SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 428
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Przełożyła z języków serbskiego, chorwackiego, polskiego,
         macedońskiego, słoweńskiego, bułgarskiego,
            bośniackiego oraz dokonała wyboru:

                    Olga Lalić-Krowicka




  Antologia sztuk słowiańskich „Między Ochrydą a Bugiem”
  Antologija slavenskih umjetnosti „Između Ohrida i Buga“
Антологија славенских уметности „ Између Охрида и Буга“




                        Krosno 2010

                             1
Redakcja:
                        Olga Lalić-Krowicka
                      Opracowanie graficzne:
                Olga Lalić-Krowicka, Kamil Krowicki
                             Korekta:
                Vesna Denčić, Ljiljana Milosavljević,
                           Kamil Krowicki
                          Projekt okładki:
                           Kamil Krowicki
                               Skład:
                       Olga Lalić-Krowicka,
                           Kamil Krowicki


                Zrealizowane przy pomocy finansowej
          Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego,
  Urzędu Gminy Dukla, Apteki „Urtica” w Dukli, NZOZ Medicus w
 Dukli i ZM „Jasiołka” w Dukli, firmy przewozowej „Miś – Krosno”,
zajazdu „Domenico” w Tylawie i Przedsiębiorstwa produkcji kruszywa
  „Żwirgeo s. c.” w Trzcianie oraz autorów publikujących na łamach
                               antologii.


                ©Copyright by Olga Lalić-Krowicka


                         Wydanie pierwsze
                            Edycja I



            Krośnieńska Oficyna Wydawnicza Sp. z o.o




                          Druk
           CHEMIGRAFIA, Krosno, ul. Białobrzeska 74
                   Tel. (013)43 254 15

                                 2
WSTĘP
                       (od redaktorki i tłumaczki)


  Od wielu lat moim marzeniem było zrobić „coś pięknego” dla naszej
słowiańszczyzny. Tym razem, odpukać, udało się. Prezentuję Państwu na
łamach antologii „Między Ochrydą a Bugiem” wiersze, krótkie
opowiadania, haiku, aforyzmy, dramat, poezję dla dzieci oraz poezję
dziecięcą i młodzieżową w moim przekładzie oraz prace artystyczne
(rysunek, malarstwo, grafika, fotografia, projekty ubioru) koło 200 autorów
z różnych państw słowiańskich (m.in. z Polski, Serbii, Chorwacji,
Macedonii, Bułgarii, Słowenii, Czarnogóry, Bośni i Hercegowiny oraz
Rosji),
także    z Anglii, Niemiec, Litwy, Izraela, Stanów Zjednoczonych,
Gwatemali etc.
  Niestety w tej edycji antologii zabrakło autorów ze Słowacji, Czech,
Białorusi, Ukrainy oraz autorów mówiących jeszcze w językach górno i
dolno serbołużyckich. Mam nadzieję, że w następnej edycji tego zbioru uda
się ich umieścić oraz uzupełnić rubryki z takich państw jak Słowenia,
Czarnogóra, Bułgaria, Rosja etc. Starałam się umieścić prace literackie
dwujęzycznie, choć w paru miejscach zabrakło mi tekstu oryginalnego z
przyczyn technicznych. Mam nadzieję, że mi państwo wybaczycie.
Postaram się o to w następnych edycjach.
  Tytuł „Między Ochrydą a Bugiem” nawiązuje do pochodzenia autorów z
tychże państw, które mieszczą się między macedońskim jeziorem
Ochrydzkim a polsko-ukraińsko-białoruską rzeką Bug. Nawiązanie polega
też na tym, że pierwsza szkoła piśmienictwa m.in. staro-cerkiewno-
słowiańskiego (założona w IX w. przez ucznia św. Cyryla i Metodego,
Klemensa) powstała nad Ochrydzkim jeziorem, a nasza praojczyzna
słowiańska znajdowała się gdzieś tutaj, tuż nad Bugiem jak wskazują
hipotezy naukowe.
  Życzę Państwu miłej lektury oraz miłego oglądania prac artystycznych
„Między Ochrydą a Bugiem”. Myślę, że Państwo odnajdziecie wiele piękna
dla siebie i podzielicie się z nami wszystkimi swoimi wrażeniami i
refleksjami. Planuję w przyszłości następne edycje antologii i zapraszam do
współpracy wszystkich zainteresowanych.
  W tymże wstępie pragnę również podziękować sponsorom, autorom i
recenzentom, oraz wszystkim życzliwym mi osobom a także mojemu
małżonkowi, który mnie wspierał podczas pracy nad tym projektem


                                    3
UVOD
(od urednika i prevodioca)


 Od prije mogo godina moj san je bio da uradim "nešto lepo" za naše
Slavene. Ovaj put, da kucnem u drvo,uspijelo je. Predstavljam na
stranicama antologije "Između Ohrida i Buga" pjesme, kratke priče, haiku
pjesme, aforizme, dramu, poeziju za decu i dječiju i omladinsku poeziju u
mome prevodu, kao i umjetnička dijela (crteže, slike, grafike, fotografije,
projekte odeće) oko 200 autora iz različitih slavenskih zemalja (Poljska,
Srbija, Hrvatska, Makedonija, Bugarska, Slovenija, Crna Gora, Bosna i
Hercegovina i Rusija) kao i iz Engleske, Nemačke, Litvanije, Izraela,
Sjedinjenih Američkih Država, Gvatemale itd.
   Nažalost, u ovom izdanju antologije nedostaju radowi autora iz Slovačke,
Češke, Bijelorusije, Ukrajine i autora koji još uvijek govore gornjim i
donjim srpskolužičkim bezikom. Nadam se da će mi u slijedećim izdanjima
ove antologije uspeti da se bolje popune rubrike sa radovima autora iz
zemalja kao što su Slovenija, Crna Gora, Bugarska, Rusija, itd. Pokušala
sam da postavim dvojezično književna dijela, iako mi je u nekoliko mesta
zafalio originalni tekst i to zbog tehničkih razloga. Nadam se da ćete mi
oprostiti. Nastojaću to da dovršim u narednim izdanjima.
    Naslov "Između Ohrida i Buga" se odnosi na porijeklo autora iz ovih
zemalja, koje se nalaze između makedonskog Ohridskog jezera i poljsko-
ukrajinsko-bijeloruske rijeke Bug. Činjenica je takva da je prva staro-
crkveno-slavenska škola (koju je osnovao u IX. vijeku učenik sv. Ćirila i
Metodija, Klimet) postala nad Ohridskim jezerom i naša slavenska
pradomovina leži negdje uz Bug, kako govore naučne hipoteze.
   Nadam se da ćete uživati u čitanju i gledanju lijepih umjetničkih dijela
"Između Ohrida i Buga." Mislim da ćete naći mnogo toga lijepoga za sebe i
da ćete se podijeliti sa namavašim utiscima i refleksijama. Planiram u
budućnosti naredna izdanja antologije i pozivam sve zainteresovane na
saradnju.
   U ovome kratkom uvodu želim da se zahvalim sponzorima, autorima i
recenzentima, kao i svim ljubaznim ljudim i mome suprugu koji me je
podržao tokom rada na ovome projektu.




                                    4
POEZJA POLSKA
POLJSKA POEZIJA
ПОЉСКА ПОЕЗИЈА




       5
Liliana Abraham Zubińska - Kielce


Dzień w którym umarł Czesław Miłosz

Wieczorem w dolinach Gór Świętokrzyskich
zbierają się jesienne mgły.
W Łącznej rodzina bocianów medytuje nad odlotem.

Zamykam oczy,
by zobaczyć gdzie dzisiaj zapada słońce.

Wnętrze góry otwiera się przyjmując strudzonego wędrowca.




Na dan kada je umro Česlav Miloš


Uveče u dolinama Svjetokriskih Gora
spuštaju se jesenje magle.
U Lačnej jato roda meditira pre leta.

Zatvaram oči,
želim da vidim gde danas zalazi sunce.

Gorska utroba otvara se mameći umornog putnika.


                                    6
Jan Belcik - Krosno


Rajska historia

Byłem stary i głuchy
Ślepłem i puchłem
Diagnoza i recepty
musiały być
ostateczne

Szedłem wolno i z pokorą
po miłosierne
-ludzkie–
uderzenie obuchem siekiery

Po pierwszym straciłem
przytomność

Po drugim
życie

A przecież nigdy
nie zostałem wypędzony
z raju




                             7
Nebeska priča


Bio sam star i gluv
Slep i otečen
Dijagnoza i recepte
bile su
konačne

Išao sam usporeno i pokorno
po milosrdna
-ljudska-
cepanja sekirom

Kao prvo okrenula mi se
svest

Kao drugo
život

Ali ipak nikad
nisam bio prognan
iz raja




                              8
Emil Biela - Myślenice

Tragedija prstiju

zastani jednom na obali mora
reke ili jezera
uzmi vodu u dlanove

neće poželeti tebe
pobeće prestrašena
mudra
zna dobro, što činiti umeš
na prstima




PTICA I ČOVEK

Čitavo predvečerje
ptice glasno među sobom telefoniraju
radosno pričaju o sutrašnjem vremenu

čovek naveče tužan zove
drugog čoveka
da je opet nepovratno prošao dan

da sutra treba ustati
pre svoga vremena
pre visoko obrazovane tuge

iz daleka dopire ubrzana molitva voza
iz blizine dobar očev glas mora
na horizontu pismo piše brod

čovek sa pticom u srcu
ide prema zalazećem u more
suncu


                                    9
SVETE PTICE

O
svete ptice
koje u kljunu nosite
raspevan dan

iznad
vaših glava
sunčane oreole
uzete sa oltara
od ljudskih lica

i
upravu ste
jer na toj zemlji
zaista sveti su
isključivo krilati




Ja, Svetovid

Imam napokon četiri lica
deteta-momka-muškarca
i starca

izrugavam se svojoj dugovečnosti
piramidi godina, jer vidim kako u prokoćimskoj klinici
umiru deca

imali su
samo
jedno lice

                                    10
Krzysztof Bieńkowski-Płock

Niewidoma Ewa Lewandowska śpiewa cokolwiek

Jej niezwykle piękne oczy
Jej szeroko otwarte oczy
Jej oczy trumna światła

Jej niezwykle piękny głos
Jej olśniewający głos
Jej głos pocałunek na rozpalonym czole świata

15.11.08




Slepa Eva Levandovska peva bilošta

Njene neobično lepe oči
Njene široko otvorene oči
Njene oči kovčeg svetla

Njen neobično lep glas
Njen zadivljujući glas
Njen glas poljubac na raspaljenom čelu sveta

                                   11
Kazimierz Burnat - Wrocław

***

To nije istina
da sam ti otvorio kapije

odavno si bila u baštama
koje cvetaju neplodno

ja sam samo
presadio drveće

zaslužila si na unapređenje
prema njihovim vrhovima
iznad cvetova
koje je zaprašio bumbar

proredi je
(višak smanjuje plodnost)

kad se vratiš na zemlju
okupaj telo u rosi
i pomoli se

možda ćeš iznova osetiti
bremenitost




                              12
EKSPRESIJA

Žive boje radosti
ulaze
u bledo svetlo uma
i u tajnu podsvesti

požuda
kucanjem srca
beleži melodiju strasti
koje su konstelacija volje

uključuje dušu u tok
doživljaja

razgovaraš sa svojom nutrinom
ipak ta konverzacija
dovodi te na bespuće

žive boje radosti
ulaze odsjajem
u crnilo tuge

jedini izlazak je povratak
svesti




                                13
***

Niebo zwiesiło skrzydła

jak wypłowiała wrona
rzuca czarny cień
na jego serce

czarno-białe punkty jaskółek
zwietrzają niepogodę
dla miłości

ale noc uwięzi cienie
i kręte ścieżki jej włosów
powiodą do źródła
początku życia

opróżnieni z tęsknot
nasiąkną światłem uniesienia




***

Nebo je spustilo krila

kao izbledela vrana
pruža crnu senku
na njegovo srce

crno bele tačke lastavica
pokvarile su vreme
za ljubav

ali senka zarobi noć
i krivudave staze njene kosi
vode do izvora
životnog početka

prazne od čežnji
ispijaju svetlom zanosa

                               14
Powierzchowność


Wzburzone fale
w jednej chwili uderzają
i wsiąkają w toń

są krótkotrwałe
jak makijaż
plaży

nieuskrzydlona miłość
rychło opada
jak nagrzany balon
muśnięty kolcem róży




Površinski

Uzburkani talasi
u jednom trenutku udaraju
i nestaju u dubinama

kratkotrajni su
kao šminka
plaže


ljubav bez krila
brzo opada
kao ugrijan balon
uboden trnom ruže

                            15
Damian Cielepa- Cieszyn



lirycznie zapadam w sen. powoli
pozwalam dotykać powieki światłu świec
nie całujmy dzisiaj ciszy. proszę
o chwilę, lirycznie zapadam w sen
serce bije rytm, powoli
lirycznie zapadam w sen




lirski propadam u san. polako
dozvoljavam dodirivati kapke svetlu sveća
ne ljubimo danas tišinu. molim
trenutak, lirski propadam u san
srce kuca ritmično, polako
lirski propadam u san


                                   16
Ryszard Chojecki - Łosice


Sobie, na 70-te urodziny

Moi koledzy – poeci, rówieśni,
święcą swoje jubileusze.
A ja nie muszę.

Z moimi czterema tomikami
- na pół wieku -
dobrze znam swoje miejsce
w kolejce na Parnas.

Może za mało się starałem,
może za często trwoniłem dar,
nie tylko na błahostki,
bo i na sprawy najwyższej wagi:
miłość, przyjaźń, linoryty, historię...

Trochę mi głupio
gdy w recenzji znajduję:
„Nie wiedzieć czemu, pokochałem tę poezję ..."
Ja też nie wiem czemu?



10-05-2009




                                          17
Sebi, na 70. rođendan

Moje kolege - pesnici, vršnjaci,
slave svoje godišnjice.
A ja ne moram.

Sa svoje četiri zbirke
- u pola veka -
Dobro znam moje mesto
u redu na Parnas.

Možda je premalo,
možda sam često gubio dar,
ne samo zbog sitnica,
ali i na stvari od izuzetnog značaja:
ljubav, prijateljstvo, linorezi, priče ...

Malo mi je glupo
kad u recenziji pronalazim:
"Ne znam zašto, ali zavoleo sam tu poeziju ..."
Ne znam ni ja zašto?




                                         18
Robert Czop-Solina

Na placu wieczności

zasiani w marmurze
rozrastają biel
i wyją w posągach
zatrutych bólem czasu
przyjmą
razy słońca
plują deszczem
z zakrwawionych ust
udręki
czyściec
zaczął się na ziemi




Na trgu večnosti

zasejani u mermeru
rastu u belini
i viju u kipovima
otrovani bolom vremena
primaju
bičeve sunca
pljuckaju kišom
iż krvavih usta
muke
čistilište je
počelo na zemlji

                         19
KONCERT POEZJI W CERKWI W ŁOPIENCE

Stanisławowi Ożogowi i Władysławowi Serafinowi


w podkamiennym
sklepieniu wzruszeń
ulotne strofy szybują
ciepłą barwą głosu

wśród ścian tętna
we łzach świec błyszczących
między strun drżenie
dźwięk się cieniem przemyka




KONCERT POEZIJE U CRKVI U LOPJENCI


                  Stanislavu Ožogu i Vladislavu Serafinu


u podkamenom
svodu uzbuđenja
prolazne strofe lebde
toplinom boje glasa


usred zidova pulsiranja
u suzama sjajećih se sveća
između struna drhtaja
zvuk se senkom promiče

                                   20
Marek Czuku- Łódź

Żona poety

Żona poety nosi w sobie wiersz.
Rośnie on wraz z oddechem
dziecka nienarodzonego,
dojrzewa w ruchu ręki ukazującym błękity.

Żona poety, kreślona szarościami,
wymyka się antologiom,
kryjąc się w blednącej,
nieskończonej miłości.

Żona poety podróżuje
między kartką a sklepem,
śni o różu drzew i czeka,
a czekaniu jej...
                                                                  Maj 1986

Žena pesnika

Žena pesnika nosi u sebi pesmu.
Raste ona zajedno uz dah
nerođenog deteta,
sazreva u pokretu ruku
koje pokazuju na plavenilo.

Žena pesnika
precrtana sivilom,
ispada iz antologije,
krijući se u bledoj
nesvršenoj ljubavi.

Žena pesnika kreće se
između karte* i trgovine,
sanja ruž drveta i čeka,
a čekanje na nju nema kraja...



*Karta-osamdesetih godina, dok je u Poljskoj trajala kriza, radnici su
dobivali kupone uz pomoć kojih se kupovalo u trgovinama.

                                    21
Antoni Dąbrowski-Starachowice

SAMOTNOŚĆ W INTERNECIE

globalna wioska
ostatni krzyk łącz

i znowu sam
w canale + - ~




SAMOĆA U INTERNETU

globalno selo
poslednji krik veza

i opet sam
u kanalu + - ~

                                22
Grażyna Drobek-Bukowska- Racibórz

Tak niewiele

Tak niewiele potrzeba
aby na ustach dziecka
zatrzymać uśmiech
i radość

Tak niewiele
-garść zupy gdy w kieszeni pustka
-dobre słowo gdy wokół terror
-odrobinę słodyczy gdy w domu
piekło
to tak niewiele a jakie trudne
w tym zwariowanym
nieludzkim czasie.




Tako malo

Tako malo je potrebno
da bi se na ustima deteta
zadržao osmeh
i radost

Tako malo
-šaka supe dok je u džepu praznina
-dobra reč dok je okolo teror
-malčice slatkiša dok je u kući
pakao
to je tako malo a kako teško
u ovome ludom
neljudskom vremenu.

                                     23
Henryk Drzewiecki -Tel Aviv (Izrael)



Szarość

W szarym świecie
wstaje szary dzień
przenika swoją szarością
szarych ludzi
udających się do swoich szarych spraw

do szarych biur, szarych fabryk, szarych sklepików

niektórzy unoszą głowę –
w szarym nieboskłonie
… wypatrują tęczy




Sivilo

U sivom svetu
ustaje sivi dan
proniče svojim sivilom
sive ljude
koji su se uputili svojim
sivim obavezama

do sivih biroa, sivih fabrika, sivih prodavnica

poneki podižu glave
u sivom nebosklonu
...iščekuju duge

                                      24
Bo jesteś

Jak jesteś
wszystko co byś nie uczynił zmienia rzeczywistość,
czasami w skali mikro, rzadziej makro...
ma wpływ na ciebie, na otoczenie.
Już sama twoja obecność jest zmianą
tego co by było gdyby ciebie nie było.
Słowo które usłyszysz, spojrzenie które poczujesz,
każdy odruch, każdy unik ciała, przypadkowy dotyk
są sprowokowane twoją obecnością.
Bo jesteś...




Zato što jesi

Kad si tu
sve što uradiš menja stvarnost,
ponekad razmera mikro, ređe makro...
ima uticaj na tebe, na okolinu.
Samo tvoja prisutnost menja
to što bi bilo kad tebe ne bi bilo.
Reč koju čuješ, pogled koji osetiš,
svaka reakcija, svako izbegavanje tela, slučajan dodir
su izazvani tvojom prisustnošću.
Zato što jesi...

                                     25
Ulice których nie ma

Kręci się po Warszawie
i szuka ulic których nie ma ...
Może miasta też mają swój raj
i piekło
jak ludzie i zwierzęta?

Mój przedwojenny ojciec
który nie znał mojej przedwojennej matki
i nic nie wiedział o moim powojennym istnieniu
kręci się teraz po Warszawie,

Szuka ulic których nie ma...



Napisało mi się podczas ostatniego pobytu w Warszawie .
Październik 2008




Ulice kojih nema

Vrti se po Varšavi
i potražuje ulice kojih nema...
Možda gradovi isto imaju svoj raj
i pakao
kao ljudi i životinje?

Moj predratni otac
koji nije poznavao moju predratnu majku
i ništa nije znao o mome posleratnom postojanju
vrti se sad po Varšavi,

Potražuje ulice kojih nema...

Ovu sam pesmu napisao u vreme poslednje posete Varšavi
Oktobra 2008


                                    26
Człowiek jest istotą czekającą

Człowiek jest istotą czekającą
To zaczyna się już od maleńkości
najbardziej jest niecierpliwy
kiedy czeka na wyjście z wczesnego dzieciństwa
by mógł już pójść do szkoły
później przejść do wyższej klasy, ukończyć maturę
jak będzie zdolny to i wyższe studia
Człowiek czeka :
na śniadanie, na obiad, na kolację, na autobus,
na zakończenie dnia pracy, na spotkanie,
na kochanie, na pierwsze dziecko.
Czeka by dzieci wyszły z domu, na wnuków, na emeryturę.
a później na wiele już nie czeka, więcej wspomina
Ale też czeka...

Czekanie jest istotą człowieka...




Čovek je biće koje čeka

Čovek je biće koje čeka
To počinje već od malena
najviše je nestrpljiv
kad čeka na izlazak iz ranog detinjstva
da bi mogao ići u školu
kasnije proći u sledeći razred, položiti maturu
ako bude sposoban i na visoku školu
Čovek čeka:
na doručak, na ručak, na večeru, na autobus,
na završetak radnog dana, na susret,
na ljubav, na prvo dete.
Čeka da bi deca napustila kuću, na unučad, na umirovinu,
a kasnije na mnogo toga više ne čeka, više spominje
Ali isto čeka....

Čekanje je suština čoveka...

                                    27
Rozmowa na pustkowiu

– Nikt tu jeszcze nie był ,
bo tylko Ty jesteś Ty
i tylko ja jestem ja,
nikt inny tego nie może …
– Wydaje się dziwne, prawda ?
nikt tego nie może,
...nawet Bóg...

– Przecież nie wiesz co Bóg może.
Bóg może stworzyć skałę,
której sam nie uniesie.
Może stworzyć ziarnko piasku,
którego nie ruszy z posad.
Może mówić do siebie przez twoje usta
i może mówić do ciebie tysiącami
innych ust.

– Więc mów do mnie Boże
jak i ja mogę do ciebie mówić,
ale to nie to, że Ty wiesz lepiej,
po prostu – tylko Ty wiesz...




                                     28
Razgovor u divljini

-Još niko nije tu bio,
jer samo si ti ti
i samo sam ja ja,
niko drugi ne može to...
- Čini se čudno, zar ne?
niko to ne može,
... ni sam Bog...

- Uostalom ne znaš šta Bog može.
Bog može stvoriti stenu,
koju sam podići ne može.
Može stvoriti zrno peska,
kojeg ne može pomaknuti iz temelja.
Može da govori sebi kroz tvoja usta
i može da govori tebi iljadama
tuđih ustiju.

- Onda govori meni Bog
kao što i ja mogu tebi da govorim,
ali ne to da ti znaš bolje,
jednostavno – samo ti znaš...




