peter Rosegger
 
 
 
 
 
Bäume sind Heiligtümer. (Árvores são sagradas.) Wer ihnen zuzuhören weiß, der erfährt die Wahrheit. (Quem sabe ouvi-las descobre a verdade.) Hermann Hesse
 
 
 
 
Mit den ersten Bäumen, die gefällt wurden, begann die Kultur. (Com as primeiras árvores derrubadas começou a civilização.) Mit den letzten Bäumen, die gefällt werden, endet sie. (Com as últimas árvores derrubadas a civilização terminará.)
Bis demnächst mal wieder. (Até a próxima.) Träume ruhig weiter. Das darfst und sollst Du. (Continue sonhando. Você pode e deve fazer isso.) The End
Jozef Visitez aussi – Bezoek ook – Visit also – Besuchen Sie auch : Jefken Jefken Georges Click

A arvore

  • 1. Übersetzt von: Angelica Lepper [email_address] Traduzido por: Angelica Lepper [email_address] DER BAUM (A ÁRVORE) MIT MUSIK (COM MÚSICA) Colaboração do amigo Prof. Dr. Claudin ê Paschoetto
  • 2. Der Baum (A árvore) Die Bäume (As árvores)
  • 3.  
  • 4.  
  • 5.  
  • 6. Die Seele wird beim Pflastertreten krumm. (Andar no asfalto deforma a alma.) Mit Bäumen kann man wie mit Brüdern reden (Com árvores pode-se conversar como com irmãos ) und tauscht bei ihnen seine Seele um. (e ocorre uma troca de energia.) Erich Kästner
  • 7.  
  • 8.  
  • 9.  
  • 10.  
  • 11. Habt Ehrfurcht vor dem Baum. (Respeitem a árvore.) Er ist ein einziges Wunder. (Ela é um milagre ímpar.) Alexander von Humboldt
  • 12.  
  • 13.  
  • 14.  
  • 15. Nur der Einsame findet den Wald. (Somente o solitário encontra a floresta.) Wo ihn mehrere suchen, da flieht er und nur die Bäume bleiben zurück. (Onde mais pessoas a procuram, ali ela desaparece e somente as árvores ficam para trás.) Peter Rosegger
  • 16.  
  • 17.  
  • 18.  
  • 19.  
  • 20.  
  • 21. Bäume sind Heiligtümer. (Árvores são sagradas.) Wer ihnen zuzuhören weiß, der erfährt die Wahrheit. (Quem sabe ouvi-las descobre a verdade.) Hermann Hesse
  • 22.  
  • 23.  
  • 24.  
  • 25.  
  • 26. Mit den ersten Bäumen, die gefällt wurden, begann die Kultur. (Com as primeiras árvores derrubadas começou a civilização.) Mit den letzten Bäumen, die gefällt werden, endet sie. (Com as últimas árvores derrubadas a civilização terminará.)
  • 27. Bis demnächst mal wieder. (Até a próxima.) Träume ruhig weiter. Das darfst und sollst Du. (Continue sonhando. Você pode e deve fazer isso.) The End
  • 28. Jozef Visitez aussi – Bezoek ook – Visit also – Besuchen Sie auch : Jefken Jefken Georges Click

Hinweis der Redaktion

  1. ©
  2. ©
  3. ©
  4. ©
  5. ©
  6. ©
  7. ©
  8. ©
  9. ©
  10. ©
  11. ©
  12. ©
  13. ©
  14. ©
  15. ©
  16. ©
  17. ©
  18. ©
  19. ©
  20. ©
  21. ©
  22. ©
  23. ©
  24. ©
  25. ©