4. EL ENCABEZAMIENTO A
PERSONAS DE UN PUESTO
MÁS ALTO
„Sehr „Hola Roberto“
geehrter Herr
Prof. Dr. Müller“
Siempre se usan los Seusan los nombres
títulos y los apellidos Más familiar
Más formal
5. Tú Usted
x más joven
x mayores
x Puesto más
alto
x profesores
x amigos,
familia...
x desconocidos
7. PUNTUALIDAD
Entreamigos: se puede atrasar 5 minutos, ¡pero 10
min ya son descortés!
Ocaciones oficiales: no se puede atrasar ni un minuto.
¡Normalmente se llega 5 minutos antes!
También en la universidad las clases comienzan
puntualmente y no se puede llegar tarde.
8. MÁS EJEMPLOS
Se disculpan mucho
Siempre hay que traer un pequeno regalo cuándo
están invitados
Se usan mucho „Danke“ (gracias) y „Bitte“ (por
favor)
Tienen consideracíon con los demás:
Dejan salir la gente del metro antes de subirse
En el supermercado dejan pasar a la persona detras
si compra menos cosas que uno mismo
Ceden su asiento a personas de la tercera edad
9. CRÍTICA
Directness Indirectness
Orientation Orientation
towards Self towards Other
Explicitness Implicitness
Ad Hoc Formulation Verbal Routines
10. CRÍTICA
Los alemanes son directa ≠ ¡no es descortesia!
es el costumbre especifico de la cultura y
lengua
11. CRÍTICA
Tienennecesidad para reglas y estructura
exacto:
¡No es negativo!
Hay muchas ventajas porque entonces todo
es muy ordenado
12. CRÍTICA
Influencia de la historia:
Sobre todo la historia de Alemania en la
segunda guerra mundial con Hitler
- ¡Pero es el pasado! los alemanes no son
simpáticos porque quieren ocultar el mal
pasado de este país por lo que pasó en el
tiempo de Hitler
¡Muchas personas quizás piensan que esto es
la razón pero no es correcto!
13. CRÍTICA
Además podemos decir que también los
alemanes no solamente usan Usted sino
también a menudo la lengua coloquial, sobre
todo los jovenes
p.ej.: Hi,Hallo,..
14. CONCLUSIÓN
Cortesía en Alemania si existe
Los alemanes no mienten cuándo están siendo
cortéses
Ser cortés en alemán es diferente de ser cortés en
otro país
Los alemanes son directos
15. CONCLUSIÓN
Los alemanes prefieren pláticas más serias
No les gusta mucho el “small talk“
Para ser cortés en Alemania uno tiene que
entender el contexto social en que se encuentren
los dos interlocutores
16. CONCLUSIÓN PROPIA
Algunas culturas influyen a otras (p.ej. “small talk“ se
usa más frecuentamente ahora que antes)
Las diferentes culturas cambian con el tiempo y por
eso también cambian las normas de cortesía
La cortesía se define diferente en las distintas culturas:
Ser directo en alemán no significa ser descortés si no
por el contrario