                                     29
Maria Duszka-Sieradz

***
                      Mirce i Monice

jeszcze warto pisać wiersze
o wielkiej tajemnicy drzew
w jesiennym zmroku
rosnących nad rzeką

o kamieniach na dnie strumienia

o powietrzu sierpniowym
tak czystym
że widać nocą
wszystkie spadające gwiazdy

i o was
siostro brzozo
i siostro stokrotko




***
          Mirki i Moniki

još uvek vredi pisati pesme
o velikoj tajni drveća
dok u jesenjem mraku
rastu iznad reke

o kamenju na dnu potoka

o vazduhu u augustu
tako čistom
da se noću vide
sve zvezde padalice

i o vama
sestro brezo
i sestro tratinčice
                                       30
Arkadiusz Frania- Częstochowa


***

nie chcę broni
czołgu bomb
łodzi podwodnej

nie chcę armii
niewolników w czarnych koszulach
z tatuażami na ramionach

dajcie mi ławkę w parku
i gałązkę leszczyny
abym mógł odganiać muchy

***

ne želim oružje
tenk bombe
podmornicu

ne želim armiju
robove u crnim košuljama
sa tetovažama na ramenima

dajte mi klupu u parku
i granu leske
da bih mogao terati muve
* * *coraz więcej słów
pozostawiam
bez kształtu

gubią się po nocach

wiersze na poduszce
gasną
razem z latarnią
która
jarzy wprost w moje okno

rano nic nie pamiętam

                                   31
i tylko to kołatanie serca

i tylko te myśli
które obcierają piętę
jak buty za małe o pół numeru

niemi robotnicy budują
zatrutą studnię




***sve više reči
ostavljam
bez oblika

nestaju u noći

pesme na jastuku
gase se
zajedno sa uličnom svetiljkom
koja
svetli ravno u moj prozor

ujutro se ničeg ne sećam

i samo pulsiranje srca

i samo te misli
koje žuljaju pete
kao cipele manje za pola broja

nemi radnici grade
otrovani zdenac




                                 32
Włodzimierz Gąsiewski-Mielec


***

Żołnierze obudzili się z przestrachem
Piłat znowu dokładnie umył ręce
A Kajfasz modlił się spokojnie

Nad Jerozolimą jeszcze raz
wzeszło słońce
jeszcze raz
rozdarły się zasłony ciemności
i zaczęły się skracać
długie cienie wież
powoli rozjaśniał się
mrok wąskich uliczek
i murów Świątyni
zza których dochodził
narastający warkot maszyn
smród samochodowych spalin
samochodów i czołgów
oraz kurz i dym
który jak leśną mgłę
przebijały sztylety
porannych promieni
które z Dziedzińca Pogan
przez Bramę Bolesną
i Bramę Efraim
i drogą do Jaffy
przemykały się
rozświetlając w końcu ciemność
w pustym grobie

Mielec 2001




                                    33
***

Vojnici su se probudili uplašeni
Pilat je opet pažljivo oprao ruke
A Kajafa se tiho molio

Iznad Jerusalima je još jednom
izašlo sunce
još jednom su se
pokidale zavese tame
i počele se skraćivati
duge senke tornjeva
polako se rasvetljavao
mrak uskih uličica
i zidova Svetinje
iza kojih je dopiralo
sve glasnije brujanje mašina
smrad gasova iz automobila
i tenkova
kao i prašina i dim
koje je kao šumsku maglu
probijao bodež
jutarnjih pramenova
koji su iz Poganskog dvorišta
kroz Mučenička vrata
i Efrajimova vrata
i putem do Jafe
promicali
rasvetljavajući napokon tamu
u pustom grobu



Prevod: Vesna Denčić, Olga Lalić-Krowicka




                                    34
Zdzisława Górska - Strzyżów

nieważne

nieważne – co było wtedy
owoc jabłoni czy gruszy
a może avocado

nieważne – kto skosztował
pierwszy
i czyim grzechem jesteśmy
naznaczeni

ważne
że owoc był jeden
zerwanie
wszystkich owoców
z wszystkich drzew
poznania

nie odkryłoby istoty
wszechrzeczy


nije bitno

nije bitno – šta de desilo tada
jabuka ili kruška
možda avokado

nije bitno – ko je probao prvi
čijim grehom smo
obeleženi

bitno je
da je plod bio jedan
branje
svih plodova
sa svih stabala
poznanja

ne bi otkrilo suštinu
svega

                                  35
smak życia

Od początku wszystko miało być
poukładane
jak wieczne puzzle
Najbarwniej cudowne miało
wydarzyć się
jutro

Żyjąc dnia na dzień
mijając się z dniem
wśród
niekończących się zajęć
życie skurczyło się
jak
suszona śliwka

Którą dopiero teraz
trzymamy kurczowo
w słabszych rękach
i smakujemy
jej słodycz
ostatkiem sił                             03.03.2010

ukus života
Od samog početka sve je trebalo da bude
poslagano
kao večne zagonetke
Divno obojano trebalo je
da se desi sutra

Živeći iz dana u dan
prolazeći među
beskrajnim aktivnostima
život se zgrčio
kao suva šljiva

Koju tek sada
držimo čvrsto
u slabijim rukama
i kušamo
njenu slast
ostatkom snage

                                  36
Krzysztof Graboń- Turze Pole



Zmarnowana

wierzyłem
jak dzieciak
szansie
bezowocnie
przecierającej mi okulary
wskazującej na prawym nadgarstku
tykający miernik
mordercy




Upropaštena

poverovao sam
kao dečak
u šansu
koja je bez rezultata
brisala moje naočale
pokazujući na desnom ručnom zglobu
kucajuće merilo
ubojice

                                   37
Jerzy Grupiński - Poznań


Zabawki

jest coś niestosownego
chyba
w szyciu zwierzątek
ze skóry zwierząt


Igračke

postoji nešto
veoma neprikladno
u šivenju životinjica
od kože životinj


San pesnika

Ptica
koja je pevom
uljuljala drvo



***

Moj otac
koji me je stvorio iz
fonema
Sine rođeni
između linija
Belo papirče
majke
Moje književno telo




                           38
BILO JE TAKO?

Zbog te ribarske priče
ne mogu zaspati
Leh
tvoj stih ili san

Orao štuka i vuk
na jednoj vrpi leševa
na bregu- jel’ da?

Kao da se Jakov bori sa Anđelem
i pristigao je treći-bes
Prebrojali su na prstima
-da ih je skupa tri?




Ševa

Pisati tako-
čuje se samo pev
A gde je ptica?



*       *
    *


Tvoje bose stope
neprestano plešu
po zelenom tepihu
i moje sećanje
moje sećanje

                                  39
Tomasz Hrybacz - Świdnica


Dotknięci palcem bożym


Powróciło, jakby w półśnie.
Powróciło półprzytomnie.
Zapach ramion i ciepło kolan.
Ostrożnie wzięli się za ręce
i wyszli w noc.

-Igło w sercu- prowadź
w dogodnej chwili- prowadź
starannie.




Dodirnuti božjim prstom

Vratilo se, kao u polusnu.
Vratilo se polusvesno.
Miris ramena i toplina kolena.
Oprezno su se uzeli za ruke
i otišli u noć.

- Iglo u srcu - vodi
u pogodnom trenutku - vodi
brižljivo.

                                 40
Izabela Iwańczuk - Słupsk


Z herbaciarni

co zrobisz z tym listem

przesyłam ci tylko jedną fotografię
historia może się nie powtórzyć
ponieważ nie lubię swoich zdjęć

więc zobacz jak przeistaczam się
w słowo patrz zamieniam się
w nie powoli tak jak
stygnąca woda w japońską wiśnię


Iz čajdžinice

šta ćeš da uradiš sa tim pismom

šaljem Ti samo jednu fotografiju
istorija se može ne ponoviti
jer ne volim svoje slike

ipak pogledaj kako se pretvaram
vidi menjam se u reč
u nju tako polako kao
ohlađena voda u japansku višnju



Ostatni

od niego wolę listopad dlatego
niezapisany ostatni liść motylem spada
w najczulszą otchłań twojego życia

Poslednji

više volim novembar od njega zato
nezapisani poslednji list sa leptirom pada
u najnežniju propast tvoga vota

                                      41
Genowefa Jakubowska-Fijałkowska - Mikołów


***

na kolanach

seks
modlitwa

mycie podłogi

na kolanach
śmierć

jak Somalia




***

na koljenima

seks
molitva

brisanje poda

na koljenima
smrt

kao Somalija

                              42
Teresa Kaczorowska- Ciechanów


Prawda za drzwiami

Prawda za progiem stoi
woalką otulona
krucha niepewnością
cicha
bezradna

często drży skulona
rumieni ze wstydu
za samotność

czasem jednak się burzy
zamaszyście otwiera drzwi
wkracza na salony
gwałtownie wytykając fałsz

lecz nikt jej nie słucha
skarlałe wielkości podnoszą oblicza

Prawda to mit
Prawda to względność
Prawda to kłamstwo

jeszcze słabsza
jeszcze bardziej blada
Prawda wraca

do kąta
za próg
za drzwi

aż zgaśnie...
a potem
rozpadnie się świat...




                                      43
Istina iza vrata

Istina stoji iza praga
u veo umotana
kao krhka neizvesnost
tiha
bespomoćna

često drhti zgrčena
rumeni se od stida
za samoću

ali ponekad se ljuti
žustro otvara vrata
ulazi u salone
oštro osuđuje laži

ali niko je ne sluša
zakržljala veličanstva povećavaju oblike

Istina je mit
Istina je relativnost
Istina je laž

sve slabija
sve ble]a
Istina se vraća

u ugao
iza praga
iza vrata

dok ne ugasne...
a zatim
dok svet se ne raspadne...




                                    44
Inni poeci polscy

polski Żyd
polski Niemiec
polski Amerykanin

jakimi są poetami

Żydem
Niemcem
Amerykanem
czy Polakiem

dzięki ci Boże za tęsknotę
za kolory i głębokie oddechy...
napisał polski Niemiec poeta

ciekawe dzieciństwo w życiu miałem...
rzekł po długiej wędrówce polski Amerykanin
wygnany spod Kołomyi

w drodze ze szkoły rozpalony polskim bohaterstwem
kamień trafił mnie w plecy...
zatrzymał w poezji polski Żyd matematyk z Tel Avivu

skomplikowane dusze
dotknięte polskością serca
przypominają o swoich korzeniach
strofami zatrzymanych obrazów

dzięki ci Boże
że wszędzie na świecie
żyją inni poeci

polski Żyd...
polski Niemiec...
polski Amerykanin...




                                   45
Drugi poljski pesnici

poljski Jevrejin
poljski Nemac
poljski Amerikanac

čiji su pesnici

Jevrejski
Nemački
Američki
ili Poljski

hvala ti Bože na nostalgiji
na bojama i dubokom disanju ...
napisao je poljski Nemac pesnik

interesantno detinjstvo sam imao...
rekao je posle dugog putovanja poljski Amerikanac
proteran iz Kolomije

na putu iz škole podstaknut poljskim junaštvom
kamen me je pogodio u leđa ...
zaustavio se u poeziji poljski Jevrejin matematičar iz Tel Aviva

komplikovane duše
dirnuti poljskošću srca
spominju o svojim korenima
strofama zadržanih slika

hvala ti Bože
da svuda u svetu
žive drugi pesnici

poljski Jevrejin ...
poljski Nemac...
poljski Amerikanac ...




                                     46
Rafał „Jeżyk” Kasprzak- Częstochowa


***

Gdy pies
zjadł ostatni banknot
męża wyrzucili z pracy
a teściowa zatruwa życie
kup Coca Colę
i poczuj magię świąt


***
Dok pas
jede poslednju novčanicu
muža su izbacili sa posla
a tašta truje život
kupi Coca-Colu
i oseti magiju sveta


***

Wszystko jest snem
wojny pokoje
Stalin i Matka Teresa
egzystencja mierzona
nasyceniem szarości
otępiła bezwarunkowe
uczucia

Wszystko jest snem
prawdziwe życie
zaczyna się po śmierci


 ***
 Sve je san
ratovi mirovi
Staljin i Majka Tereza
merena egzistenicja
sitošću sivila

                               47
otupila je bezuslovne
osećaje

Sve je san
istinit život
počinje posle smrti



***

Kupiłem okno
z widokiem na świat
szyba pochłonęła
mowę miasta
uporczywie obserwuję
ulicę
wszystko co widzę
przypomina kiepski cyrk
w fotoplastykonie



***
Kupio sam prozor
s pogledom na svet
staklo je upilo
buku grada
nasrtljivo opserviram
ulicu
sve što vidim
priseća na rđav cirkus
u fotoplastikonu




                          48
Barbara Kocela - Kielce


***

Ona i On
szukają
bezprawnych praw
w zakazanych księgach
i proszą Pana
o przebaczenie
za spłoszone
nastroje
za nie wspólne
chwile
za grzech
zaniechania
i krótkowzroczność




***

Ona i On
traže
bespravno pravo
u zabranjenim knjigama
i mole Boga
da im oprosti
za uplašeno
raspoloženje
za neprovedene zajedno
trenutke
za greh
odricanje
i kratkovidnost.

                          49
Rajski sen

Ona i On
zasnęli pod drzewem

Ciekawość
wygnano z ogrodu
Dojrzałe owoce kołysze wiatr
w konarach pragnienia

Wątpliwości
podzielone na dwie połówki
nie pasowały do siebie

Sen się zawstydził




Nebeski san

Ona i On
spavaju ispod drveta

Radoznalost
prognana iz raja
Zrelo voće njiše vetar
na ogranku želje

Sumnje
podeljene na dva dela
ne uklapaju se

Sen se zasramio

                               50
Krzysztof Kokot – Nowy Targ



Pocztówki

Ciepłe mury Dubrownika,
Lawenda, tymianek,
Wieczorną porą królują.
Granatowe winne grona
Twych oczu, marzeniami
Dłonie w kosz splecione.
Słońce w Italii się topi !

Jaskółka swoje pieśni,
Z północy przynosi.
Orzechy i wino,
Łzy rozstań osładzają.
Czekaj mnie cierpliwie,
Świątynio Wang, sudecka,
W złotej jesieni pogrążona.

Za oknem szaruga płacze,
Paciorkami deszczu.
Lipowy napar łudzi,
Ciepłem letniego zmierzchu,
Pocztówki rozrzucone.
Pamięć tli się w kominku,
Jak morska latarnia mruga.


                     Wrzesień 2005




                                     51
Razglednice

Tople dubrovačke zidine,
Lavenda, majčina dušica,
Navečer caruju.
Tamnoplavo grožđe
Tvojih očiju, dlanovi su
Maštama u košaru zapleteni.
Sunce u Italiji se topi!

Lastavica svoje pjesme,
Sa sjevera donosi.
Orasi i vino,
Suze rastanka slade.
Čekaj me strpljivo,
Svetinjo Vang, sudecka,
U zlatnoj jeseni zagnjurena.

Iza prozora nevrijeme plače,
Krunicama kiše.
Čaj od lipe zavarava,
Topolinom ljetnog sumraka,
Razbacane razglednice,
Sjećanje u kaminu tinja,
Kao svjetionik miga.




                               52
ŠIBENIK

Po sezonie
Jacht ledwo się kołysze
Na wieczornej czerwieni
Światła kafejek
Migocą psychodelicznie

Ciekawy smak
Cappuccino i Pernod
Anyżowy posmak starości
Dobry
Na lepszy sen Fauście

Masz doświadczenie
Jak ubić interes, aby być
Uboższym, a młodszym
Przystojniejszym, a biedniejszym

Wtedy nie musiałbym
Piękna kelnereczko
Zrzucać niechcący banknotów
Aby sycić wzrok twoimi nogami

Ciepłą nocą do drzwi
Katedry św. Jakuba przyciśniętej
Ściskałbym piersi
Drogę torował ku lędźwiom gorącym.
Aż strudzone cykady zasną
W różu chłodnej jutrzenki

Bill please...
Sorry, takim niezgrabny…

Pomyśl nad lepszym biznesplanem
Inaczej nie dogadamy się Mefisto!




Listopad 2008
Pani Oldze Lalić-Krowickiej dedykuję.

                                    53
ŠIBENIK

Poslije sezone
Jahta se jedva ljulja
U večernjem crvenilu
Svetla kafića
Migaju psihodelično

Interesantan ukus
Cappuccina i Pernoda
Anisov okus starosti
Dobar
Na bolji san o Faustu

Imaš iskustvo
Kako srediti stvar, da bi bio
Siromašniji, a mlađi
Zgodniji, a bijedniji

Tada ne bih morao
Lijepa konobarice
Bacati neželjene novčanice
Da bih nasitio pogled tvojim nogama

U toploj noći uz vrata
Katedrale svetog Jakova pritisnuta
Stiskao bih prsa
Put krčio ka vrućim bedrima
Dok ohlađeni cvrčci ne zaspu
U ružu hladne zore

Bill please
Sorry, tako sam nespretan…

Pomisli o boljem poslovnom planu
Drukčije nećemo se sporazumjeti Mefisto!




Studeni 2008
Posvećujem gospođi Olgi Lalić-Krowickoj.

                                     54
Tadeusz Kolańczyk- Głogów

Gdy pszczelarz odchodzi

Wacek umierał długo
gdy noce całe
kaszlał by wypluć suchoty
gdy pomagał na łące
przegrabiać sinoblade
jak jego twarz siano
i gdy w śliwkowym sadzie
kopał chrzan do młodych ogórków
a potem pszczół doglądał
z troską ostatniego miodobrania

jeszcze róże miał przyciąć i podwiesić

gdy ostatni raz zakaszlał i nastała cisza
na świecie jakby nic się nie stało
zboże dojrzewało w kłosach
śliwki w sadzie czerniały fioletem
siano w słońcu przesychało bez niego
i gęsto kwieciły się róże
tylko pszczoły
powoli ul po ulu
milkły
na zawsze




                                      55
Kad pčelar odlazi

Vacek je umirao dugo
dok je noćima
kašljao da bi ispljuvao sušicu
dok je pomagao na livadi
grabljati modro
kao njegovo lice seno
dok je u šljiviku
kopao hren za mlade krastavce
potom posmatrao pčele
sa brigom na završetak prikupljanja meda

još je trebao orezati ruže i obesiti

kad se zadnji put zakašljao i nastupila tišina
na svetu kao da se ništa nije desilo
žito je sazrevalo u klasju
šljive su se u voćnjaku modrile
seno se na suncu sušilo bez njega
i gusto su cvetale ruže
samo su pčele
u košnici
ćutale
zauvek




                                       56
Ryszard Kornacki - Międzyrzec Podlaski

Ech, życie – pożycie
Wielki poeta Czechowicz
mawiał przed laty:
Mój Panie,
sypiać najlepiej
na sianie.

Sen łatwo tu przychodzi
no i zdrowiu nie szkodzi.

W tym względzie mam
własne zdanie i
jestem pewien
niezbicie

Ech, życie!
Ech, przeżycie!
Ech dobre pożycie!
Najlepiej kochać się
w życie.

Ah, život – suživot
Veliki pesnik Čehovič
govorio je pre mnogo godina:
Moj gospodine,
najbolje za spavanje
seno je.

San tu lako dolazi
i zdravlju ne šteti.

U tom smislu,
imam sopstvenu reč i
siguran sam
i ubeđen.

Ah, život!
Ah, iskustvo!
Ah, dobri suživot!
Najbolje je voleti se
sa životom.
                               57
Henryk Kozak – Krasna (na Podlasiu)


Życie

wiem
zawiodłem
nie sprostałem

przerosło mnie
obiło kijem
szalone
chwilowe
nienaprawialne

żal
że nie dało
szans na rewanż




Život

znam
razočarao sam
nisam ispunio

preraslo me je
bičovalo
ludo
kratkotrajno
nepopravljivo

tuga
da nije pružilo
šanse na revanš

                               58
Zbigniew Kresowaty - Wrocław


będzie poezja

ta poezja będzie milcząca
kilka znaków – takty kamienia
spadającego i
reflektor w niebo

obalone tablice dekalogu
zmienione w pył A
księżyc w ruinach
prawdy którą jest kosmos
alfabet
ta poezja będzie milcząca
tak milcząca jak szczekanie psa
że nie daj Bóg wycie cichsze
że kukułka zamieni godzinę
że zaniemówi krawędź
pod jej iksowatymi nogami
ta poezja będzie Oazą
gdzieś Beduin znów przeprowadzi
wielbłąda przez ucho igielne
zapali ognisko na granicy Talibanii

- wtedy rozlegnie się
ciszą na zawsze nasz strach
jak milczący zapach lamentu
z Raju Boscha – ta poezja
będzie tak bardzo niedopowiedziana
odlegle bliska jak abstrakcja

i ogromnie samotna
obszerna aż po wieczność




                                      59
to će da bude poezija

ova će poezija da bude nema
nekoliko znakova - taktovi kamenja
koje se kotrlja
i reflektor prema nebu

srušene tablice deset zapovesti
izmenile su se u prašini A
mesec između ruševina
istine kojom je vasiona
abeceda
ova će poezija da bude nema
tako nema kao lavež pasa
i ne daj Bože da urlanje bude tiše
da kukavica promeni vreme
da zanemi strast
između njenih iks nogu
ova će poezija biti Oaza
kroz koju će beduin opet provući
kamilu kroz iglene uši
zapaliti vatru na granici Talibanije

- onda će da se razlegne za navek
tišinom naš strah
kao nemi miris lamenta
iz Raja Bosha - ova će poezija
biti tako jako nedovršena

i jako usamljena
opširna van večnosti




                                       60
Monika Kubit - Żarnowiec

***
Kołowrotek w machinie uczuć
Oglądany przez łupieżczy wzrok
Bardzo pięknie wystrojony
Idący własną drogą przez pasy
Elegia miłosna zawierająca się sama w sobie
Trzeźwo myśląca istota z Wenus
A kim by była gdybyś szedł przez pasy?
Machina w kołowrotku uczuć
Encyklopedia ciał kobiecych
Żądny zwierz na parku strzeżonym
Czychający na mięsień
Zostawiający swój ślad na pasach
Yeti w arkadyjskiej krainie
Zębami wydzierający Ci wolność
Namalował na pasach kropkę
A Ty Mu uwierzyłaś...




***

Kolovrat u mahini osećaja
Gledan lopovskim očima
Svečano obučen
Prelazi preko prelaza na vlastitom puta
Ljubavna elegija sama u sebi
Biće sa Venere koje trezno misli
A ko sam ja dok prelaziš preko prelaza?
Mahina u kolovratu osećaja
Enciklopedija ženskih tela
Bilokakva životinja u parku čuvana
Vreba na ljudske mišiće
Ostavljajući svoje tragove na prelazu
Yeti u arkadijskoj krajini
Koji zubima otima tvoju slobodu
Nacrtao je na prelazu tačku
A ti su mu verovala...

                                   61
Ryszard Kulman - Sanok


Sumienie

Zmęczeni jej łzą
rozkrzyżowali
dla rozkoszy

Niebo to ziemia
krzyczeli
i widzieli tylko siebie

Gdy
o litość błagała

Nie współczuli
sobie

Teraz wszyscy żyją
jakby tonęli
a ona
płynęła im na pomoc


Savest

Umorni njenom suzom
razapeli su ga
da bi uživali

Nebo je zemlja
vikali su
i videli samo sebe

Kad je
molila za milost

Nisu suosećali
sa sobom

Sad svi žive
kao da tonu

                          62
a ona je
plivala njima upomoć



Perverzija

Priljubljena uz mene spava
i rađa,
oštre nokte ispod kože.

Neverovatno polako-
u grlu noći
izvlači sa njima iz svojih usta,
vatru moje krvi.

Pod njihovom naredbom
živim verno,
jer nemam izbora.

Ubiću je!- mislim.

U meni momak
razbuđen i nepoznat,
gleda nas krišom kao pas.

Žrtvuj meni njeno uživanje!- zavija.
Ako ne možeš da ubiješ.




                                       63
Beata Kupryś – Tomaszów Lubelski

***
Pojawić się jako maleńka
kropelka wody
w przepastnym morzu
ludzkości...
Zawirować niczym
lekki pyłek
pośród gęstniejącej
kurzawy...
Przybyć pod postacią
świetlistej gwiazdki
spod ramion księżyca...
Ulecieć na skrzydłach
wiatru ziarenkiem
piasku od kobierca
ziemi oderwanym...
Zaistnieć tak
niewyobrażalnie
w poczuciu
radości z życia

***
Pojaviti se kao malene
kaplje vode
u kavernoznom moru
čovečanstva ...
Kovitlati kao
lak polen
usred guste
prašine ...
Doći u obliku
svetlosne zvezde
ispod mesečevog ramena ...
Leteti na krilima
vetra zrnom
peska na kilimu
od zemlje otrgnut ...
Postati tako
nezamislivo
u smislu
radosti života

                              64
Halina Kurek - Zręcin

Pamięć

Wiem co chcę pamiętać
powtarzać
słyszeć
dotykać

Nim odejdę –
zaciągnę zasłonę niepamięci

zamknę słowa w lodówce
by nie słyszeć ich jęku

zmrożone, nie poczują dotyku.

Zostanie smak słonej skóry
wszystkich mięśni twojego ciała.




Sećanje

Znam čega želim da se sećam
ponavljm
slušam
dodirujem

Pre nego što odem-
navuću zavese zaborava

zatvoriću reči u frižider
da ne čujem njihove jauke

zamrznute, neće osetiti dodir.

Ostaće ukus slane kože
svih mišića tvoga tela.

                                   65
Tadeusz Lira-Śliwa - Wrocław


Byt absolutny

Jest uzbrojony
W przyciski

A co ty masz?

Ślepe pociski
Szary pas



Apsolutna bit

Naoružan je
dirkama-

A šta ti imaš?

Slepe metke
Sivi opasač




TWOJA OBRONA

Masz bogate życie
Wewnętrzne od środy
Mówisz jak myśliciel:
„Trzeba sypać okopy”


TVOJA ODBRANA

Vodiš bogati život
unutrašnji od srede
Govoriš kao mislilac:
„Treba zasipati okope”

                               66
Ko(s)miczna kula

Jak się do niej dobrać?
Szukam płaskiego
bieguna

Śmiech szalony!
(Nie wiem z której
Strony)




Ko(s)mička kugla

Kako do nje doći?
(tražim plosnati
pol)

Ludi smeh!
(Ne znam
otkud)




                          67
Mirosław Łukowicz - Brzeszcze


Jawa jazz

zawiesina nad posadzką
snuje się trąbka
przy stoliku numer pięć
jazzowa pani
która poszła do kina
stan nadkrytyczny
schodzę ze sceny
przed ostatnim refrenem
jej portret niedokończony
uniosę

znów nie ma oczu




Java džez

rastvor na podu
luta truba
uz stol broj pet
džez dama
koja je otišla u bioskop
natkritično stanje
silazim sa scene
pre poslednjeg refrena
njen nedovršeni portret
podižem

opet nema očiju

                                68
Paraliż

Otworzył ktoś kiedyś drzwi
I ujrzał jej skromne oblicze
Jak rzuca mu się pod nogi
Łza- chusteczka… i policzek

Lecz cofnął się od jej powództwa
Od jej przez się urojonego oszustwa
I choć miał w swym piórze prozę

Milczy...patrzy i nie może!




Paraliza

Neko je jednom otvorio vrata
Video njen skroman oblik
Kako mu se baca pod noge
Suza-maramica ... i obraz

Povukao je njenu tvrdnju
Iz njene snoviđene prevare
Premda je imao u svome peru priču

Ćuti ... gleda i ne može!

                                      69
Anatomia/1 maja/

siedzisz nad Wisłą i patrzysz na grających w szachy
potrącił mnie rowerzysta właśnie ma pretensje
straciłem orientację idę w drugą stronę
jest chłodno a ludzie rozebrani leżą niby do słońca
wszystko zamknięte oprócz rozporka starszego pana
który onanizuje się za murkiem

jeszcze pizza w obleśnym barze
i wiejska blondynka skacząca koło mięśniaka
w starym jeepie
czekam na deszcz




Anatomija / 1. maj /

sediš nad Vislom i gledaš kako igraju šah
udario me je biciklista upravo je ljut
izgubio sam orijentaciju prelazim na drugu stranu
hladno je i ljudi su slabo obučeni
leže okrenuti tobože prema suncu
sve je zatvoreno osim starčevog rasporka
koji se mastrubiše uza zid

još i pica u ljigavom baru
i seoska plavuša skače oko mišićavog
u starom džipu
čekam na kišu

                                    70
Paulina Maciejuk – Biała Podlaska


małe wojny

zaplątani
w pajęczynie problemów
nawet tych
najmniejszych
palcami
formułujemy nowe prawa
walczymy o byt
ustami
szukamy nadziei
oczami
okłamujemy świat
a sercem płaczemy
lecz tak cicho
by nikt nie usłyszał

i to właśnie są
nasze małe wojny


mali ratovi

upetljani
u paučinu problema
čak i one
najmanje
prstima
formulišemo nove zakone
borimo se za opstanak
ustima
potražujemo nadu
očima
lažemo svet
srcom plačemo
ali tako tiho
da niko ne čuje

i to su upravo
naš mali ratovi

                                71
Elżbieta Musiał - Końskie

Higiena


Grabię liście w ogrodzie. Narzędziem prostym
jak nóż ; co było – od nowego pora odciąć.


Grabię liście. Jak dobrze jest się tak zmęczyć.
Pot płynie – już prawie jest łzą czystą.
Obmywa rzetelnie szare bruzdy
dni przeszłych.


Czuję, że mam mięśnie. Silne
do kości. Mogą unieść kamień snu i rdzę
jesieni. Mogą z liści i jesieni leczyć.


8 listopada 2008




Higijena

Grabljam lišće u bašti. Jednostavanom alatkom
kao što je nož; šta je bilo – treba odseći.

Grabljam lišće. Kako je dobro tako se umoriti.
Znoj teče – gotovo kao čista suza.
Pere prilično sive brazde
prošlih dana.

Osećam da imam mišiće. Jake
do kosti. Mogu da podignu kamen snova i rđu
jeseni. Mogu sa lišćem i jeseni da leče.



                                          72
Stanisław Nyczaj – Kielce
Sięgam po słowo

Sięgam po słowo
Ono po mnie sięga
Mijamy się w ciemności

Sięgam po słowo
całym niemym wysiłkiem
bezcielesnym ramieniem
ręką niepochwytną

Słowo po mnie sięga
chce mieć mnie przy sobie
ze mną jedno znaczyć

Od wzajemnego pragnienia
wokół się rozcierania
Zda się dosięgam słowa
Ono mnie – zda się – dosięga!


Sežem po reč

Sežem po reč
Ona po mene seže
Mimoilazimo se u mraku

Sežem po reč
celim nemim trudom
bestelesnim ramenom
rukom neuhvatljivom

Reč po mene seže
želi da sam uz nju
da budemo jedno

Od uzajamne želje
oko milovanja
Čini se sežem po reč
Ona mene – čini se- doseže?

                                73
Jakub Niedziela - Wrocanka

DESZCZ

Na wstępie Autor
serwuje niesprecyzowane czasowo pierwsze wersy
niektóre zaadresowane do trawy
inne spadają na ludzi.

W drugiej strofie już ich mnóstwo
tak wiele, że przesłaniają i tak już niejasny
obraz świata przedstawionego.

Eufonia wyłania się stopniowo
Dominanta zdaje się być nieuchwytna
Synestezja natomiast nie ma końca
w swych misternych strukturach.
Występuje też przenośnia: z dachu przez rynnę.

W warstwie leksykalnej pełno chłodu
oraz subtelnej ironii
Kontekst jest tylko jeden: atmosferyczny.

Jeśli chodzi o okres powstania i nurt ideowy
Autor czerpie z odwiecznego elementalizmu
ponadczasowego i zawsze aktualnego.

No więc, to wszystko na tę chwilę
- utwór ustał samoistnie.




                                      74
KIŠA

Na početku je Autor
servirao vremenski neprecizne prve stihove
neke adresirane travi,
drugi padaju na ljude.

U drugoj strofi ima ih mnoštvo
tako mnogo, da zaklanjaju ionako već
sliku predstavljenog sveta.

Eufonija izranjava postepeno
Modus izgleda da je neuhvatljiv
Sintestezija međutim nema kraja
u svojim misterioznim strukturama.
Pojavljuje se metafora: sa krova kroz oluk.

U leksikalnom sloju puno je hladnoće
kao i suptilne ironije
Kontekst je samo jedan: atmosferski.

A što se tiče vremna nastajanja idejnih pravaca
Autor crpi iz večitog elementalizma.
vanvremenskog i uvek aktuelnog.

Pak, to je sve za ovaj trenutak,
- delo se završilo samorodno.




                                    75
Anna Nogaj – Kielce

Księżyce

powiedz mi że wciąż jestem dotykaj
tam gdzie najbardziej mnie nie ma i tam
gdzie mnie ciągle za mało a być powinnam

przyjdź w samo południe gdy rozbiorę się
ze świateł jutrzenek i odbić neonowych lampek
a cienie będą dopiero dojrzewać
za framugami okien

wtedy drżeniem rąk mnie szukaj powoli
aby nie spłoszyć myśli – niespokojnie
szeleszczą na obrzeżach kartki lub płyną
za stalowym szeptem zmrożonego nieba
z którego co wieczór srebrną chochlą
wybieram chłodne księżyce

jeżeli na moment stanę się dla ciebie
czytelna będę już na zawsze

Meseci

reci mi da i dalje postojim diraj
tamo gde me najviše nema i tamo
gde me je isuviše malo a trebala bih biti

dođi tačno u podne kad skinem
sa sebe svetla zore i odsjaje neonskih lampi
a senka tek će sazrevati
iza dubine prozora

tada drhtajem ruku traži me polako
da ne bi prestrašio misli-nemirne
šume na predelima razglednice što plove
uz čelični šapat smrznutog neba
iz kojeg svaku večer srebrnom kašikom
biram hladne mesece

ako na trenutak budem tvoja
jasna ću biti zauvek

                                        76
Wanda Nowik-Pala – Kielce

światło w mroku

jest światło
to ono prowadzi
nadaje sens i wymiar

czyżby było warunkiem
koniecznym i wystarczającym

a ciemność
niezgłębiona ukryta w samej sobie
zachłanna kochanka nicości
czym jest ciemność

cierniem kaleczącym myśli
praprzyczyną
czy łonem wyrzucającym
okaleczone proroctwa
gorączkowo zaklinane w obraz

strach okiełznany
nie przestaje być strachem

ciemność jest źródłem
a światło

światło rozpina samotność na krzyżu
zamyka w bryle
napełnia krzykiem rozrywającym
zacerowane przed chwilą wnętrze
próbuje zapełnić pustynię

czasem
wycina drogę w mroku
na przykład tę
wiodącą poza bramę

tam
pod niebem zastygłych łez
ludzie podają sobie ręce
                        Luty 2005 r. Po powrocie z wystawy Z. Beksińskiego

                                    77
svetlo u mraku

svetlo je
koje vodi
pruža smisao i dimenziju

da li je ono uslov
krajnji i dovoljan

a tama
nezadubljena skrivena u samoj sebi
pohlepna ljubavnica ništavila
šta je to tama

trnjem što sakati misli
prarazlog
ili utroba što izbacuje
izatkana proročanstva
vrućo zatopljena u slici

strah je obuzdan
ne prestaje biti strah

tama je izvor
a svetlo

svelto razapinje samoću na krstu
zatvara grumen
ispunjava krikom koji trga
zakrpanu malopre nutrinu
nastoji ispuniti pustinju

ponekad

urezuje put u mraku
na primer taj
koji voda izvan kapije

tamo
ispod neba ukočenih suza
ljudi pružaju sebi ruke

Februar 2005 nakon povratka sa izložbe Z. Besksjinjskog

                                     78
opatrunek




za murem milczenia

w kolorze rozpaczy




pulsuje wciąż

żywa rana




czas ją opatrzyć

słowem




zavoj

iza zida ćutanja
u bojama očajanja

pulsira bez prestanka
živa rana

vreme je da se previje
rečju



                         79
łza




piorun uderzył nagle

i oto ja

kropla rosy




łza spływająca

po policzku dnia




zmieniam

swój stan skupienia




suza

grom je naglo udario
i to sam ja
kapljica rose

suza koja teče
po obrazu dana

menjam
svoje stanje koncentracije



                             80
dwa światy




jestem

i jest mój świat

zamknięty we mnie




jesteś

i jest twój świat

zamknięty w tobie




dwa światy




dva sveta


postojim
i postoji moj svet
zatvoren u meni

postojiš
i postoji tvoj svet
zatvoren u tebi

dva sveta



                      81
Janusz Orlikowski -Dobrodzień

Wariacja na temat kamienia

kamień z serca
(człowiek lżejszy o doskonałość)
i kamień z rozumu
(najbliższy supermarket
załatwia wszystki potrzeby)
kamień ze wstydu
(okamieniałe dłonie
biorą kolejny dzień
jak ociężałą krowę
którą trzeba wydoić)

aż nie zostanie nawet
na kamieniu kamień
(przepraszam krowę)




Variacija na temu kamena

kamen od srca
(čovek lakši od savršenstva)
i kamen od razuma
(najbliži supermarket
ispunjava sve želje)
kamen od stida
(skamenuti dlanovi
nose novi dan
kao tešku kravu
koju treba dojiti)

dok ne ostane čak
na kamenu kamen
(izvinjavam se kravi)



                                   82
** *

dotykam twoich bioder - w nich mieści się słowo
które wcześnie poznałem
milkną sny

gdy kroczysz spokojnie
i nie wiesz co może się zdarzyć
a będzie nami
oczy otwierają świat rzeczy
po słowie
i w nim




***

dodirujem tvoja bedra-u njima stanuje reč
koje sam ranije upoznao
ćute snovi

dok koračaš mirno
i nemaš pojma što se može desiti
a bićeš kao i mi
oči otvaraju svet stvari
nakon reči
i u njoj




                                   83
Zbigniew Paprocki - Sieradz



***

poeci biegają
nago
po kartach swoich książek


***
pesnici jure
goli
po stranicama svojih knjiga




***
 wieczorem
kiedy gasimy światło
nie obchodzi nas już nic
oprócz
naszych słów
i ciał...


***
uveče
kad gasimo svetla
nije nas briga za više ništa
osim
naših reči
i tela...


                               84
Irena Paździerz - Kielce

Przeciw

ja przeciwko bratu
ja i brat
przeciwko rodzinie
rodzina przeciwko sąsiadowi
sąsiad i rodzina
przeciwko osiedlu
osiedle przeciwko miastu
miasto przeciwko wsi
miasto i wieś
przeciwko narodowi
naród przeciwko
innym narodom
narody przeciwko światu
Zdziwienie narasta
Nie tak miało być




Protiv

ja protiv moga brata
moj brat i ja
protiv porodice
porodica protiv komšija
komšija i porodica
protiv naselja
naselje protiv grada
grad protiv sela
grad i selo
protiv naroda
narod protiv
drugih naroda
narodi protiv sveta
Čuđenje raste
Nije tako trebalo da bude

                              85
MATKA MATEK

Ewa
gorsza
bo wykonana
z żebra Adama
Bóg pożałował
dla niej gliny
w instynkcie
macierzyńskim
kryje wszystkie
pragnienia
innym razem
w klasztorze
powierza swój
talent Bogu
gwałcona
przez hordy
zdziczałych żołnierzy
kastrowana z naturalnych
żądz ciała
w wiecznej żałobie
opłakuje
męża syna
córkę co ją mąż bije
niekiedy wywyższana
do aniołów
święta
hołdami otaczana
częściej przeklęta

budzi się w parlamencie
i podnosi głowę
mówi pierwszy raz
zdziwiona że
słuchają jej mowy
wreszcie wie
że jest i człowiekiem
i spadkobierczynią Safony




                            86
MAJKA MAJKI

Eva je
gora
jer je stvorena
od Adamovog rebra
Bog je požalio
glinu za nju
u majčinom instinktu
skriva sve
želje
drugi put
u manastiru
poverava svoj
talenat Bogu
silovana
od horde
podivljalih vojnika
kastriran od prirodnih
telesnih žudnji
u večnoj žalosti
žali
za mužem, sinom
ćerkom, koju muž tuče
ponekad uzvišena
do anđela
svetica
odaju joj počast
često prokleta

budi se u parlamentu
i podiže svoju glavu
govori prvi put
šokirana što
slušaju njen govor
konačno zna
da je čovek
i naslednica Sapfe




                         87
Bogusław Pijanowski - Łódź

Pod brzozą

Gorąco,
owoc dojrzewa.
Jedynie w cieniu drzewa chłodniej.
Brzęczą owady -
dla nich to jedyne lato w życiu.
Książka leży nieprzeczytana.
Duszno.
Tyle jeszcze do zrobienia…
Nie zobaczę,
nie napiszę,
nie wysłucham,
nie skosztuję…
Skwar.
Ani jednej chmurki na niebie.
Wszystko zastygło w tym upale.
Tylko kura grzebie w liściach.
Za krótkie to lato.
Za krótkie to życie…

Ispod breze

Vrućina,
voće sazreva.
Hladno je samo ispod drveća.
Zuje insekti -
za njih je to jedino leto u životu.
Knjiga leži nepročitana.
Zagušljivo je.
Toliko treba da se uradi...
Neću videti,
neću napisati,
neću čuti,
neću probati.
Sparina.
Nema nijednog oblaka na nebu.
Sve se zamrzlo u toj toploti.
Samo kokoška kopka po lišću.

                                      88
Suviše je kratko ovo leto.
Suviše je kratak ovaj život.


Powaga

Stoi dumnie.
Zasłania słońce
rzucając cień na pogodnych.
Najczęściej nic się za nią nie kryje.
Wypina pierś
i udaje, że jest mądra.
Nie chodzi lecz kroczy
potykając się często na swoich koturnach.
Nie wie,
że śmieszy.




Ozbiljnost

Stoji ponosno.
Zamagljuje sunce
bacavši senku na vedre.
Većinom ništa se iza nje ne skriva.
Prsi se
i pretvara se da je mudra.
Ne hoda već korača
i udara često po kamenu svojom kosom.
Ne zna
da je smešna.

                                   89
Niewyparzony język

Miele trzy po trzy,
nagada,
nagada,
nagada,
chlapnie coś i żałuje,
sekrety pozdradza,
lata, jak łopata,
kłopotów narobi,
że, aż głowa od tego paplania zaboli.
A ten w koło Macieju
i nie chce się zamknąć
w klatce z uzębienia.




Pogani jezik

Brblja sto na sat.
napriča,
napriča,
napriča,
lupne nešto i kaje se,
izdaje tajne,
leti ko lopata,
dosta problema stvara
da glava od toga brbljanja boli.
I opet brblja stalno
i nemožeš ga zatvoriti
u kavezu od zubala.

                                    90
Wojciech Piotrowicz – Wilno (Litwa)


DMUCHAWCE

Secesja liści
wyjętych z kart
zielnik Wyspiańskiego

Małe słońca
na zielonym niebie łąk

Puszyste kule
co je wiatr rozrywa

Majowa zamieć
spadochronów
z desantem ziaren




MASLAČAK

Secesija lišća
otrgnutog sa stranica
herbarija Vispianjskog.

Mala sunca
na zelenom nebu livada

Paperjaste kuglice
koje vetar cepa

Majska mećava
padobrana
sa desantom zrna.


                                91
Mirosław Pisarkiewicz - Sieradz



Monolog z mamą

pogubiłem się mamo
pewnie dlatego
że zbyt wiele zapomniałem
byłem nieuważny
patrzyłem w niepotrzebną stronę

nie wiem dlaczego

przestałem rozumieć siebie
przestałem rozumieć Rimbaud’a
przestałem rozumieć ptaki na wietrze

myślę mamo
że coś się kończy

przestałem tylko rozumieć co
a może nigdy nie dojrzałem do tej wiedzy

taka prawda

taka dziwna noc
skrzypi podłoga
jakbyś przygotowywała obiad w kuchni

... a przecież w naszej kuchni podłoga jest z kamienia




                                     92
monolog sa majkom

izgubio sam se majko
sigurno zbog toga
što sam mnogo toga zaboravio
bio sam neoprezan
išao sam prema lošoj strani

ne znam zašto

prestao sam razumeti sebe
prestao sam razumeti Remboa
prestao sam razumeti ptice na vetru

smatram majko
da se nešto završava

prestao sam samo razumeti šta
a možda nikada nisam sazreo do toga znanja

takva je istina

takva čudna noć
škripi pod
kao da si kuvala ručak u kuhinji

....ali pak u našoj kuhinji pod je od kamenja




                                      93
Sen

śnił mi się śnieg w Egipcie
pustynia zabieliła się jak wigilijny obrus
utkana z zimna galabija zakryła wydmy

stałem na wysokości i spoglądałem na martwą przestrzeń
nie lękałem się własnego
ni cudzego cienia
nie lękałem się ciszy

bałem się zapomnienia
niedokończonego portretu
zagrzebanego w kurzu piwnicy
spowszedniałej miłości
książki z wydartą stronicą

bałem się o ciebie
jak sobie poradzisz w samotności
kto ci wniesie zakupy na wzgórze mieszkania
kto ogrzeje stopy
rozpłomieni wzrok twoim widokiem

trwałem na wysokości
z zaśpiewem na ustach:

niech ci się spełnią moje dobre sny




                                      94
SAN

sanjao sam sneg u Egiptu
izbelelu pustinju poput božićnog obrusa
istkanu od hladnoće galabija skrila je utvare

stao sam visoko i gledao u mrtvo prostranstvo
nisam se bojao vlastite
ni tuđe senke
nisam se bojao tišine

bojao sam se zaborava
nedovršenog portreta
zakopanog u prašini podruma
svakodnevne ljubavi
knjige sa istrgnutom stranicom

bojao sam se o tebe
kako izići na kraj sa samoćom
ko će mi doneti kupljeno gore na visini
ko će mi ogrejati stope
rasplamsati pogled na tvoje prisustvo

trajao sam na visini
sa pesmom na usnama

neka ti se ispune moji dobri snovi




                                     95
Mirosława Poncyliusz - Poznań

Lustro

Rozglądasz się we mnie
ślepy strumień szaleństwa
poznajesz
poruszasz wargami

Nie słyszę
rozglądam się w tobie zachłannie
aż drżysz cały

Znalazłam ––
siebie

Ogledalo

Gleda u mene
slepi potok ludila
prepoznaješ
pomičeš usne

Ne čujem
gledam u tebe pohlepno
sav drhtiš

Pronašla sam –
sebe

* * *

lubię zmarszczki
piegi
podpuchnięte oczy
siwe włosy
i niegładkie ręce

– lata
zadumy i troski
zwątpienia i wiary

lubię w człowieku niedoskonałości

                                    96
***

volim bore
pege
podočnjake
sedu kosu
i hrapave ruke

-godine
zamišljenosti i brige
sumnje i vere

volim u čoveku nesavršenost

moje miejsce

noc nosi długie wypłowiałe suknie
księżyc na ostatnich piętrach dostaje po gębie

nikt nie mówi: posłuchaj – grają świerszcze
nie ucisza wyjącego psa

dzień nie wstaje cicho
nie otrząsa się leniwie z rosy

stuka głucho trzeszczy
charczy jak umęczone zwierzę

moje mesto

noć nosi duge izbledele haljine
mesec na zadnjem spratu dobija po gubici

niko ne govori: čuj-pevaju cvrčci
neće da ušuti psa koji urla

dan ne ustaje tiho
neće se otresti leno od rose

lupa gluvo puca
krklja kao umorena životinja
                                     97
Krzysztof Rębowski - Kępno



***
pani tak niecierpliwie patrzy
w moje szaromodne oczy
ten wzrok przybija mnie
prawie w czerwcowe upalne noce

tak niecierpliwa pani
odwracam się twarzą
do ściany
proszę nie patrzeć więcej
pani oczy wbijają mi zadrę

pani tak niecierpliwie patrzy
i ja mogę nie mieć wyboru
proszę przestać i nie żartować
w te upalne czerwcowe noce




***
vi tako nestrpljivo gledate
u moje sivomodre oči
taj pogled me pribija
uz te junske sparne noći

tako ste nestrpljivi gospođo
okrećem se licem
prema zidu
molim vas da me ne gledate više
vaše oči me osuđuju zbog neke prevare

vi tako nestrpljivo gledate
i ja mogu ostati bez izbora
molim vas da prestanete i nemojte da se šalite
u te sparne junske noći

                                    98
Helana Romaszewska – Biała Podlaska

niczyja

                    przyjaciołom znad Buga …
                  z tej i tamtej strony

z rodzinnego domu
o brzasku wyrwana
z korzeniami
dzieciństwa pozbawiona

przez most na Bugu
przerzucona jak worek ze zbożem
jak owca z powrozem
jak z pierzem poduszka

z pośpiechem porwana
z dziecinnego łóżka

- patrzcie
polaczka ucieka

nie oglądaj się dziecko
za tobą granica

przede mną
obcych ludzi nieufne spojrzenia

- patrzcie
ruska przyjechała




                                   99
ničija
                           prijateljima iznad Buga ...
                           sa ove i one strane
iz porodične kuće
otkinuta od zore
sa korenima
lišena detinjstva

preko mosta reke Bug
prebačena kao vreća žita
kao ovca sa konopcem
kao jastuk od perja

u žurbi kidnapovana
iz dečijeg krevetića

- gledajte
poljakinjica beži

ne gledaj dete
iza tebe ostaje granica

ispred mene
pogled nepoverljivih ljudi

- gledajte
ruskinjica je stigla




                                     100
Robert T. Rutkowski - Łódź


***
czuję
jak rośnie we mnie
Słowo

niedojrzały
kaleki płód
podchodzi do gardła

weź to dziecko
idź nad rzekę
niech nikt cię nie widzi

weź to dziecko
choć mówią wystarczy
łyżka wody




***
osećam
kako u meni raste
Reč

ubogaljen
nezreo plod
ulazi u grlo

uzmi to dete
siđi do reke
da te niko ne vidi

uzmi to dete
iako govore da je dovoljna
kašika vode


                             101
s. Dawida Ryll – Miejsce Piastowe

BEZRADNOŚĆ

Nie
Nie zmienił się denar
nadal ma dwie strony -
ciężar sprawiedliwości
i wagę dobroci
Przekładamy go z ręki do ręki
bo w chwili
gdy mamy wypłacać
waży się w nas obraz
Gospodarza Winnicy
i zawsze jedna ręka jest lewa




BESPOMOĆNOST

Nije se
Nije se promenio denarius
još uvek ima dve strane -
teret pravde
i značaj dobrote
Premeštamo ga iz ruke u ruku
jer u trenutku
kada moramo isplatiti
važi se u nama slika
Gospodara Vinograda
i uvek jedna je ruka leva

                                102
DO KOPCIUSZKA

Zatańczmy jeszcze zatańczmy
zobacz migocą zielone podeszwy dni
Że ci kostiumu brak
że mylisz krok
Gubi muzyki tani rytm
- prawda ucieka w jednym bucie
Nikt w noc nie biegnie
nikt nie szuka
W drzwiach
Książę
Ach




PEPELJUZI

Zaplešimo još jednom zaplešimo
vidi trepere zeleni tabani dana
Nek ti zafali haljine
što grešiš koracima
Gubi jeftini ritam muzike
- istina beži u jednoj cipelici
Niko u noć ne beži
niko ne traži
Na vratima
Princ
Ah!

                                  103
Wiesława Siemaszko-Zielińska – Jelenia Góra

A gdyby tak

Już nikt
nikogo
nigdy
a jeśli już
czy stłucze
moje szklane serce
westchnienie?



Ako bi tako

Još niko
nikoga
nikada
nije
ako je već
da li će
razbiti moje stakleno srce
uzdahe?




U tišini

Dobro je
između uzdaha
kada poslednje kapi bola
tope se u tišini



W ciszy

Jest dobrze
między westchnieniami
kiedy ostatnie krople bólu
toną w ciszy

                               104
Jurata Bogna Serafińska - Warszawa



TON PURPURY


Nasze góry –
Morskie Oko, schronisko.
Ton purpury,
Bicie serca tak blisko.

Wciąż pamiętam
Miłość, trudy na szlaku,
W górach – Święta,
I zapasy w plecaku...




PURPUR

Naše planine -
Morsko Oko, sklonište,
purpurov ton,
Kucanje srca tako blizu.

Još uvek pamtim
Ljubav, trud na putu,
U planinama - Praznici,
I zalihe u ruksaku...

                              105
Wiersz z parasolem

Śnieg pada – mokry i szary,
Smutny dla tych, co bez pary,
Co z … parasolem są tylko.

Śnieg na chodniku się topi…
Nieważne, by pisać o tym?
Ktoś był tu… kiedyś… przed chwilką?




Pjesma uz kišobran

Snijeg pada - mokar i siv.
Tužan za onih bez para,
Što... mu kišobran tugu stvara?

Snijeg na trotoaru se topi...
Nije važno da se o tome piše?
Neko je bio tu i nikad više.

                                  106
Po drugiej stronie sieci

Noc – tylko ja i Ty
Po drugiej stronie sieci.
Gra słów, które kryją
Przytłumiona namiętność.

A jak będzie jutro?
Sformatujemy dyski?
Wytniemy pozory?
Wkleimy nagą prawdę?

Życie to nie jest gra,
Nie da się programować.

Miałam dziś piękny sen…
Po jednej stronie sieci…

16.XI.2009r.




S druge strane mreže

Noć – samo ja i ti
S druge strane mreže.
Igra reči, koje skrivaju
prigušenu strast.

A kako će da bude sutra?
Formatiraćemo disk?
Isećemo prividnost?
Kopiraćemo golu istinu?

Život nije igra
Nemože se programirati.

Danas sam lepo sanjala...
S druge strane mreže...

                            107
Jerzy Suchanek - Bytom


***


Da li ti to Pandora
deliš sa mnom
kaplju vode i slanu ribu
poslednju šibicu i severni vetar
parče hleba i šaku pepela
mapu sveta i zmiju na stazi


Da li ti to Pandora
deliš sa mnom
poljubac majke i vojničku krv
svetlo u prozoru i senku u ogledalu
san iz detinjstva i neprisutnost oca
strme stepenice i maglu u dolini

Da li ti to Pandora
deliš sa mnom
zabranjenu pesmu i miris gvožđa
bol zuba i mržnju prema Bogu
pismo iz daleka i tračeve iz prodavnice
hladan krevet i kuću koja gori

Da li ti to Pandora
deliš sa mnom
licemerje žena i iskrenost novca
kamen iz Sole i kantu od smeća
život na trenutak i smrt zauvek
ćutnju pored stola i krik iz propasti




                                        108
Agata Szczodrak - Parczewo


***

wiesz co lubię?
mieszać wiersz z deszczem
wino z tobą
kwiaty z mokrym mchem
lubię
poranki pełne ciebie
okryte miękką tęczą
zielonym kocem

ostrożnie by nie uciekły dni
zaczynam liczyć spokój
mnożę go przez dziesięć
dzielę z tobą na pół

czasami udaję
że lubię chodzić prosto
i patrzeć wszystkim w oczy
nie lubię
zachciewa mi się łamać sens
lecieć w dół
upijać się powietrzem
pluć na wiatr
leżeć na dachu
i kreślić słowa
razem z tobą




                               109
***

znaš šta volim?
pesmu pomešanu sa kišom
vino sa tobom
cveće sa mokrom mahovinom
volim
jutra popunjena sa tobom
pokrivena mekom dugom
zelenim ćebetom

oprezno da ne pobegnu jutra
počinjem da odbrojavam tišinu
množim je deset puta
delim sa tobom na pola

ponekad se pretvaram
da hodam podignute glave
da gledam svima u oči
da ne volim
da želim da razbijam smisao
da letim prema dole
da ispijam sa vazduhom
da pljuckam na vetar
da ležim na krovu
da precrtavam reči
sa tobom




                                110
Sławomir Socha - Poznań


Eksplanans

dlaczego twarz, dlaczego jasna, dlaczego widzę
dlaczego ból, dlaczego głos, dlaczego słyszę

dla twojej chwały, dla mojej mizerii

dlatego twarz, dlatego jasna, dlatego widzę
dlatego ból, dlatego głos, dlatego jesteś

czasem odchodzisz
czasem znikasz
dlatego czuwam

coraz mniej śnię poza tobą

dla twojej chwały, dla mojej mizerii
dlatego jesteś, dlatego chwalmy, dlatego piszę:
chwalmy ciało urojone i poezji ołów


Eksplanans

zašto lice, zašto jasno, zašto vidim
zašto bol, zašto glas, zašto čujem

za tvoju slavu, za moju mizernost

zašto lice, zašto jasno, zašto vidim
zato bol, zato glas, zato jesi

ponekad odlaziš
ponekad nestaješ
zato čuvam

sve manje sanjam van tebe

za tvoju slavu, za moju mizeriju
zato si, zato slavimo, zato pišem:
slavimo snovidno telo i olovo poezije

                                       111
Arkadiusz Stosur - Kraków

nazywają go

nazywają go człowiek;
przezywają, obijają
dłońmi, przenoszą
z kąta w kąt. Nie
protestuje, jest
przeciw głośnemu
wołaniu, oddycha
wolno, skacze
z kamienia na kamień.
Wtedy udaje zwierzę.
Albo młode drzewo,
które rośnie. Wtedy
mówią o nim ogień.
I z sykiem gaszą
płomienie na jego
ciemnej skórze.

Kraków, dnia 18 września 2009 r.


nazivaju ga

nazivaju ga čovek;
doživljavaju, obaraju
dlanovima prenose
iz ugla u ugao. Ne
protesuje, on je
protiv glasnog
zova, diše
polako, skače
sa kamena na kamen.
Zatim se pretvara da je životinja.
Ili mlado stablo,
koje raste. Onda
govore o njemu da je vatra.
I sa siktanjem gase
plamenove na njegovoj
tamnoj koži.

                                     112
***

anioł tytoniowy
jest cały z piór i mahoniu

ten tytoniowy anioł
nie wiadomo skąd się tu wziął

nie pali nie kurzy się nie zaciąga
palcem kiwa bielą wzrok przyciąga

ostrzega papierosy zabiera
mówi że od nich psuje się cera

wypadają dorodne zęby i długie włosy
a człowiek trafia na ostrze śmiertelnej kosy

w zdrowie wiarę uzdrawia
za palaczy pacierz odmawia

nocą niszczy tytoniu zbiory i uprawy
rankiem nawraca ludzi na prawdy wiary

w zdrowie co jest jedynym majątkiem
jest święty choć nie jest niewiniątkiem

w młodości palił papierosy bez umiaru
obudził się w środku choroby koszmaru

Bóg zabrał go z piekła nałogów ziemskich
i zostawił w chórze aniołów niebieskich

teraz jest stróżem ludzkiej niewinności
siły woli radości i niewinności

i największym wrogiem palenia tytoniu!


Kraków, dnia 9 lipca 2010 r.




                                     113
***

anđeo duvana
sav je od pera i mahagonija

taj duvanski anđeo
ne zna se otkud je došao

ne puši ne kuri ne poteže
mrda prstom belim pogledom privlači

upozorava oduzima cigarete
govori da se koža kvari od njih

ispadaju lepi zubi i duga kosa
a čovek nailazi na sečivo od smrtonosne kose

na zdravlje veru ozdravljuje
za pušače očenaš izgovara

noću uništava plantažu duvana i useve
ujutro vraća ljudima istinu vere

na zdravlje što je jedino imanje
svet je ali nije nevinašce

kad je bio mlad pušio je neumereno
probudio se u vreme jezive bolesti

Bog ga je spasio od zemaljskog pakla ovisnosti
i postavio ga u hor anđela nebeskih

sad je stražar ljudske nevinosti
snage volje radosti i nevinosti

i najveći protivnik pušenja!




                                     114
Grażyna Studzińska-Cavour – Cysterski Park Krajobrazowy
Rud Wielkich

Czas

Czas mi przecieka przez palce, dlatego mokre takie
Pewnie myślałeś, że z deszczu, albo że z oczu mi kapie?

Vreme

Vreme proklizuje kroz moje prste, zato su tako mokre
Možda si mislio da od kiše ili mi teče iz oka?

Brzask

Pobudkę Gram słońcu
Wtedy lepiej widać
Brud
Na szybach

Zora

Budim sunce sviranjem
Tada se bolje vidi
Nečistoća
Na prozorima

Światło

Światło latarki ma moc natchnienia
Pstryczkiem zapalam wolę tworzenia

Problem z baterią. Szybko się kończy
Z nadzieją czekam aż wzejdzie słońce


Svetlost

Svijetla lampi imaju moćno nadahnuće
Dugmem palim volju stvaranja

Problem sa baterijom. Brzo se završava
U nadi čekam na izlazak sunca

                                   115
Władysława Szproch - Kielce


(Nie)śmiertelni

Ja i ty
Dwie galaktyki
W średnim wieku kosmosu
Jeszcze nogi krzyżują się z Ziemią
A już w głowach czarne
Dziury niepamięci
We włosach gwiezdny popiół
W kolejnym oddechu
Początek Końca
Lecz w naszych oczach ciągle
Miliony gorejących słońc

Już tyle słów
Tyle czułych dźwięków rozsianych
Po mlecznych drogach
Wspólnego wszechświata
A na naszych ustach
Wciąż tańczą wesołe nutki
Księżycowych sonat

Ja i ty
Dwa światy
Lecz jedna nadzieja
Jedna wiara
W nieśmiertelność serc

My
Wczoraj dziś i jutro
Jak dwa zbiory liczb
Rzeczywistych i urojonych
Jak w nieskończoności
Magiczny minus i plus
Bo jesteśmy i plusem
I minusem jednocześnie
Rzeczywistym splotem
I urojonym marzeniem
Cielesno – ziemską materią
I międzygwiezdną

                                     116
Antymaterią dusz

Ty i ja
Swoiste krzyżówki bytów
Pulsujące kwazary
Wewnętrznych wszechświatów
Których rozdzielić
Nie sposób

13/14.XI.2008r.


BES(SMRTNI)

Ja i ti
Dvije galaksije
U srednjem veku kosmosa
Još uvek noge drže se za Zemlju
A već su u glavama crne
Rupe zaborava
U kosi zvezdani prah
U narednom uzdahu
Početak kraja
Ali u našim očima neprestano
Milion gorućih sunaca

Već toliko reči
Toliko nežnih rasejanih zvukova
Na mlečnim stazama
Zajedničke vasione
A na našim usnama
Neprestano plešu vesele notice

Dva sveta
Ali jedna nada
Jedna vera
U besmrtnosti srca

Mi
Jučer danas i sutra
Kao dva sabrana broja
Stvarnog i umišljenog
Kao u beskonačnosti

                                  117
Magijskih minus i plus
Jer smo i plus
I istovremeno minus
Stvarni splet
I umišljeni san
Telesno-zemaljska materija
Međuzvezdana
Antimaterija duša

Ti i ja
Svojska ukrštanja bića
Pulsirajući kvazari
Unutrašnjih vasiona
Koja se razdeliti
Ne mogu




                             118
Jolanta Szwarc - Poznań



Czas

Czym jest czas,
którego jednym brakuje,
a inni go zabijają wylewając przez palce
w próżnię istnienia,
obok zadań nie do wykonania.
Czas jest głodem dzieci z baloniastymi brzuchami.
Czas jest płaczem matek nad marnotrawnymi.
Zbrojnym konfliktem,
bełkotem pijaków
i gadaniem moralistów.
Czas jest materiałem na sukienkę,
której nie potrafię uszyć.



Vreme

Šta je vreme
koje jednima nedostaje,
drugi ga ubijaju prelivajući ga kroz prste
u prazninu postojanja,
pored zadataka koje je teško izvršiti.
Vreme je glad dece sa stomacima kao baloni.
Vreme je plač majke nad rasipnima.
Oružani sukob
brbljanje pijanaca
govori moralista.
Vreme je materijal za haljinu,
koju ne mogu da sašijem.




                                  119
Stanisław Szwarc - Poznań

Bogini

Stoi na piedestale
wyprostowana dumnie.
Ma w końcu prawo wierzyć
w swoją wieczność.
Opaska na oczach, miecz i waga
pusta,
bo co tu ważyć,
gdy wychylenie każdej szali jest na tak.
Zawsze na tak.
Miecza używa do rozcinania.
Można się niebezpiecznie zaplątać, rozwiązując
węzły gordyjskie.
Jeszcze opaska.
Cóż, to oczywiste, wiadomo, że ślepa.

Ach, ta Afrodyta.




Boginja

Stoji na postolju
ponosno uspravno.
Na kraju ima pravo da veruje
u svoju večnost.
Povez preko očiju, mač i vaga
prazna,
šta tu da se važe,
kada je pokret svake marame na da.
Uvek da.
Mač koristi za sečenje.
Može se opasno zaplesti, odmotavajući
gordijeve čvorove.
Još jedna traka za kosu.
Pa, to je očigledno, poznato da je slepa.

Ah, ta Afrodita.

                                     120
Andrzej Szwast – Iwla

Elegia dukielska


Przypłynęła do mnie w tańcu
z błękitnych bezkresów...

Od nowa układała w sekretniku z lusterkiem
najdawniejsze listy... Słowa tajemne.

I jeszcze opowiadała o swoim
buduarze za ścianą rzeczy;

mówiła długo...

Potem jechała w strusiej karecie:
z Dukli do Drezna –
niemożliwego.

I zapadały się,
jak w staw,
zdarzenia w wieki,

po tylu przejściach...

Nie miała już prawie nic,
prócz jednej podartej jesiennej sukienki,
prócz pary zdartych przez czas bucików.

A potem była zima...
I wiatr od przełęczy.

Ciemność.




                                    121
Duklanska elegija

Priplivala je ka meni u plesu
od modrog beskraja…. …

Ispočetka je slagala u kutijici sa zrcalom
najstarija pisma…Tajanstvene riječi.

I još je pričala o svome
budoaru iza zida stvari;

pričala je dugo…

Potom je putovala u fijakeru
koji su vukli nojevi:
iz Dukle do Dresdena-
nemogućeg.

I propadali su,
kao u ribnjak,
događanja u stoljeća,

nakon toliko doživljaja….

Nije imala skoro ništa,
osim jedne isparane jesenje haljine,
osim nekoliko potrganih kroz vrijeme cipelica.

A potom je stigla zima…
I vjetar sa planina..

Tama.




                                     122
Elżbieta Śnieżkowska-Bielak – Gryfów Śląski



NAKON SPEKTAKLA

Skidam upravo masku
prilepljenu u žurbi
pred ulazom na scenu
Tek sad vidim
da sam je prilepila aljkavo
i sigurno ću opet loše odigrati ulogu
Sigurno su ti iz zadnjih redova
videli
da nisam umela uraditi karakterizaciju
Imala sam sa tim probleme
već u školskom pozorištu
Nisam umela
karakterizirati oči
Ma koji skandal
Govorili su
Opet vidimo istinitog čoveka




DOK PIŠEM PESME

Dok pišem pesme
suton mrmlja iza prozora
a mesec zvoni tiho
obešen na gradskoj većnici

Dok pišem pesme
noć diše teško
lahorom probuđenog vetra
i kida hladnim dijamentom
zvezde koje siču od bola.

Dok pišem pesme
samoća izlazi iza vrata
a iskra koja tinja u srcu
pripaljuje ružu

                                   123
Roman Tomaszewski – Zduńska Wola


23 SIERPNIA
                                  Matce
Wiesz Matko róże od Ciebie stoją siódmy dzień
Przedłużam im życie spojrzeniem one różowo
I głęboko kłują mnie słodką adrenaliną
Świadomość Twego oddechu moim pancerzem

Matko Te róże jak z okładek włoskich płyt
Śpiewają mi tak jak kiedyś Tobie stara Francis
Jak wtedy siódmego sierpnia gdy dałaś mi świat
Dziś coraz rzadziej wodzący na pokuszenie

W poszarzałych łanach zboża strach buszować
Jestem królikiem Śmieje się różowa Nel
Czeka na Andersena z Twoich ust spokojnych

Więc nie spiesz się Obłoki nawet te różowe
Niech czekają Twój uśmiech musi zamalować
Jeszcze tak wiele gazetowych szarości

23 AUGUSTA
                                    Majci

Znaš majko ruže od tebe stoje već sedam dana
Produžavam njihov život pogledom a one ružičasto
I duboko i slatko me bodu adrenalinom
Svest Tvog uzdaha moj je pancir

Majko Te ruže su kao sa omotnica talaijanskih ploča
Pevaju mi tako kao nekada tebi stara Francis
Kao i sedmog augusta kad si mi pružila svet
Koji danas sve ređe vodi na iskušenje

Po posivelim hrpama žitarica strah je galamiti
Ja sam zeko Smeje se ružičasta Nel
Čeka na Andersena iz Tvojih nemih usta

Ipak nemoj da žuriš Oblaci pa i ti ružičasti
Neka čekaju Tvoj osmeh mora obojati
Još vrlo mnogo sivih dana listova

                                     124
Jan Towarnicki - Słupsk


***

pośrodku brudnobursztynowej ulicy
zatrzymał się człowiek

spopielone na nim odzienie
wzroku nie ma i do niczego ochoty

rozgrzebuje spalinowe wyziewy
jakby chciał za chwilę
zagrać swój ostatni
organowy koncert




***
usred prljavojantarne ulice
zastao je čovek

u spepeljenoj na sebi odeći
bez vida i ne želi ništa

rasteruje smrad gasova
kao da želi za trenutak
odsvirati svoj poslednji
koncert na orguljama

                                    125
Jan Tulik - Krosno



Epitafium mistrza Bułhakowa

Miał przestrzelone dłonie i stopy
- powiedział cudzoziemiec
przechodząc Małą Bronną
Zrobił to Piłat przed Burzą
która miała obmyć krwawe ślady
z jego prawicy podanej na zgodę
przy pożegnaniu.

Potem wzeszedł księżyc i Piłat
ze swym wiernym psem
badali kratery, martwe morza
aby móc nie uwierzyć.

I stało się: Piłat i pies
woleli oszaleć, jak kazano.
Przez ten martwy księżyc...



Epitaf majstora Bulgakova

Imao je prostreljene dlanove i stope
- rekao je stranac
dok je šetao Malom Bronom
Uradio je to Pilat pred Oluju
koja je trebala da opere krvave tragove
sa njegove desnice pružene za slogu
pre rastanka.

Onda se skrio mesec i Pilat je
sa svojim vernim psom
proučavao kratere, mrtva mora
da ne bi mogao poverovati.

I dogodilo se: Pilat i pas
voleli su da polude, kako je naređeno.
Preko toga mrtvog meseca...

                                    126
Jeśli

Jeśli, kiedy podawałem ci pestki,
a mogłem je wypuścić
z roztrzepotanych palców;
jeśli, jak wtedy, gdy
podnosiliśmy oboje jedną kostkę cukru
długo, zbyt długo;
i kiedy wszystkie, ale to wszystkie
kwiaty i najbłahsze roślinki
były tylko wspaniałe;
i kiedy wstydziliśmy się
chodzić na miłosne filmy,
nie opuszczając ani jednego seansu –
czy coś między nami było?

Powiedz.

Powiedz,
jeśli jesteś pewna,
że już nie ma nic.

Ako

Ako sam, dok sam ti davao špice,
a mogao sam da ih isputim
iz razigranih prstiju;
ako, kao tad, kad smo
oboje nosili jednu kockicu šećera
dugo, suviše dugo;
i kada su svi, ali to baš svi
cvetovi i najsitnije biljčice
bili samo divni;
i kada smo se stideli
ići na ljubavne filmove,
nepropustivši nijednu seansu-
da li je nešto bilo među nama?

Reci mi.

Reci m,
ako si sigurna
da nema više ništa.

                                    127
Wacław Turek - Krosno

Pomiędzy myślami

Dotykając ptaków
spłoszony ich lekkością
odkryłem własny ciężar

Chciałem zjednać rzeki
zapleść ich brzegi
by mogły się stać
jednym światem

Teraz jestem
pomiędzy myślami
które jak ty
przychodzą i znikają




Između misli

Kad dodirujem ptice
uplašim se njihove lakoće
jer otkrivam tad vlastiti teret

Hteo sam sjediniti reke
zaplesti njihove bregove
ostvariti
jedan svet

Sad se nalazim
između misli
koje kao i ti
dolaze i nestaju

                                  128
Leszek Urbanek - Wołczyń

Ucieczka

od wczoraj uciekamy z nieba zakochanych
ciągle dalej pod wiatr chociaż brakuje nam tchu
brniemy przez mgłę martwych przestrzeni
gdzie się już nie przebija nawet delikatny puls światła
i grzęźniemy w ogromnej gąbce otchłani
naszej podejrzliwej narkotycznej wyobraźni
w zakamarkach mrowiska codziennych interesów




Bekstvo

od juče bežimo iz neba zaljubljenih
još dalje u vetar, iako nam ponestaje daha
teturamo kroz maglu mrtvog prostranstva
gde se više ne prolazi čak ni blago pulsiranje svetlosti
zaglavljeni u ogroman ponor sunđera
naše sumnjive narkotičke mašte
u uglu mravinjaka svakodnevnog interesa

                                     129
Kirkut w Korczynie

Mają zmarli wieczny spokój
pod pochylonymi macewami
w ziemi leżącej na uboczu
wśród pól od strony Komborni
czasem wiatr zagra im kołysankę szumem liści drzew
albo odmówi kadisz jatom

brama w ocalałej części muru otwarta na oścież
w ciepłe lipcowe wieczory
ci którzy tu kiedyś żyli
niektórzy z pejsami i w jarmułkach
przechodzą przez nią bezszelestnie
Abraham litościwie przyjmuje ich dusze na swoje łono
co zaświadczają spadające perseidy




Groblje u Korčini

Umrli su u večnom miru
ispod zakrivljenih nadgrobnih spomenika
u zemlji koja leži na marginama
među poljima od strane Kombornje
ponekad im vetar zasvira uspavanku listovima drveća
ili izgovori kadiš jatom

kapija u iscelenim delovima zida je otvorena široko
tople julske večeri
oni koji su nekada živeli ovde
neki sa pejsama i u jarmulkama
prolaze kroz nju tiho
Avram sa sažaljenjem prima njihove duše u svoju utrobu
što potvrđuju padajući perseidi

                                  130
Ewa Zajdel - Krosno
                                   Do J.
***

w domu w którym celebruję samotność
oddaję czas szlifowaniu podłóg
wierząc że w ten sposób utrwalę światło
tam gdzie ustawiono "moją" pożyczoną maszynę
kawał czułego żelastwa
możliwe jest dokładne wystukiwanie pamięci
dom sparaliżowany płachtami wytrwałego papieru
na który nanoszę traumatyczne kreski
oddycha przez ciasne usta

gdyby można było ułożyć słowa jedne na drugich
i znaleźć miejsce na formaty A-0
pozostałaby jedynie męka z duszą
czerwiec mógłby przecież pozostać tak ciepły
 (jak teraz)
 przez cały rok




***
                                      Do J.
u kući u kojoj celebrišem samoću
trošim vreme na glađenje poda
verujući da ću na taj način učiniti trajno svetlo
tamo gde je postavljena „moja“ posuđena veš mašina
komad osećajnog željeza
moguće je precizno prekucavanje pameti
kuća paralizirana listovima trajnog papira
koji precrtavam tarumatskim potezima
diše kroz tesna usta

kad bi se moglo složiti reči jednu pored druge
i pronaći mesto na format A-0
ostala bi samo jedna mekana duša
jun bi ipak mogao da bude i dalje tako topao
(kao sad)
celu godinu


                                    131
Tadeusz Zawadowski – Zduńska Wola

OSTATNI LIST FRANJO DO RODZICÓW
                                                       Franji Frančiczowi
kochani piszę ten list z wariatkowa jak towarzysze
nazywają ten niby szpital
w którym lekarze faszerują mnie różnymi
lekami żebym nie oszalał
do reszty wcześniej włożyli mi
do ręki karabin żebym nim wymazywał
z listy żywych nazwiska moich wrogów zniknęły już
imiona kolegów z podwórka
nie wiem ojcze czy najpierw przyjść
do twoich serbskich braci czy może
mamo zastukać w drzwi twoich sióstr urodzonych
w Chorwacji jak spojrzeć im w oczy gdy powitają mnie
winem lub rakiją kochani nie wiem
czuję się najbardziej własnym wrogiem
i dlatego przed chwilą postanowiłem
swoje imię też wykreślić ten list
otrzymacie gdy będę już w drodze
do Boga…

FRANJINO POSLIJEDNJE PISMO RODITELJIMA
                                                         Franji Frančiču
dragi moji pišem ovo pismo iz ludnice
kako to drugovi nazivaju ovu tobože bolnicu
u kojej mi doktori trpaju svake vrste
lijekove da ne bih poludeo
u ostalom ranije su mi dali
pušku u ruku da bih s njom izbrisao
sa liste imena živih mi neprijatelja
nestali su već imena kolega iz dvorišta
ne znam oče da prvo idem
kod tvoje srpske braće ili možda
majko da zakucam na vrata tvojih sestara rođenih
u Hrvatskoj kako da im pogledam u oči
kada me dočekaju vinom ili rakijom ne znam dragi
osećam se kao da sam sam sebi neprijatelj
i zato sam odlučio da precrtam
takođe slova svoga imena
ovo pismo ćete dobiti kada budem na putu
ka Bogu ...

                                 132
WIGILIA

podzielmy się opłatkiem
chociaż w tobie
nie ma już Boga
a i we mnie niewiele

tak mało w nas wiary
tak trudno
ustawić pośrodku pokoju
stół zasłany białym obrusem
pod którym źdźbła
zaschniętej trawy

i przemówić

BADNJA VEČE

podelimo se hostijom
iako u tebi
nema više Boga
a i ni u meni nema ga mnogo

tako je malo u nama vere
tako je teško
staviti nasred sobe
sto prekriven belim stoljnakom
ispod kojeg su čuperci
suve trave

i progovoriti

LIST DO OLGI LALIĆ – KROWICKIEJ

chociaż Wołyń i Jugosławia to
światy żyjące tylko
w pamięci śnią nam się
po nocach nasi bosonodzy rodzice
biegający za śpiewem ptaka
lub goniący lot trzmiela
nad królestwem koniczyny

                                   133
mój ojciec w grzywach koni wiatr
ścigający a twój zapewne
doglądający słonecznej winnicy
nasze domy w proch
zapadły się na grobach przodków
trawy rodzą swoje dzieci czasem
jakaś zbłąkana kula po latach wyjrzy
z serca ziemi by dać coraz bardziej
zamazane świadectwo czasów
pogardy i nienawiści losem człowieka
jest pamiętać i przebaczać chociaż
boli każdy wers wyrwany
z tej ziemi niczym gałązka oliwna
złożona na grobie wiersza póki
w nas pamięć żyje
zielony Wołyń i słoneczna Jugosławia


PISMO OLGI LALIĆ - KROWICKOJ

iako su Volin i Jugoslavija svetovi
koji žive samo
u uspomenama sanjamo ih
noću naši bosonogi roditelji
jure za pesmom ptica
ili jurišavi bumbarov let
iznad carstva deteline
moj otac u grivama konja vetar
privlači a tvoj verovatno posmatra
sunčani vinograd
naše kuće u prašinu
srušile su se na grobove predaka
trave rađaju svoju decu ponekad
neki zalutali metak izvire
iz srca zemlje da bi dao još više
zamagljen svedočanstvo vremena
prezira i mržnja prema ljudskoj sudbini
je da se seti i oprosti, iako
boli svaki iščupan stih
u ovoj zemlji poput maslinove grančice
položene na grobu pesme sve dok
u nama žive
zeleni Volin i sunčana Jugoslavija

                                   134
Agnieszka Zięba-Zarzycka - Starachowice


OBRZĘD

Wśród gajów ognistych
noc posiwiała
czas zastygł

tylko nam
nie śpieszno
zamykać w pamięci
woń kwiatów
obrzędem dnia
strącać łzę
w smutek Tartaru.




OBRED

Usred vatrenih gajeva
noć je posivela
vreme se ukočilo

samo nama
se ne žuri
zatvarati u mislima
miris cveća
obredom dana
zbaciti suzu
u tugu Tartana.

                               135
Małgorzata Żurecka – Stalowa Wola


motto:

czasami trzeba wyjechać
aby zmienić zdanie
wszyscy mamy
swoje miejsce urodzenia


Droga do Kremenko


Rozlewa się rozpełza
żywa żółcień rzepaku
w brunatne pola
zasiane młodą zielenią

Złota sieć słońca
na Cetiny wodzie
wznosi się i opada
palce wodorośli wciągają
ją w głąb przejrzystoszklanej
bawią się nią
marszczą wygładzają

tak przesmyk w kanionie
wabi słońce w zielone cienie

Rąbek słońca
spod białej chmury
skały zginają kolana

Żółty żarnowiec
zakwitł majowo
w Dalmacji
razi oczy
biegną pejzaże
nie nadążam
sycić się nimi
pożerać szalone widoki
zielone, niebieskie zielone

                                136
nawet przyszło mi do głowy
że ktoś wplątał mnie
w grę „mamy cię!”
to niemożliwe!
tak nie jest!
ten rąbek słońca
zza chmury
opuszczone gniazda domostw
wysoko na skałach
Dalmacja w maju
to przewidzenie
to morska mgła!

Tu słowo wojna
to nie martwe słowo
z lekcji historii
wojna paruje jeszcze
z nisz skalnych i jaskiń
z pospiesznie wzniesionych
kamiennych fortów
przeziera przez puste okna
w skruszałych murach
serbskich domostw
zagradza groźnie wejścia
zaminowaną ziemią

Spirala drogi coraz wyżej się wznosi
lęk przestrzeni zamyka mi oczy
ale zachwyt natychmiast otwiera
Auto jak wściekły byk wspina się
i głośno atakuje strome podjazdy
serce potyka się
Jedną ręką mogę dotknąć skał
zaś drugą uczynić skrzydłem
wolnego ptaka nad przepaściami
Kiedy auto staje dęba
u podnóża szczytu
cel osiągnięty -osada Kremenko
Jest tu kamienny kościółek
parę grobów przybranych kwiatami
i młode winorośle posadzone na zboczach
wydartych górom rękami
Staruszka w czerni zna słowo „weekend”

                                 137
a wieśniacy grają w kule
pewnie z samym Panem Bogiem
piją Rakiję i wino własnej roboty
tu jest ich cały świat
Drewniane żaluzje w nielicznych
wpół zamieszkałych domach
strzegą żywota
Życie jak zawsze się nie poddaje!

Kiedy długą zimą śnię
o zielonych pastwiskach Skołoszowa
wiem że już tęsknie za wiosną,
za jej dziecięcą radością
za jej mokrym zapachem
Teraz już wiem
że mam nową tęsknotę
że śnić będę
o Dalmacji
z moich zachwytów i zdziwień


[Chorwacja 2007 ]


moto:

ponekad trebate otputovati
da bi promenili mišljenje
svi mi imamo
svoje mesto rođenja


Put do Kremenko

Pljusak se širi
živa žuta uljana repica
u crnoj zemlji
zasađene mladim zelenilom

Zlatne zrake sunca
na vodama Cetine
uspinje se i opada
vodene biljke prste istežu

                                    138
po njih u pronicljivu dubinu
igraju se sa njima
mršte se uglađuju

pa bacaju u kanjonu
privlače sunce u zelene senke

Delić sunca
ispod belog oblaka
stene savijaju kolena

ulica je
procvetala majski
u Dalmaciji
bole oči
premiču se pejzaži
ne stižem
sitim se njima
proždiru lude poglede
zelene, plavo zelene
čak mi je palo na pamet
da me je neko uvukao
u igru "Imam te!"
to je nemoguće!
nije tako!
ovaj delić sunca
iza oblaka
napuštena gnezda domova
visoko na stenama
Dalmacija u maju
to je priviđenje
ova morska magla!
Reč rat
to nije mrtva reč
sa časova istorije
ali rat ispariva još
iz niše stena i spilja
na brzinu podignutih
kamenih utvrđenja
prodire kroz prazne prozore
smrvljenih zidova
srpske kuće
preti opasni ulaz

                                139
miniranim zemljištom

Spiralni put se diže sve više i više
agorafobija zatvara mi oči
ali oduševljenje otvara odmah
Auto kao ludi bik penje se
i glasno napadaju strmi kolovozi
srce posrće
Jednom rukom mogu da dodirnem stene
a drugom krila
slobodne ptice iznad provalije
Kada se automobil odgaja
u podnožju vrhova
cilj postignut- naselja Kremenko
Tu ke kamena crkva
nekoliko grobova pokrivenih cvećem
i mlada loza zasađena na padinama
izrađenih rukama planina
Starica u crnom zna reč "vikend"
i seljani igraju balote
verovatno sa samim Gospodom
piju rakiju i domaće vino
Ovde je njihov čitav svet
Drvene grilje u nekoliko
polu-životnih kuća
čuvaju živote
Život kao i obično ne predaje se!

Kada u dugoj zimi sanjam
o zelenim pašnjacima Skološova
znam da mi nedostaje proleće,
za njegovom dečijom srećicom,
za njegovim vlažnim mirisom
Sada već znam
da imam novu nostalgiju
da ću sanjati
Dalmaciju
iz mojih oduševljenja i divljenja




Hrvatska 2007

                                    140
POLSKIE HAIKU
 POLJSKI HAIKU
ПОЉСКИ ХАИКУ




     141
Marek Czuku- Łódź



pada i pada
we mgle powykręcane
ramiona wiatru


spušta se i spušta
u magli iskrivljena
ramena od vjetra



mój syn jest chłopcem
wyrosło białe drzewo
i moja córka

moj sin je dječak
izraslo je bijelo stablo
i moja kći



płynie żaglówka
rozmywa się horyzont
morze jest zimne

jedrenjak pluta
zamagljuje se horizont
more je hladno


[13.01.2008]




                           142
Maria Duszka - Sieradz


stojim pored prozora
predajem se prostranstvu
zadržavam vrijeme



kameni studenac
tulipani na kiši
ljepota predgrađa

stihovi
isto tako kao i svet
postaju iz haosa


Danuta Mucha – Piotrkow Trybunalski

Kwiaty mają kolor duszy
są jak kropla
twojego milczenia

cvetovi moje duše
su kao kaplje
tvoje ćutnje

Kroplą deszczu
cichnie moje
serce

kap kiše
moje srce
ćuti

Tylko milczenie
może słuchać
twoich myśli

samo ćutnja
može slušati
tvoje misli

                             143
Robert Naczas - Podkarpacie

jesienny sztorm -
jej herbatnik tonie
w filiżance

jesenja oluja -
njen čajni keks
tone u šolji

powrót z wycieczki -
bagażnik naszego samochodu
pełen słońca

povratak sa putovanja -
prtljažnik od našeg automobila
pun je sunca



Wanda Nowik-Pala - Kielce



nić pajęczyny
kołysze się w słońcu
na rzęsach lśni łza

paukova nit
ljulja se na suncu
na trepavicama sija suza



zapach tulipanów
zadrżał w kielichu
a nadzieja we mnie


miris tulipana
zadrhtao je u vazi
a nada u meni


                                 144
Samotność liścia
wiruje na wietrze.
Wyciągam dłoń.

Usmljen list
vrti se na vetru.
Pružam ruku.


Halina Ewa Olszewska - Biłgoraj


blago vremena
sentimentalne uspomene
prikupljane godinama

prašnjavi koferi
pucaju šavovi haljina
iz druge epohe

miris naftalina
kape krzna bunde
zimske uspomene

gomila papira
knjige pisma rukopisi
koja se ne pale


u uglu tavana
albumi sa slikama
svetlokafene boje


Jurata Bogna Serafińska - Warszawa



Zziębnięty ptaszek
Usiadł na parapecie
Niosę mu pokarm.


                                  145
Smrznuta ptica
Stala je na prozor
Nosim joj hranu


W okiennej kracie
Ptak uwił nowe gniazdo
Rosną pisklęta.

U prozorskim šipkama
Ptica je savila gnezdo
Rastu ptići

Poranne słońce
Ogrzewa ptasie gniazdo,
Słychać pieśń życia.

Jutarnje sunce
Greje ptičije gnezdo
Čuju se pesme života



Rafał Sikora


Omszały kamień
Ponad nim włosy drzewa
Ty po pierś w stawie

zarastao kamen
iznad njega kosa drveća
do prsa si u ribnjaku

Leciały ptaki.
Z wiatrem północnym szybko
Pobladła ziemia.

letele su ptice
uz brzi severni vetar
zemlja je izbledela



                             146
POLSKIE KRÓTKIE OPOWIADANIA
    POLJSKE KRATKE PRIČE
   ПОЉСКЕ КРАТКЕ ПРИЧЕ




            147
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija
Antologia antologija

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von debeljackitatjana

Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final online
Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final onlineDiogen magazin printana verzija 2014 2015 new final online
Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final onlinedebeljackitatjana
 
Behind the tree line haiku anthology
Behind the tree line   haiku anthologyBehind the tree line   haiku anthology
Behind the tree line haiku anthologydebeljackitatjana
 
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricic
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricicIntervju...diogen ...dragoljub_djuricic
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricicdebeljackitatjana
 
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)debeljackitatjana
 
Knjizevne vertikale 4 plus 5
Knjizevne vertikale 4 plus 5Knjizevne vertikale 4 plus 5
Knjizevne vertikale 4 plus 5debeljackitatjana
 
Special%20 issue%202%20 %20ershik
Special%20 issue%202%20 %20ershikSpecial%20 issue%202%20 %20ershik
Special%20 issue%202%20 %20ershikdebeljackitatjana
 
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2debeljackitatjana
 
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!debeljackitatjana
 
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docx
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docxрезултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docx
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docxdebeljackitatjana
 
Sharpening the-green-pencil-2014
Sharpening the-green-pencil-2014Sharpening the-green-pencil-2014
Sharpening the-green-pencil-2014debeljackitatjana
 

Mehr von debeljackitatjana (20)

Couverture introspection
Couverture introspectionCouverture introspection
Couverture introspection
 
The path #10 layout
The path #10 layoutThe path #10 layout
The path #10 layout
 
Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final online
Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final onlineDiogen magazin printana verzija 2014 2015 new final online
Diogen magazin printana verzija 2014 2015 new final online
 
Diogen no 61 gordan cosic
Diogen no 61 gordan cosicDiogen no 61 gordan cosic
Diogen no 61 gordan cosic
 
Behind the tree line haiku anthology
Behind the tree line   haiku anthologyBehind the tree line   haiku anthology
Behind the tree line haiku anthology
 
Gordan Ćosić
Gordan ĆosićGordan Ćosić
Gordan Ćosić
 
Agave Magazine
Agave MagazineAgave Magazine
Agave Magazine
 
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricic
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricicIntervju...diogen ...dragoljub_djuricic
Intervju...diogen ...dragoljub_djuricic
 
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)
Slikanje rečima-međunarodni-elektronski-zbornik-web (1)
 
Knjizevne vertikale 4 plus 5
Knjizevne vertikale 4 plus 5Knjizevne vertikale 4 plus 5
Knjizevne vertikale 4 plus 5
 
February 2009 Issue IX:1
February 2009 Issue IX:1February 2009 Issue IX:1
February 2009 Issue IX:1
 
Special%20 issue%202%20 %20ershik
Special%20 issue%202%20 %20ershikSpecial%20 issue%202%20 %20ershik
Special%20 issue%202%20 %20ershik
 
Voices 201504
Voices 201504Voices 201504
Voices 201504
 
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!! 2
 
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!
Tatjana THANK YOU, FRIENDS AND COLLEAGUES!!!!!!
 
April 2015 ershik
April 2015   ershikApril 2015   ershik
April 2015 ershik
 
Agave Magazine
 Agave Magazine Agave Magazine
Agave Magazine
 
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docx
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docxрезултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docx
резултати Xiv конкурса ''сјећање на љубав''.docx
 
January 2015 ershik
January 2015   ershikJanuary 2015   ershik
January 2015 ershik
 
Sharpening the-green-pencil-2014
Sharpening the-green-pencil-2014Sharpening the-green-pencil-2014
Sharpening the-green-pencil-2014
 

Antologia antologija

  • 1. Przełożyła z języków serbskiego, chorwackiego, polskiego, macedońskiego, słoweńskiego, bułgarskiego, bośniackiego oraz dokonała wyboru: Olga Lalić-Krowicka Antologia sztuk słowiańskich „Między Ochrydą a Bugiem” Antologija slavenskih umjetnosti „Između Ohrida i Buga“ Антологија славенских уметности „ Између Охрида и Буга“ Krosno 2010 1
  • 2. Redakcja: Olga Lalić-Krowicka Opracowanie graficzne: Olga Lalić-Krowicka, Kamil Krowicki Korekta: Vesna Denčić, Ljiljana Milosavljević, Kamil Krowicki Projekt okładki: Kamil Krowicki Skład: Olga Lalić-Krowicka, Kamil Krowicki Zrealizowane przy pomocy finansowej Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Urzędu Gminy Dukla, Apteki „Urtica” w Dukli, NZOZ Medicus w Dukli i ZM „Jasiołka” w Dukli, firmy przewozowej „Miś – Krosno”, zajazdu „Domenico” w Tylawie i Przedsiębiorstwa produkcji kruszywa „Żwirgeo s. c.” w Trzcianie oraz autorów publikujących na łamach antologii. ©Copyright by Olga Lalić-Krowicka Wydanie pierwsze Edycja I Krośnieńska Oficyna Wydawnicza Sp. z o.o Druk CHEMIGRAFIA, Krosno, ul. Białobrzeska 74 Tel. (013)43 254 15 2
  • 3. WSTĘP (od redaktorki i tłumaczki) Od wielu lat moim marzeniem było zrobić „coś pięknego” dla naszej słowiańszczyzny. Tym razem, odpukać, udało się. Prezentuję Państwu na łamach antologii „Między Ochrydą a Bugiem” wiersze, krótkie opowiadania, haiku, aforyzmy, dramat, poezję dla dzieci oraz poezję dziecięcą i młodzieżową w moim przekładzie oraz prace artystyczne (rysunek, malarstwo, grafika, fotografia, projekty ubioru) koło 200 autorów z różnych państw słowiańskich (m.in. z Polski, Serbii, Chorwacji, Macedonii, Bułgarii, Słowenii, Czarnogóry, Bośni i Hercegowiny oraz Rosji), także z Anglii, Niemiec, Litwy, Izraela, Stanów Zjednoczonych, Gwatemali etc. Niestety w tej edycji antologii zabrakło autorów ze Słowacji, Czech, Białorusi, Ukrainy oraz autorów mówiących jeszcze w językach górno i dolno serbołużyckich. Mam nadzieję, że w następnej edycji tego zbioru uda się ich umieścić oraz uzupełnić rubryki z takich państw jak Słowenia, Czarnogóra, Bułgaria, Rosja etc. Starałam się umieścić prace literackie dwujęzycznie, choć w paru miejscach zabrakło mi tekstu oryginalnego z przyczyn technicznych. Mam nadzieję, że mi państwo wybaczycie. Postaram się o to w następnych edycjach. Tytuł „Między Ochrydą a Bugiem” nawiązuje do pochodzenia autorów z tychże państw, które mieszczą się między macedońskim jeziorem Ochrydzkim a polsko-ukraińsko-białoruską rzeką Bug. Nawiązanie polega też na tym, że pierwsza szkoła piśmienictwa m.in. staro-cerkiewno- słowiańskiego (założona w IX w. przez ucznia św. Cyryla i Metodego, Klemensa) powstała nad Ochrydzkim jeziorem, a nasza praojczyzna słowiańska znajdowała się gdzieś tutaj, tuż nad Bugiem jak wskazują hipotezy naukowe. Życzę Państwu miłej lektury oraz miłego oglądania prac artystycznych „Między Ochrydą a Bugiem”. Myślę, że Państwo odnajdziecie wiele piękna dla siebie i podzielicie się z nami wszystkimi swoimi wrażeniami i refleksjami. Planuję w przyszłości następne edycje antologii i zapraszam do współpracy wszystkich zainteresowanych. W tymże wstępie pragnę również podziękować sponsorom, autorom i recenzentom, oraz wszystkim życzliwym mi osobom a także mojemu małżonkowi, który mnie wspierał podczas pracy nad tym projektem 3
  • 4. UVOD (od urednika i prevodioca) Od prije mogo godina moj san je bio da uradim "nešto lepo" za naše Slavene. Ovaj put, da kucnem u drvo,uspijelo je. Predstavljam na stranicama antologije "Između Ohrida i Buga" pjesme, kratke priče, haiku pjesme, aforizme, dramu, poeziju za decu i dječiju i omladinsku poeziju u mome prevodu, kao i umjetnička dijela (crteže, slike, grafike, fotografije, projekte odeće) oko 200 autora iz različitih slavenskih zemalja (Poljska, Srbija, Hrvatska, Makedonija, Bugarska, Slovenija, Crna Gora, Bosna i Hercegovina i Rusija) kao i iz Engleske, Nemačke, Litvanije, Izraela, Sjedinjenih Američkih Država, Gvatemale itd. Nažalost, u ovom izdanju antologije nedostaju radowi autora iz Slovačke, Češke, Bijelorusije, Ukrajine i autora koji još uvijek govore gornjim i donjim srpskolužičkim bezikom. Nadam se da će mi u slijedećim izdanjima ove antologije uspeti da se bolje popune rubrike sa radovima autora iz zemalja kao što su Slovenija, Crna Gora, Bugarska, Rusija, itd. Pokušala sam da postavim dvojezično književna dijela, iako mi je u nekoliko mesta zafalio originalni tekst i to zbog tehničkih razloga. Nadam se da ćete mi oprostiti. Nastojaću to da dovršim u narednim izdanjima. Naslov "Između Ohrida i Buga" se odnosi na porijeklo autora iz ovih zemalja, koje se nalaze između makedonskog Ohridskog jezera i poljsko- ukrajinsko-bijeloruske rijeke Bug. Činjenica je takva da je prva staro- crkveno-slavenska škola (koju je osnovao u IX. vijeku učenik sv. Ćirila i Metodija, Klimet) postala nad Ohridskim jezerom i naša slavenska pradomovina leži negdje uz Bug, kako govore naučne hipoteze. Nadam se da ćete uživati u čitanju i gledanju lijepih umjetničkih dijela "Između Ohrida i Buga." Mislim da ćete naći mnogo toga lijepoga za sebe i da ćete se podijeliti sa namavašim utiscima i refleksijama. Planiram u budućnosti naredna izdanja antologije i pozivam sve zainteresovane na saradnju. U ovome kratkom uvodu želim da se zahvalim sponzorima, autorima i recenzentima, kao i svim ljubaznim ljudim i mome suprugu koji me je podržao tokom rada na ovome projektu. 4
  • 6. Liliana Abraham Zubińska - Kielce Dzień w którym umarł Czesław Miłosz Wieczorem w dolinach Gór Świętokrzyskich zbierają się jesienne mgły. W Łącznej rodzina bocianów medytuje nad odlotem. Zamykam oczy, by zobaczyć gdzie dzisiaj zapada słońce. Wnętrze góry otwiera się przyjmując strudzonego wędrowca. Na dan kada je umro Česlav Miloš Uveče u dolinama Svjetokriskih Gora spuštaju se jesenje magle. U Lačnej jato roda meditira pre leta. Zatvaram oči, želim da vidim gde danas zalazi sunce. Gorska utroba otvara se mameći umornog putnika. 6
  • 7. Jan Belcik - Krosno Rajska historia Byłem stary i głuchy Ślepłem i puchłem Diagnoza i recepty musiały być ostateczne Szedłem wolno i z pokorą po miłosierne -ludzkie– uderzenie obuchem siekiery Po pierwszym straciłem przytomność Po drugim życie A przecież nigdy nie zostałem wypędzony z raju 7
  • 8. Nebeska priča Bio sam star i gluv Slep i otečen Dijagnoza i recepte bile su konačne Išao sam usporeno i pokorno po milosrdna -ljudska- cepanja sekirom Kao prvo okrenula mi se svest Kao drugo život Ali ipak nikad nisam bio prognan iz raja 8
  • 9. Emil Biela - Myślenice Tragedija prstiju zastani jednom na obali mora reke ili jezera uzmi vodu u dlanove neće poželeti tebe pobeće prestrašena mudra zna dobro, što činiti umeš na prstima PTICA I ČOVEK Čitavo predvečerje ptice glasno među sobom telefoniraju radosno pričaju o sutrašnjem vremenu čovek naveče tužan zove drugog čoveka da je opet nepovratno prošao dan da sutra treba ustati pre svoga vremena pre visoko obrazovane tuge iz daleka dopire ubrzana molitva voza iz blizine dobar očev glas mora na horizontu pismo piše brod čovek sa pticom u srcu ide prema zalazećem u more suncu 9
  • 10. SVETE PTICE O svete ptice koje u kljunu nosite raspevan dan iznad vaših glava sunčane oreole uzete sa oltara od ljudskih lica i upravu ste jer na toj zemlji zaista sveti su isključivo krilati Ja, Svetovid Imam napokon četiri lica deteta-momka-muškarca i starca izrugavam se svojoj dugovečnosti piramidi godina, jer vidim kako u prokoćimskoj klinici umiru deca imali su samo jedno lice 10
  • 11. Krzysztof Bieńkowski-Płock Niewidoma Ewa Lewandowska śpiewa cokolwiek Jej niezwykle piękne oczy Jej szeroko otwarte oczy Jej oczy trumna światła Jej niezwykle piękny głos Jej olśniewający głos Jej głos pocałunek na rozpalonym czole świata 15.11.08 Slepa Eva Levandovska peva bilošta Njene neobično lepe oči Njene široko otvorene oči Njene oči kovčeg svetla Njen neobično lep glas Njen zadivljujući glas Njen glas poljubac na raspaljenom čelu sveta 11
  • 12. Kazimierz Burnat - Wrocław *** To nije istina da sam ti otvorio kapije odavno si bila u baštama koje cvetaju neplodno ja sam samo presadio drveće zaslužila si na unapređenje prema njihovim vrhovima iznad cvetova koje je zaprašio bumbar proredi je (višak smanjuje plodnost) kad se vratiš na zemlju okupaj telo u rosi i pomoli se možda ćeš iznova osetiti bremenitost 12
  • 13. EKSPRESIJA Žive boje radosti ulaze u bledo svetlo uma i u tajnu podsvesti požuda kucanjem srca beleži melodiju strasti koje su konstelacija volje uključuje dušu u tok doživljaja razgovaraš sa svojom nutrinom ipak ta konverzacija dovodi te na bespuće žive boje radosti ulaze odsjajem u crnilo tuge jedini izlazak je povratak svesti 13
  • 14. *** Niebo zwiesiło skrzydła jak wypłowiała wrona rzuca czarny cień na jego serce czarno-białe punkty jaskółek zwietrzają niepogodę dla miłości ale noc uwięzi cienie i kręte ścieżki jej włosów powiodą do źródła początku życia opróżnieni z tęsknot nasiąkną światłem uniesienia *** Nebo je spustilo krila kao izbledela vrana pruža crnu senku na njegovo srce crno bele tačke lastavica pokvarile su vreme za ljubav ali senka zarobi noć i krivudave staze njene kosi vode do izvora životnog početka prazne od čežnji ispijaju svetlom zanosa 14
  • 15. Powierzchowność Wzburzone fale w jednej chwili uderzają i wsiąkają w toń są krótkotrwałe jak makijaż plaży nieuskrzydlona miłość rychło opada jak nagrzany balon muśnięty kolcem róży Površinski Uzburkani talasi u jednom trenutku udaraju i nestaju u dubinama kratkotrajni su kao šminka plaže ljubav bez krila brzo opada kao ugrijan balon uboden trnom ruže 15
  • 16. Damian Cielepa- Cieszyn lirycznie zapadam w sen. powoli pozwalam dotykać powieki światłu świec nie całujmy dzisiaj ciszy. proszę o chwilę, lirycznie zapadam w sen serce bije rytm, powoli lirycznie zapadam w sen lirski propadam u san. polako dozvoljavam dodirivati kapke svetlu sveća ne ljubimo danas tišinu. molim trenutak, lirski propadam u san srce kuca ritmično, polako lirski propadam u san 16
  • 17. Ryszard Chojecki - Łosice Sobie, na 70-te urodziny Moi koledzy – poeci, rówieśni, święcą swoje jubileusze. A ja nie muszę. Z moimi czterema tomikami - na pół wieku - dobrze znam swoje miejsce w kolejce na Parnas. Może za mało się starałem, może za często trwoniłem dar, nie tylko na błahostki, bo i na sprawy najwyższej wagi: miłość, przyjaźń, linoryty, historię... Trochę mi głupio gdy w recenzji znajduję: „Nie wiedzieć czemu, pokochałem tę poezję ..." Ja też nie wiem czemu? 10-05-2009 17
  • 18. Sebi, na 70. rođendan Moje kolege - pesnici, vršnjaci, slave svoje godišnjice. A ja ne moram. Sa svoje četiri zbirke - u pola veka - Dobro znam moje mesto u redu na Parnas. Možda je premalo, možda sam često gubio dar, ne samo zbog sitnica, ali i na stvari od izuzetnog značaja: ljubav, prijateljstvo, linorezi, priče ... Malo mi je glupo kad u recenziji pronalazim: "Ne znam zašto, ali zavoleo sam tu poeziju ..." Ne znam ni ja zašto? 18
  • 19. Robert Czop-Solina Na placu wieczności zasiani w marmurze rozrastają biel i wyją w posągach zatrutych bólem czasu przyjmą razy słońca plują deszczem z zakrwawionych ust udręki czyściec zaczął się na ziemi Na trgu večnosti zasejani u mermeru rastu u belini i viju u kipovima otrovani bolom vremena primaju bičeve sunca pljuckaju kišom iż krvavih usta muke čistilište je počelo na zemlji 19
  • 20. KONCERT POEZJI W CERKWI W ŁOPIENCE Stanisławowi Ożogowi i Władysławowi Serafinowi w podkamiennym sklepieniu wzruszeń ulotne strofy szybują ciepłą barwą głosu wśród ścian tętna we łzach świec błyszczących między strun drżenie dźwięk się cieniem przemyka KONCERT POEZIJE U CRKVI U LOPJENCI Stanislavu Ožogu i Vladislavu Serafinu u podkamenom svodu uzbuđenja prolazne strofe lebde toplinom boje glasa usred zidova pulsiranja u suzama sjajećih se sveća između struna drhtaja zvuk se senkom promiče 20
  • 21. Marek Czuku- Łódź Żona poety Żona poety nosi w sobie wiersz. Rośnie on wraz z oddechem dziecka nienarodzonego, dojrzewa w ruchu ręki ukazującym błękity. Żona poety, kreślona szarościami, wymyka się antologiom, kryjąc się w blednącej, nieskończonej miłości. Żona poety podróżuje między kartką a sklepem, śni o różu drzew i czeka, a czekaniu jej... Maj 1986 Žena pesnika Žena pesnika nosi u sebi pesmu. Raste ona zajedno uz dah nerođenog deteta, sazreva u pokretu ruku koje pokazuju na plavenilo. Žena pesnika precrtana sivilom, ispada iz antologije, krijući se u bledoj nesvršenoj ljubavi. Žena pesnika kreće se između karte* i trgovine, sanja ruž drveta i čeka, a čekanje na nju nema kraja... *Karta-osamdesetih godina, dok je u Poljskoj trajala kriza, radnici su dobivali kupone uz pomoć kojih se kupovalo u trgovinama. 21
  • 22. Antoni Dąbrowski-Starachowice SAMOTNOŚĆ W INTERNECIE globalna wioska ostatni krzyk łącz i znowu sam w canale + - ~ SAMOĆA U INTERNETU globalno selo poslednji krik veza i opet sam u kanalu + - ~ 22
  • 23. Grażyna Drobek-Bukowska- Racibórz Tak niewiele Tak niewiele potrzeba aby na ustach dziecka zatrzymać uśmiech i radość Tak niewiele -garść zupy gdy w kieszeni pustka -dobre słowo gdy wokół terror -odrobinę słodyczy gdy w domu piekło to tak niewiele a jakie trudne w tym zwariowanym nieludzkim czasie. Tako malo Tako malo je potrebno da bi se na ustima deteta zadržao osmeh i radost Tako malo -šaka supe dok je u džepu praznina -dobra reč dok je okolo teror -malčice slatkiša dok je u kući pakao to je tako malo a kako teško u ovome ludom neljudskom vremenu. 23
  • 24. Henryk Drzewiecki -Tel Aviv (Izrael) Szarość W szarym świecie wstaje szary dzień przenika swoją szarością szarych ludzi udających się do swoich szarych spraw do szarych biur, szarych fabryk, szarych sklepików niektórzy unoszą głowę – w szarym nieboskłonie … wypatrują tęczy Sivilo U sivom svetu ustaje sivi dan proniče svojim sivilom sive ljude koji su se uputili svojim sivim obavezama do sivih biroa, sivih fabrika, sivih prodavnica poneki podižu glave u sivom nebosklonu ...iščekuju duge 24
  • 25. Bo jesteś Jak jesteś wszystko co byś nie uczynił zmienia rzeczywistość, czasami w skali mikro, rzadziej makro... ma wpływ na ciebie, na otoczenie. Już sama twoja obecność jest zmianą tego co by było gdyby ciebie nie było. Słowo które usłyszysz, spojrzenie które poczujesz, każdy odruch, każdy unik ciała, przypadkowy dotyk są sprowokowane twoją obecnością. Bo jesteś... Zato što jesi Kad si tu sve što uradiš menja stvarnost, ponekad razmera mikro, ređe makro... ima uticaj na tebe, na okolinu. Samo tvoja prisutnost menja to što bi bilo kad tebe ne bi bilo. Reč koju čuješ, pogled koji osetiš, svaka reakcija, svako izbegavanje tela, slučajan dodir su izazvani tvojom prisustnošću. Zato što jesi... 25
  • 26. Ulice których nie ma Kręci się po Warszawie i szuka ulic których nie ma ... Może miasta też mają swój raj i piekło jak ludzie i zwierzęta? Mój przedwojenny ojciec który nie znał mojej przedwojennej matki i nic nie wiedział o moim powojennym istnieniu kręci się teraz po Warszawie, Szuka ulic których nie ma... Napisało mi się podczas ostatniego pobytu w Warszawie . Październik 2008 Ulice kojih nema Vrti se po Varšavi i potražuje ulice kojih nema... Možda gradovi isto imaju svoj raj i pakao kao ljudi i životinje? Moj predratni otac koji nije poznavao moju predratnu majku i ništa nije znao o mome posleratnom postojanju vrti se sad po Varšavi, Potražuje ulice kojih nema... Ovu sam pesmu napisao u vreme poslednje posete Varšavi Oktobra 2008 26
  • 27. Człowiek jest istotą czekającą Człowiek jest istotą czekającą To zaczyna się już od maleńkości najbardziej jest niecierpliwy kiedy czeka na wyjście z wczesnego dzieciństwa by mógł już pójść do szkoły później przejść do wyższej klasy, ukończyć maturę jak będzie zdolny to i wyższe studia Człowiek czeka : na śniadanie, na obiad, na kolację, na autobus, na zakończenie dnia pracy, na spotkanie, na kochanie, na pierwsze dziecko. Czeka by dzieci wyszły z domu, na wnuków, na emeryturę. a później na wiele już nie czeka, więcej wspomina Ale też czeka... Czekanie jest istotą człowieka... Čovek je biće koje čeka Čovek je biće koje čeka To počinje već od malena najviše je nestrpljiv kad čeka na izlazak iz ranog detinjstva da bi mogao ići u školu kasnije proći u sledeći razred, položiti maturu ako bude sposoban i na visoku školu Čovek čeka: na doručak, na ručak, na večeru, na autobus, na završetak radnog dana, na susret, na ljubav, na prvo dete. Čeka da bi deca napustila kuću, na unučad, na umirovinu, a kasnije na mnogo toga više ne čeka, više spominje Ali isto čeka.... Čekanje je suština čoveka... 27
  • 28. Rozmowa na pustkowiu – Nikt tu jeszcze nie był , bo tylko Ty jesteś Ty i tylko ja jestem ja, nikt inny tego nie może … – Wydaje się dziwne, prawda ? nikt tego nie może, ...nawet Bóg... – Przecież nie wiesz co Bóg może. Bóg może stworzyć skałę, której sam nie uniesie. Może stworzyć ziarnko piasku, którego nie ruszy z posad. Może mówić do siebie przez twoje usta i może mówić do ciebie tysiącami innych ust. – Więc mów do mnie Boże jak i ja mogę do ciebie mówić, ale to nie to, że Ty wiesz lepiej, po prostu – tylko Ty wiesz... 28
  • 29. Razgovor u divljini -Još niko nije tu bio, jer samo si ti ti i samo sam ja ja, niko drugi ne može to... - Čini se čudno, zar ne? niko to ne može, ... ni sam Bog... - Uostalom ne znaš šta Bog može. Bog može stvoriti stenu, koju sam podići ne može. Može stvoriti zrno peska, kojeg ne može pomaknuti iz temelja. Može da govori sebi kroz tvoja usta i može da govori tebi iljadama tuđih ustiju. - Onda govori meni Bog kao što i ja mogu tebi da govorim, ali ne to da ti znaš bolje, jednostavno – samo ti znaš... 29
  • 30. Maria Duszka-Sieradz *** Mirce i Monice jeszcze warto pisać wiersze o wielkiej tajemnicy drzew w jesiennym zmroku rosnących nad rzeką o kamieniach na dnie strumienia o powietrzu sierpniowym tak czystym że widać nocą wszystkie spadające gwiazdy i o was siostro brzozo i siostro stokrotko *** Mirki i Moniki još uvek vredi pisati pesme o velikoj tajni drveća dok u jesenjem mraku rastu iznad reke o kamenju na dnu potoka o vazduhu u augustu tako čistom da se noću vide sve zvezde padalice i o vama sestro brezo i sestro tratinčice 30
  • 31. Arkadiusz Frania- Częstochowa *** nie chcę broni czołgu bomb łodzi podwodnej nie chcę armii niewolników w czarnych koszulach z tatuażami na ramionach dajcie mi ławkę w parku i gałązkę leszczyny abym mógł odganiać muchy *** ne želim oružje tenk bombe podmornicu ne želim armiju robove u crnim košuljama sa tetovažama na ramenima dajte mi klupu u parku i granu leske da bih mogao terati muve * * *coraz więcej słów pozostawiam bez kształtu gubią się po nocach wiersze na poduszce gasną razem z latarnią która jarzy wprost w moje okno rano nic nie pamiętam 31
  • 32. i tylko to kołatanie serca i tylko te myśli które obcierają piętę jak buty za małe o pół numeru niemi robotnicy budują zatrutą studnię ***sve više reči ostavljam bez oblika nestaju u noći pesme na jastuku gase se zajedno sa uličnom svetiljkom koja svetli ravno u moj prozor ujutro se ničeg ne sećam i samo pulsiranje srca i samo te misli koje žuljaju pete kao cipele manje za pola broja nemi radnici grade otrovani zdenac 32
  • 33. Włodzimierz Gąsiewski-Mielec *** Żołnierze obudzili się z przestrachem Piłat znowu dokładnie umył ręce A Kajfasz modlił się spokojnie Nad Jerozolimą jeszcze raz wzeszło słońce jeszcze raz rozdarły się zasłony ciemności i zaczęły się skracać długie cienie wież powoli rozjaśniał się mrok wąskich uliczek i murów Świątyni zza których dochodził narastający warkot maszyn smród samochodowych spalin samochodów i czołgów oraz kurz i dym który jak leśną mgłę przebijały sztylety porannych promieni które z Dziedzińca Pogan przez Bramę Bolesną i Bramę Efraim i drogą do Jaffy przemykały się rozświetlając w końcu ciemność w pustym grobie Mielec 2001 33
  • 34. *** Vojnici su se probudili uplašeni Pilat je opet pažljivo oprao ruke A Kajafa se tiho molio Iznad Jerusalima je još jednom izašlo sunce još jednom su se pokidale zavese tame i počele se skraćivati duge senke tornjeva polako se rasvetljavao mrak uskih uličica i zidova Svetinje iza kojih je dopiralo sve glasnije brujanje mašina smrad gasova iz automobila i tenkova kao i prašina i dim koje je kao šumsku maglu probijao bodež jutarnjih pramenova koji su iz Poganskog dvorišta kroz Mučenička vrata i Efrajimova vrata i putem do Jafe promicali rasvetljavajući napokon tamu u pustom grobu Prevod: Vesna Denčić, Olga Lalić-Krowicka 34
  • 35. Zdzisława Górska - Strzyżów nieważne nieważne – co było wtedy owoc jabłoni czy gruszy a może avocado nieważne – kto skosztował pierwszy i czyim grzechem jesteśmy naznaczeni ważne że owoc był jeden zerwanie wszystkich owoców z wszystkich drzew poznania nie odkryłoby istoty wszechrzeczy nije bitno nije bitno – šta de desilo tada jabuka ili kruška možda avokado nije bitno – ko je probao prvi čijim grehom smo obeleženi bitno je da je plod bio jedan branje svih plodova sa svih stabala poznanja ne bi otkrilo suštinu svega 35
  • 36. smak życia Od początku wszystko miało być poukładane jak wieczne puzzle Najbarwniej cudowne miało wydarzyć się jutro Żyjąc dnia na dzień mijając się z dniem wśród niekończących się zajęć życie skurczyło się jak suszona śliwka Którą dopiero teraz trzymamy kurczowo w słabszych rękach i smakujemy jej słodycz ostatkiem sił 03.03.2010 ukus života Od samog početka sve je trebalo da bude poslagano kao večne zagonetke Divno obojano trebalo je da se desi sutra Živeći iz dana u dan prolazeći među beskrajnim aktivnostima život se zgrčio kao suva šljiva Koju tek sada držimo čvrsto u slabijim rukama i kušamo njenu slast ostatkom snage 36
  • 37. Krzysztof Graboń- Turze Pole Zmarnowana wierzyłem jak dzieciak szansie bezowocnie przecierającej mi okulary wskazującej na prawym nadgarstku tykający miernik mordercy Upropaštena poverovao sam kao dečak u šansu koja je bez rezultata brisala moje naočale pokazujući na desnom ručnom zglobu kucajuće merilo ubojice 37
  • 38. Jerzy Grupiński - Poznań Zabawki jest coś niestosownego chyba w szyciu zwierzątek ze skóry zwierząt Igračke postoji nešto veoma neprikladno u šivenju životinjica od kože životinj San pesnika Ptica koja je pevom uljuljala drvo *** Moj otac koji me je stvorio iz fonema Sine rođeni između linija Belo papirče majke Moje književno telo 38
  • 39. BILO JE TAKO? Zbog te ribarske priče ne mogu zaspati Leh tvoj stih ili san Orao štuka i vuk na jednoj vrpi leševa na bregu- jel’ da? Kao da se Jakov bori sa Anđelem i pristigao je treći-bes Prebrojali su na prstima -da ih je skupa tri? Ševa Pisati tako- čuje se samo pev A gde je ptica? * * * Tvoje bose stope neprestano plešu po zelenom tepihu i moje sećanje moje sećanje 39
  • 40. Tomasz Hrybacz - Świdnica Dotknięci palcem bożym Powróciło, jakby w półśnie. Powróciło półprzytomnie. Zapach ramion i ciepło kolan. Ostrożnie wzięli się za ręce i wyszli w noc. -Igło w sercu- prowadź w dogodnej chwili- prowadź starannie. Dodirnuti božjim prstom Vratilo se, kao u polusnu. Vratilo se polusvesno. Miris ramena i toplina kolena. Oprezno su se uzeli za ruke i otišli u noć. - Iglo u srcu - vodi u pogodnom trenutku - vodi brižljivo. 40
  • 41. Izabela Iwańczuk - Słupsk Z herbaciarni co zrobisz z tym listem przesyłam ci tylko jedną fotografię historia może się nie powtórzyć ponieważ nie lubię swoich zdjęć więc zobacz jak przeistaczam się w słowo patrz zamieniam się w nie powoli tak jak stygnąca woda w japońską wiśnię Iz čajdžinice šta ćeš da uradiš sa tim pismom šaljem Ti samo jednu fotografiju istorija se može ne ponoviti jer ne volim svoje slike ipak pogledaj kako se pretvaram vidi menjam se u reč u nju tako polako kao ohlađena voda u japansku višnju Ostatni od niego wolę listopad dlatego niezapisany ostatni liść motylem spada w najczulszą otchłań twojego życia Poslednji više volim novembar od njega zato nezapisani poslednji list sa leptirom pada u najnežniju propast tvoga vota 41
  • 42. Genowefa Jakubowska-Fijałkowska - Mikołów *** na kolanach seks modlitwa mycie podłogi na kolanach śmierć jak Somalia *** na koljenima seks molitva brisanje poda na koljenima smrt kao Somalija 42
  • 43. Teresa Kaczorowska- Ciechanów Prawda za drzwiami Prawda za progiem stoi woalką otulona krucha niepewnością cicha bezradna często drży skulona rumieni ze wstydu za samotność czasem jednak się burzy zamaszyście otwiera drzwi wkracza na salony gwałtownie wytykając fałsz lecz nikt jej nie słucha skarlałe wielkości podnoszą oblicza Prawda to mit Prawda to względność Prawda to kłamstwo jeszcze słabsza jeszcze bardziej blada Prawda wraca do kąta za próg za drzwi aż zgaśnie... a potem rozpadnie się świat... 43
  • 44. Istina iza vrata Istina stoji iza praga u veo umotana kao krhka neizvesnost tiha bespomoćna često drhti zgrčena rumeni se od stida za samoću ali ponekad se ljuti žustro otvara vrata ulazi u salone oštro osuđuje laži ali niko je ne sluša zakržljala veličanstva povećavaju oblike Istina je mit Istina je relativnost Istina je laž sve slabija sve ble]a Istina se vraća u ugao iza praga iza vrata dok ne ugasne... a zatim dok svet se ne raspadne... 44
  • 45. Inni poeci polscy polski Żyd polski Niemiec polski Amerykanin jakimi są poetami Żydem Niemcem Amerykanem czy Polakiem dzięki ci Boże za tęsknotę za kolory i głębokie oddechy... napisał polski Niemiec poeta ciekawe dzieciństwo w życiu miałem... rzekł po długiej wędrówce polski Amerykanin wygnany spod Kołomyi w drodze ze szkoły rozpalony polskim bohaterstwem kamień trafił mnie w plecy... zatrzymał w poezji polski Żyd matematyk z Tel Avivu skomplikowane dusze dotknięte polskością serca przypominają o swoich korzeniach strofami zatrzymanych obrazów dzięki ci Boże że wszędzie na świecie żyją inni poeci polski Żyd... polski Niemiec... polski Amerykanin... 45
  • 46. Drugi poljski pesnici poljski Jevrejin poljski Nemac poljski Amerikanac čiji su pesnici Jevrejski Nemački Američki ili Poljski hvala ti Bože na nostalgiji na bojama i dubokom disanju ... napisao je poljski Nemac pesnik interesantno detinjstvo sam imao... rekao je posle dugog putovanja poljski Amerikanac proteran iz Kolomije na putu iz škole podstaknut poljskim junaštvom kamen me je pogodio u leđa ... zaustavio se u poeziji poljski Jevrejin matematičar iz Tel Aviva komplikovane duše dirnuti poljskošću srca spominju o svojim korenima strofama zadržanih slika hvala ti Bože da svuda u svetu žive drugi pesnici poljski Jevrejin ... poljski Nemac... poljski Amerikanac ... 46
  • 47. Rafał „Jeżyk” Kasprzak- Częstochowa *** Gdy pies zjadł ostatni banknot męża wyrzucili z pracy a teściowa zatruwa życie kup Coca Colę i poczuj magię świąt *** Dok pas jede poslednju novčanicu muža su izbacili sa posla a tašta truje život kupi Coca-Colu i oseti magiju sveta *** Wszystko jest snem wojny pokoje Stalin i Matka Teresa egzystencja mierzona nasyceniem szarości otępiła bezwarunkowe uczucia Wszystko jest snem prawdziwe życie zaczyna się po śmierci *** Sve je san ratovi mirovi Staljin i Majka Tereza merena egzistenicja sitošću sivila 47
  • 48. otupila je bezuslovne osećaje Sve je san istinit život počinje posle smrti *** Kupiłem okno z widokiem na świat szyba pochłonęła mowę miasta uporczywie obserwuję ulicę wszystko co widzę przypomina kiepski cyrk w fotoplastykonie *** Kupio sam prozor s pogledom na svet staklo je upilo buku grada nasrtljivo opserviram ulicu sve što vidim priseća na rđav cirkus u fotoplastikonu 48
  • 49. Barbara Kocela - Kielce *** Ona i On szukają bezprawnych praw w zakazanych księgach i proszą Pana o przebaczenie za spłoszone nastroje za nie wspólne chwile za grzech zaniechania i krótkowzroczność *** Ona i On traže bespravno pravo u zabranjenim knjigama i mole Boga da im oprosti za uplašeno raspoloženje za neprovedene zajedno trenutke za greh odricanje i kratkovidnost. 49
  • 50. Rajski sen Ona i On zasnęli pod drzewem Ciekawość wygnano z ogrodu Dojrzałe owoce kołysze wiatr w konarach pragnienia Wątpliwości podzielone na dwie połówki nie pasowały do siebie Sen się zawstydził Nebeski san Ona i On spavaju ispod drveta Radoznalost prognana iz raja Zrelo voće njiše vetar na ogranku želje Sumnje podeljene na dva dela ne uklapaju se Sen se zasramio 50
  • 51. Krzysztof Kokot – Nowy Targ Pocztówki Ciepłe mury Dubrownika, Lawenda, tymianek, Wieczorną porą królują. Granatowe winne grona Twych oczu, marzeniami Dłonie w kosz splecione. Słońce w Italii się topi ! Jaskółka swoje pieśni, Z północy przynosi. Orzechy i wino, Łzy rozstań osładzają. Czekaj mnie cierpliwie, Świątynio Wang, sudecka, W złotej jesieni pogrążona. Za oknem szaruga płacze, Paciorkami deszczu. Lipowy napar łudzi, Ciepłem letniego zmierzchu, Pocztówki rozrzucone. Pamięć tli się w kominku, Jak morska latarnia mruga. Wrzesień 2005 51
  • 52. Razglednice Tople dubrovačke zidine, Lavenda, majčina dušica, Navečer caruju. Tamnoplavo grožđe Tvojih očiju, dlanovi su Maštama u košaru zapleteni. Sunce u Italiji se topi! Lastavica svoje pjesme, Sa sjevera donosi. Orasi i vino, Suze rastanka slade. Čekaj me strpljivo, Svetinjo Vang, sudecka, U zlatnoj jeseni zagnjurena. Iza prozora nevrijeme plače, Krunicama kiše. Čaj od lipe zavarava, Topolinom ljetnog sumraka, Razbacane razglednice, Sjećanje u kaminu tinja, Kao svjetionik miga. 52
  • 53. ŠIBENIK Po sezonie Jacht ledwo się kołysze Na wieczornej czerwieni Światła kafejek Migocą psychodelicznie Ciekawy smak Cappuccino i Pernod Anyżowy posmak starości Dobry Na lepszy sen Fauście Masz doświadczenie Jak ubić interes, aby być Uboższym, a młodszym Przystojniejszym, a biedniejszym Wtedy nie musiałbym Piękna kelnereczko Zrzucać niechcący banknotów Aby sycić wzrok twoimi nogami Ciepłą nocą do drzwi Katedry św. Jakuba przyciśniętej Ściskałbym piersi Drogę torował ku lędźwiom gorącym. Aż strudzone cykady zasną W różu chłodnej jutrzenki Bill please... Sorry, takim niezgrabny… Pomyśl nad lepszym biznesplanem Inaczej nie dogadamy się Mefisto! Listopad 2008 Pani Oldze Lalić-Krowickiej dedykuję. 53
  • 54. ŠIBENIK Poslije sezone Jahta se jedva ljulja U večernjem crvenilu Svetla kafića Migaju psihodelično Interesantan ukus Cappuccina i Pernoda Anisov okus starosti Dobar Na bolji san o Faustu Imaš iskustvo Kako srediti stvar, da bi bio Siromašniji, a mlađi Zgodniji, a bijedniji Tada ne bih morao Lijepa konobarice Bacati neželjene novčanice Da bih nasitio pogled tvojim nogama U toploj noći uz vrata Katedrale svetog Jakova pritisnuta Stiskao bih prsa Put krčio ka vrućim bedrima Dok ohlađeni cvrčci ne zaspu U ružu hladne zore Bill please Sorry, tako sam nespretan… Pomisli o boljem poslovnom planu Drukčije nećemo se sporazumjeti Mefisto! Studeni 2008 Posvećujem gospođi Olgi Lalić-Krowickoj. 54
  • 55. Tadeusz Kolańczyk- Głogów Gdy pszczelarz odchodzi Wacek umierał długo gdy noce całe kaszlał by wypluć suchoty gdy pomagał na łące przegrabiać sinoblade jak jego twarz siano i gdy w śliwkowym sadzie kopał chrzan do młodych ogórków a potem pszczół doglądał z troską ostatniego miodobrania jeszcze róże miał przyciąć i podwiesić gdy ostatni raz zakaszlał i nastała cisza na świecie jakby nic się nie stało zboże dojrzewało w kłosach śliwki w sadzie czerniały fioletem siano w słońcu przesychało bez niego i gęsto kwieciły się róże tylko pszczoły powoli ul po ulu milkły na zawsze 55
  • 56. Kad pčelar odlazi Vacek je umirao dugo dok je noćima kašljao da bi ispljuvao sušicu dok je pomagao na livadi grabljati modro kao njegovo lice seno dok je u šljiviku kopao hren za mlade krastavce potom posmatrao pčele sa brigom na završetak prikupljanja meda još je trebao orezati ruže i obesiti kad se zadnji put zakašljao i nastupila tišina na svetu kao da se ništa nije desilo žito je sazrevalo u klasju šljive su se u voćnjaku modrile seno se na suncu sušilo bez njega i gusto su cvetale ruže samo su pčele u košnici ćutale zauvek 56
  • 57. Ryszard Kornacki - Międzyrzec Podlaski Ech, życie – pożycie Wielki poeta Czechowicz mawiał przed laty: Mój Panie, sypiać najlepiej na sianie. Sen łatwo tu przychodzi no i zdrowiu nie szkodzi. W tym względzie mam własne zdanie i jestem pewien niezbicie Ech, życie! Ech, przeżycie! Ech dobre pożycie! Najlepiej kochać się w życie. Ah, život – suživot Veliki pesnik Čehovič govorio je pre mnogo godina: Moj gospodine, najbolje za spavanje seno je. San tu lako dolazi i zdravlju ne šteti. U tom smislu, imam sopstvenu reč i siguran sam i ubeđen. Ah, život! Ah, iskustvo! Ah, dobri suživot! Najbolje je voleti se sa životom. 57
  • 58. Henryk Kozak – Krasna (na Podlasiu) Życie wiem zawiodłem nie sprostałem przerosło mnie obiło kijem szalone chwilowe nienaprawialne żal że nie dało szans na rewanż Život znam razočarao sam nisam ispunio preraslo me je bičovalo ludo kratkotrajno nepopravljivo tuga da nije pružilo šanse na revanš 58
  • 59. Zbigniew Kresowaty - Wrocław będzie poezja ta poezja będzie milcząca kilka znaków – takty kamienia spadającego i reflektor w niebo obalone tablice dekalogu zmienione w pył A księżyc w ruinach prawdy którą jest kosmos alfabet ta poezja będzie milcząca tak milcząca jak szczekanie psa że nie daj Bóg wycie cichsze że kukułka zamieni godzinę że zaniemówi krawędź pod jej iksowatymi nogami ta poezja będzie Oazą gdzieś Beduin znów przeprowadzi wielbłąda przez ucho igielne zapali ognisko na granicy Talibanii - wtedy rozlegnie się ciszą na zawsze nasz strach jak milczący zapach lamentu z Raju Boscha – ta poezja będzie tak bardzo niedopowiedziana odlegle bliska jak abstrakcja i ogromnie samotna obszerna aż po wieczność 59
  • 60. to će da bude poezija ova će poezija da bude nema nekoliko znakova - taktovi kamenja koje se kotrlja i reflektor prema nebu srušene tablice deset zapovesti izmenile su se u prašini A mesec između ruševina istine kojom je vasiona abeceda ova će poezija da bude nema tako nema kao lavež pasa i ne daj Bože da urlanje bude tiše da kukavica promeni vreme da zanemi strast između njenih iks nogu ova će poezija biti Oaza kroz koju će beduin opet provući kamilu kroz iglene uši zapaliti vatru na granici Talibanije - onda će da se razlegne za navek tišinom naš strah kao nemi miris lamenta iz Raja Bosha - ova će poezija biti tako jako nedovršena i jako usamljena opširna van večnosti 60
  • 61. Monika Kubit - Żarnowiec *** Kołowrotek w machinie uczuć Oglądany przez łupieżczy wzrok Bardzo pięknie wystrojony Idący własną drogą przez pasy Elegia miłosna zawierająca się sama w sobie Trzeźwo myśląca istota z Wenus A kim by była gdybyś szedł przez pasy? Machina w kołowrotku uczuć Encyklopedia ciał kobiecych Żądny zwierz na parku strzeżonym Czychający na mięsień Zostawiający swój ślad na pasach Yeti w arkadyjskiej krainie Zębami wydzierający Ci wolność Namalował na pasach kropkę A Ty Mu uwierzyłaś... *** Kolovrat u mahini osećaja Gledan lopovskim očima Svečano obučen Prelazi preko prelaza na vlastitom puta Ljubavna elegija sama u sebi Biće sa Venere koje trezno misli A ko sam ja dok prelaziš preko prelaza? Mahina u kolovratu osećaja Enciklopedija ženskih tela Bilokakva životinja u parku čuvana Vreba na ljudske mišiće Ostavljajući svoje tragove na prelazu Yeti u arkadijskoj krajini Koji zubima otima tvoju slobodu Nacrtao je na prelazu tačku A ti su mu verovala... 61
  • 62. Ryszard Kulman - Sanok Sumienie Zmęczeni jej łzą rozkrzyżowali dla rozkoszy Niebo to ziemia krzyczeli i widzieli tylko siebie Gdy o litość błagała Nie współczuli sobie Teraz wszyscy żyją jakby tonęli a ona płynęła im na pomoc Savest Umorni njenom suzom razapeli su ga da bi uživali Nebo je zemlja vikali su i videli samo sebe Kad je molila za milost Nisu suosećali sa sobom Sad svi žive kao da tonu 62
  • 63. a ona je plivala njima upomoć Perverzija Priljubljena uz mene spava i rađa, oštre nokte ispod kože. Neverovatno polako- u grlu noći izvlači sa njima iz svojih usta, vatru moje krvi. Pod njihovom naredbom živim verno, jer nemam izbora. Ubiću je!- mislim. U meni momak razbuđen i nepoznat, gleda nas krišom kao pas. Žrtvuj meni njeno uživanje!- zavija. Ako ne možeš da ubiješ. 63
  • 64. Beata Kupryś – Tomaszów Lubelski *** Pojawić się jako maleńka kropelka wody w przepastnym morzu ludzkości... Zawirować niczym lekki pyłek pośród gęstniejącej kurzawy... Przybyć pod postacią świetlistej gwiazdki spod ramion księżyca... Ulecieć na skrzydłach wiatru ziarenkiem piasku od kobierca ziemi oderwanym... Zaistnieć tak niewyobrażalnie w poczuciu radości z życia *** Pojaviti se kao malene kaplje vode u kavernoznom moru čovečanstva ... Kovitlati kao lak polen usred guste prašine ... Doći u obliku svetlosne zvezde ispod mesečevog ramena ... Leteti na krilima vetra zrnom peska na kilimu od zemlje otrgnut ... Postati tako nezamislivo u smislu radosti života 64
  • 65. Halina Kurek - Zręcin Pamięć Wiem co chcę pamiętać powtarzać słyszeć dotykać Nim odejdę – zaciągnę zasłonę niepamięci zamknę słowa w lodówce by nie słyszeć ich jęku zmrożone, nie poczują dotyku. Zostanie smak słonej skóry wszystkich mięśni twojego ciała. Sećanje Znam čega želim da se sećam ponavljm slušam dodirujem Pre nego što odem- navuću zavese zaborava zatvoriću reči u frižider da ne čujem njihove jauke zamrznute, neće osetiti dodir. Ostaće ukus slane kože svih mišića tvoga tela. 65
  • 66. Tadeusz Lira-Śliwa - Wrocław Byt absolutny Jest uzbrojony W przyciski A co ty masz? Ślepe pociski Szary pas Apsolutna bit Naoružan je dirkama- A šta ti imaš? Slepe metke Sivi opasač TWOJA OBRONA Masz bogate życie Wewnętrzne od środy Mówisz jak myśliciel: „Trzeba sypać okopy” TVOJA ODBRANA Vodiš bogati život unutrašnji od srede Govoriš kao mislilac: „Treba zasipati okope” 66
  • 67. Ko(s)miczna kula Jak się do niej dobrać? Szukam płaskiego bieguna Śmiech szalony! (Nie wiem z której Strony) Ko(s)mička kugla Kako do nje doći? (tražim plosnati pol) Ludi smeh! (Ne znam otkud) 67
  • 68. Mirosław Łukowicz - Brzeszcze Jawa jazz zawiesina nad posadzką snuje się trąbka przy stoliku numer pięć jazzowa pani która poszła do kina stan nadkrytyczny schodzę ze sceny przed ostatnim refrenem jej portret niedokończony uniosę znów nie ma oczu Java džez rastvor na podu luta truba uz stol broj pet džez dama koja je otišla u bioskop natkritično stanje silazim sa scene pre poslednjeg refrena njen nedovršeni portret podižem opet nema očiju 68
  • 69. Paraliż Otworzył ktoś kiedyś drzwi I ujrzał jej skromne oblicze Jak rzuca mu się pod nogi Łza- chusteczka… i policzek Lecz cofnął się od jej powództwa Od jej przez się urojonego oszustwa I choć miał w swym piórze prozę Milczy...patrzy i nie może! Paraliza Neko je jednom otvorio vrata Video njen skroman oblik Kako mu se baca pod noge Suza-maramica ... i obraz Povukao je njenu tvrdnju Iz njene snoviđene prevare Premda je imao u svome peru priču Ćuti ... gleda i ne može! 69
  • 70. Anatomia/1 maja/ siedzisz nad Wisłą i patrzysz na grających w szachy potrącił mnie rowerzysta właśnie ma pretensje straciłem orientację idę w drugą stronę jest chłodno a ludzie rozebrani leżą niby do słońca wszystko zamknięte oprócz rozporka starszego pana który onanizuje się za murkiem jeszcze pizza w obleśnym barze i wiejska blondynka skacząca koło mięśniaka w starym jeepie czekam na deszcz Anatomija / 1. maj / sediš nad Vislom i gledaš kako igraju šah udario me je biciklista upravo je ljut izgubio sam orijentaciju prelazim na drugu stranu hladno je i ljudi su slabo obučeni leže okrenuti tobože prema suncu sve je zatvoreno osim starčevog rasporka koji se mastrubiše uza zid još i pica u ljigavom baru i seoska plavuša skače oko mišićavog u starom džipu čekam na kišu 70
  • 71. Paulina Maciejuk – Biała Podlaska małe wojny zaplątani w pajęczynie problemów nawet tych najmniejszych palcami formułujemy nowe prawa walczymy o byt ustami szukamy nadziei oczami okłamujemy świat a sercem płaczemy lecz tak cicho by nikt nie usłyszał i to właśnie są nasze małe wojny mali ratovi upetljani u paučinu problema čak i one najmanje prstima formulišemo nove zakone borimo se za opstanak ustima potražujemo nadu očima lažemo svet srcom plačemo ali tako tiho da niko ne čuje i to su upravo naš mali ratovi 71
  • 72. Elżbieta Musiał - Końskie Higiena Grabię liście w ogrodzie. Narzędziem prostym jak nóż ; co było – od nowego pora odciąć. Grabię liście. Jak dobrze jest się tak zmęczyć. Pot płynie – już prawie jest łzą czystą. Obmywa rzetelnie szare bruzdy dni przeszłych. Czuję, że mam mięśnie. Silne do kości. Mogą unieść kamień snu i rdzę jesieni. Mogą z liści i jesieni leczyć. 8 listopada 2008 Higijena Grabljam lišće u bašti. Jednostavanom alatkom kao što je nož; šta je bilo – treba odseći. Grabljam lišće. Kako je dobro tako se umoriti. Znoj teče – gotovo kao čista suza. Pere prilično sive brazde prošlih dana. Osećam da imam mišiće. Jake do kosti. Mogu da podignu kamen snova i rđu jeseni. Mogu sa lišćem i jeseni da leče. 72
  • 73. Stanisław Nyczaj – Kielce Sięgam po słowo Sięgam po słowo Ono po mnie sięga Mijamy się w ciemności Sięgam po słowo całym niemym wysiłkiem bezcielesnym ramieniem ręką niepochwytną Słowo po mnie sięga chce mieć mnie przy sobie ze mną jedno znaczyć Od wzajemnego pragnienia wokół się rozcierania Zda się dosięgam słowa Ono mnie – zda się – dosięga! Sežem po reč Sežem po reč Ona po mene seže Mimoilazimo se u mraku Sežem po reč celim nemim trudom bestelesnim ramenom rukom neuhvatljivom Reč po mene seže želi da sam uz nju da budemo jedno Od uzajamne želje oko milovanja Čini se sežem po reč Ona mene – čini se- doseže? 73
  • 74. Jakub Niedziela - Wrocanka DESZCZ Na wstępie Autor serwuje niesprecyzowane czasowo pierwsze wersy niektóre zaadresowane do trawy inne spadają na ludzi. W drugiej strofie już ich mnóstwo tak wiele, że przesłaniają i tak już niejasny obraz świata przedstawionego. Eufonia wyłania się stopniowo Dominanta zdaje się być nieuchwytna Synestezja natomiast nie ma końca w swych misternych strukturach. Występuje też przenośnia: z dachu przez rynnę. W warstwie leksykalnej pełno chłodu oraz subtelnej ironii Kontekst jest tylko jeden: atmosferyczny. Jeśli chodzi o okres powstania i nurt ideowy Autor czerpie z odwiecznego elementalizmu ponadczasowego i zawsze aktualnego. No więc, to wszystko na tę chwilę - utwór ustał samoistnie. 74
  • 75. KIŠA Na početku je Autor servirao vremenski neprecizne prve stihove neke adresirane travi, drugi padaju na ljude. U drugoj strofi ima ih mnoštvo tako mnogo, da zaklanjaju ionako već sliku predstavljenog sveta. Eufonija izranjava postepeno Modus izgleda da je neuhvatljiv Sintestezija međutim nema kraja u svojim misterioznim strukturama. Pojavljuje se metafora: sa krova kroz oluk. U leksikalnom sloju puno je hladnoće kao i suptilne ironije Kontekst je samo jedan: atmosferski. A što se tiče vremna nastajanja idejnih pravaca Autor crpi iz večitog elementalizma. vanvremenskog i uvek aktuelnog. Pak, to je sve za ovaj trenutak, - delo se završilo samorodno. 75
  • 76. Anna Nogaj – Kielce Księżyce powiedz mi że wciąż jestem dotykaj tam gdzie najbardziej mnie nie ma i tam gdzie mnie ciągle za mało a być powinnam przyjdź w samo południe gdy rozbiorę się ze świateł jutrzenek i odbić neonowych lampek a cienie będą dopiero dojrzewać za framugami okien wtedy drżeniem rąk mnie szukaj powoli aby nie spłoszyć myśli – niespokojnie szeleszczą na obrzeżach kartki lub płyną za stalowym szeptem zmrożonego nieba z którego co wieczór srebrną chochlą wybieram chłodne księżyce jeżeli na moment stanę się dla ciebie czytelna będę już na zawsze Meseci reci mi da i dalje postojim diraj tamo gde me najviše nema i tamo gde me je isuviše malo a trebala bih biti dođi tačno u podne kad skinem sa sebe svetla zore i odsjaje neonskih lampi a senka tek će sazrevati iza dubine prozora tada drhtajem ruku traži me polako da ne bi prestrašio misli-nemirne šume na predelima razglednice što plove uz čelični šapat smrznutog neba iz kojeg svaku večer srebrnom kašikom biram hladne mesece ako na trenutak budem tvoja jasna ću biti zauvek 76
  • 77. Wanda Nowik-Pala – Kielce światło w mroku jest światło to ono prowadzi nadaje sens i wymiar czyżby było warunkiem koniecznym i wystarczającym a ciemność niezgłębiona ukryta w samej sobie zachłanna kochanka nicości czym jest ciemność cierniem kaleczącym myśli praprzyczyną czy łonem wyrzucającym okaleczone proroctwa gorączkowo zaklinane w obraz strach okiełznany nie przestaje być strachem ciemność jest źródłem a światło światło rozpina samotność na krzyżu zamyka w bryle napełnia krzykiem rozrywającym zacerowane przed chwilą wnętrze próbuje zapełnić pustynię czasem wycina drogę w mroku na przykład tę wiodącą poza bramę tam pod niebem zastygłych łez ludzie podają sobie ręce Luty 2005 r. Po powrocie z wystawy Z. Beksińskiego 77
  • 78. svetlo u mraku svetlo je koje vodi pruža smisao i dimenziju da li je ono uslov krajnji i dovoljan a tama nezadubljena skrivena u samoj sebi pohlepna ljubavnica ništavila šta je to tama trnjem što sakati misli prarazlog ili utroba što izbacuje izatkana proročanstva vrućo zatopljena u slici strah je obuzdan ne prestaje biti strah tama je izvor a svetlo svelto razapinje samoću na krstu zatvara grumen ispunjava krikom koji trga zakrpanu malopre nutrinu nastoji ispuniti pustinju ponekad urezuje put u mraku na primer taj koji voda izvan kapije tamo ispod neba ukočenih suza ljudi pružaju sebi ruke Februar 2005 nakon povratka sa izložbe Z. Besksjinjskog 78
  • 79. opatrunek za murem milczenia w kolorze rozpaczy pulsuje wciąż żywa rana czas ją opatrzyć słowem zavoj iza zida ćutanja u bojama očajanja pulsira bez prestanka živa rana vreme je da se previje rečju 79
  • 80. łza piorun uderzył nagle i oto ja kropla rosy łza spływająca po policzku dnia zmieniam swój stan skupienia suza grom je naglo udario i to sam ja kapljica rose suza koja teče po obrazu dana menjam svoje stanje koncentracije 80
  • 81. dwa światy jestem i jest mój świat zamknięty we mnie jesteś i jest twój świat zamknięty w tobie dwa światy dva sveta postojim i postoji moj svet zatvoren u meni postojiš i postoji tvoj svet zatvoren u tebi dva sveta 81
  • 82. Janusz Orlikowski -Dobrodzień Wariacja na temat kamienia kamień z serca (człowiek lżejszy o doskonałość) i kamień z rozumu (najbliższy supermarket załatwia wszystki potrzeby) kamień ze wstydu (okamieniałe dłonie biorą kolejny dzień jak ociężałą krowę którą trzeba wydoić) aż nie zostanie nawet na kamieniu kamień (przepraszam krowę) Variacija na temu kamena kamen od srca (čovek lakši od savršenstva) i kamen od razuma (najbliži supermarket ispunjava sve želje) kamen od stida (skamenuti dlanovi nose novi dan kao tešku kravu koju treba dojiti) dok ne ostane čak na kamenu kamen (izvinjavam se kravi) 82
  • 83. ** * dotykam twoich bioder - w nich mieści się słowo które wcześnie poznałem milkną sny gdy kroczysz spokojnie i nie wiesz co może się zdarzyć a będzie nami oczy otwierają świat rzeczy po słowie i w nim *** dodirujem tvoja bedra-u njima stanuje reč koje sam ranije upoznao ćute snovi dok koračaš mirno i nemaš pojma što se može desiti a bićeš kao i mi oči otvaraju svet stvari nakon reči i u njoj 83
  • 84. Zbigniew Paprocki - Sieradz *** poeci biegają nago po kartach swoich książek *** pesnici jure goli po stranicama svojih knjiga *** wieczorem kiedy gasimy światło nie obchodzi nas już nic oprócz naszych słów i ciał... *** uveče kad gasimo svetla nije nas briga za više ništa osim naših reči i tela... 84
  • 85. Irena Paździerz - Kielce Przeciw ja przeciwko bratu ja i brat przeciwko rodzinie rodzina przeciwko sąsiadowi sąsiad i rodzina przeciwko osiedlu osiedle przeciwko miastu miasto przeciwko wsi miasto i wieś przeciwko narodowi naród przeciwko innym narodom narody przeciwko światu Zdziwienie narasta Nie tak miało być Protiv ja protiv moga brata moj brat i ja protiv porodice porodica protiv komšija komšija i porodica protiv naselja naselje protiv grada grad protiv sela grad i selo protiv naroda narod protiv drugih naroda narodi protiv sveta Čuđenje raste Nije tako trebalo da bude 85
  • 86. MATKA MATEK Ewa gorsza bo wykonana z żebra Adama Bóg pożałował dla niej gliny w instynkcie macierzyńskim kryje wszystkie pragnienia innym razem w klasztorze powierza swój talent Bogu gwałcona przez hordy zdziczałych żołnierzy kastrowana z naturalnych żądz ciała w wiecznej żałobie opłakuje męża syna córkę co ją mąż bije niekiedy wywyższana do aniołów święta hołdami otaczana częściej przeklęta budzi się w parlamencie i podnosi głowę mówi pierwszy raz zdziwiona że słuchają jej mowy wreszcie wie że jest i człowiekiem i spadkobierczynią Safony 86
  • 87. MAJKA MAJKI Eva je gora jer je stvorena od Adamovog rebra Bog je požalio glinu za nju u majčinom instinktu skriva sve želje drugi put u manastiru poverava svoj talenat Bogu silovana od horde podivljalih vojnika kastriran od prirodnih telesnih žudnji u večnoj žalosti žali za mužem, sinom ćerkom, koju muž tuče ponekad uzvišena do anđela svetica odaju joj počast često prokleta budi se u parlamentu i podiže svoju glavu govori prvi put šokirana što slušaju njen govor konačno zna da je čovek i naslednica Sapfe 87
  • 88. Bogusław Pijanowski - Łódź Pod brzozą Gorąco, owoc dojrzewa. Jedynie w cieniu drzewa chłodniej. Brzęczą owady - dla nich to jedyne lato w życiu. Książka leży nieprzeczytana. Duszno. Tyle jeszcze do zrobienia… Nie zobaczę, nie napiszę, nie wysłucham, nie skosztuję… Skwar. Ani jednej chmurki na niebie. Wszystko zastygło w tym upale. Tylko kura grzebie w liściach. Za krótkie to lato. Za krótkie to życie… Ispod breze Vrućina, voće sazreva. Hladno je samo ispod drveća. Zuje insekti - za njih je to jedino leto u životu. Knjiga leži nepročitana. Zagušljivo je. Toliko treba da se uradi... Neću videti, neću napisati, neću čuti, neću probati. Sparina. Nema nijednog oblaka na nebu. Sve se zamrzlo u toj toploti. Samo kokoška kopka po lišću. 88
  • 89. Suviše je kratko ovo leto. Suviše je kratak ovaj život. Powaga Stoi dumnie. Zasłania słońce rzucając cień na pogodnych. Najczęściej nic się za nią nie kryje. Wypina pierś i udaje, że jest mądra. Nie chodzi lecz kroczy potykając się często na swoich koturnach. Nie wie, że śmieszy. Ozbiljnost Stoji ponosno. Zamagljuje sunce bacavši senku na vedre. Većinom ništa se iza nje ne skriva. Prsi se i pretvara se da je mudra. Ne hoda već korača i udara često po kamenu svojom kosom. Ne zna da je smešna. 89
  • 90. Niewyparzony język Miele trzy po trzy, nagada, nagada, nagada, chlapnie coś i żałuje, sekrety pozdradza, lata, jak łopata, kłopotów narobi, że, aż głowa od tego paplania zaboli. A ten w koło Macieju i nie chce się zamknąć w klatce z uzębienia. Pogani jezik Brblja sto na sat. napriča, napriča, napriča, lupne nešto i kaje se, izdaje tajne, leti ko lopata, dosta problema stvara da glava od toga brbljanja boli. I opet brblja stalno i nemožeš ga zatvoriti u kavezu od zubala. 90
  • 91. Wojciech Piotrowicz – Wilno (Litwa) DMUCHAWCE Secesja liści wyjętych z kart zielnik Wyspiańskiego Małe słońca na zielonym niebie łąk Puszyste kule co je wiatr rozrywa Majowa zamieć spadochronów z desantem ziaren MASLAČAK Secesija lišća otrgnutog sa stranica herbarija Vispianjskog. Mala sunca na zelenom nebu livada Paperjaste kuglice koje vetar cepa Majska mećava padobrana sa desantom zrna. 91
  • 92. Mirosław Pisarkiewicz - Sieradz Monolog z mamą pogubiłem się mamo pewnie dlatego że zbyt wiele zapomniałem byłem nieuważny patrzyłem w niepotrzebną stronę nie wiem dlaczego przestałem rozumieć siebie przestałem rozumieć Rimbaud’a przestałem rozumieć ptaki na wietrze myślę mamo że coś się kończy przestałem tylko rozumieć co a może nigdy nie dojrzałem do tej wiedzy taka prawda taka dziwna noc skrzypi podłoga jakbyś przygotowywała obiad w kuchni ... a przecież w naszej kuchni podłoga jest z kamienia 92
  • 93. monolog sa majkom izgubio sam se majko sigurno zbog toga što sam mnogo toga zaboravio bio sam neoprezan išao sam prema lošoj strani ne znam zašto prestao sam razumeti sebe prestao sam razumeti Remboa prestao sam razumeti ptice na vetru smatram majko da se nešto završava prestao sam samo razumeti šta a možda nikada nisam sazreo do toga znanja takva je istina takva čudna noć škripi pod kao da si kuvala ručak u kuhinji ....ali pak u našoj kuhinji pod je od kamenja 93
  • 94. Sen śnił mi się śnieg w Egipcie pustynia zabieliła się jak wigilijny obrus utkana z zimna galabija zakryła wydmy stałem na wysokości i spoglądałem na martwą przestrzeń nie lękałem się własnego ni cudzego cienia nie lękałem się ciszy bałem się zapomnienia niedokończonego portretu zagrzebanego w kurzu piwnicy spowszedniałej miłości książki z wydartą stronicą bałem się o ciebie jak sobie poradzisz w samotności kto ci wniesie zakupy na wzgórze mieszkania kto ogrzeje stopy rozpłomieni wzrok twoim widokiem trwałem na wysokości z zaśpiewem na ustach: niech ci się spełnią moje dobre sny 94
  • 95. SAN sanjao sam sneg u Egiptu izbelelu pustinju poput božićnog obrusa istkanu od hladnoće galabija skrila je utvare stao sam visoko i gledao u mrtvo prostranstvo nisam se bojao vlastite ni tuđe senke nisam se bojao tišine bojao sam se zaborava nedovršenog portreta zakopanog u prašini podruma svakodnevne ljubavi knjige sa istrgnutom stranicom bojao sam se o tebe kako izići na kraj sa samoćom ko će mi doneti kupljeno gore na visini ko će mi ogrejati stope rasplamsati pogled na tvoje prisustvo trajao sam na visini sa pesmom na usnama neka ti se ispune moji dobri snovi 95
  • 96. Mirosława Poncyliusz - Poznań Lustro Rozglądasz się we mnie ślepy strumień szaleństwa poznajesz poruszasz wargami Nie słyszę rozglądam się w tobie zachłannie aż drżysz cały Znalazłam –– siebie Ogledalo Gleda u mene slepi potok ludila prepoznaješ pomičeš usne Ne čujem gledam u tebe pohlepno sav drhtiš Pronašla sam – sebe * * * lubię zmarszczki piegi podpuchnięte oczy siwe włosy i niegładkie ręce – lata zadumy i troski zwątpienia i wiary lubię w człowieku niedoskonałości 96
  • 97. *** volim bore pege podočnjake sedu kosu i hrapave ruke -godine zamišljenosti i brige sumnje i vere volim u čoveku nesavršenost moje miejsce noc nosi długie wypłowiałe suknie księżyc na ostatnich piętrach dostaje po gębie nikt nie mówi: posłuchaj – grają świerszcze nie ucisza wyjącego psa dzień nie wstaje cicho nie otrząsa się leniwie z rosy stuka głucho trzeszczy charczy jak umęczone zwierzę moje mesto noć nosi duge izbledele haljine mesec na zadnjem spratu dobija po gubici niko ne govori: čuj-pevaju cvrčci neće da ušuti psa koji urla dan ne ustaje tiho neće se otresti leno od rose lupa gluvo puca krklja kao umorena životinja 97
  • 98. Krzysztof Rębowski - Kępno *** pani tak niecierpliwie patrzy w moje szaromodne oczy ten wzrok przybija mnie prawie w czerwcowe upalne noce tak niecierpliwa pani odwracam się twarzą do ściany proszę nie patrzeć więcej pani oczy wbijają mi zadrę pani tak niecierpliwie patrzy i ja mogę nie mieć wyboru proszę przestać i nie żartować w te upalne czerwcowe noce *** vi tako nestrpljivo gledate u moje sivomodre oči taj pogled me pribija uz te junske sparne noći tako ste nestrpljivi gospođo okrećem se licem prema zidu molim vas da me ne gledate više vaše oči me osuđuju zbog neke prevare vi tako nestrpljivo gledate i ja mogu ostati bez izbora molim vas da prestanete i nemojte da se šalite u te sparne junske noći 98
  • 99. Helana Romaszewska – Biała Podlaska niczyja przyjaciołom znad Buga … z tej i tamtej strony z rodzinnego domu o brzasku wyrwana z korzeniami dzieciństwa pozbawiona przez most na Bugu przerzucona jak worek ze zbożem jak owca z powrozem jak z pierzem poduszka z pośpiechem porwana z dziecinnego łóżka - patrzcie polaczka ucieka nie oglądaj się dziecko za tobą granica przede mną obcych ludzi nieufne spojrzenia - patrzcie ruska przyjechała 99
  • 100. ničija prijateljima iznad Buga ... sa ove i one strane iz porodične kuće otkinuta od zore sa korenima lišena detinjstva preko mosta reke Bug prebačena kao vreća žita kao ovca sa konopcem kao jastuk od perja u žurbi kidnapovana iz dečijeg krevetića - gledajte poljakinjica beži ne gledaj dete iza tebe ostaje granica ispred mene pogled nepoverljivih ljudi - gledajte ruskinjica je stigla 100
  • 101. Robert T. Rutkowski - Łódź *** czuję jak rośnie we mnie Słowo niedojrzały kaleki płód podchodzi do gardła weź to dziecko idź nad rzekę niech nikt cię nie widzi weź to dziecko choć mówią wystarczy łyżka wody *** osećam kako u meni raste Reč ubogaljen nezreo plod ulazi u grlo uzmi to dete siđi do reke da te niko ne vidi uzmi to dete iako govore da je dovoljna kašika vode 101
  • 102. s. Dawida Ryll – Miejsce Piastowe BEZRADNOŚĆ Nie Nie zmienił się denar nadal ma dwie strony - ciężar sprawiedliwości i wagę dobroci Przekładamy go z ręki do ręki bo w chwili gdy mamy wypłacać waży się w nas obraz Gospodarza Winnicy i zawsze jedna ręka jest lewa BESPOMOĆNOST Nije se Nije se promenio denarius još uvek ima dve strane - teret pravde i značaj dobrote Premeštamo ga iz ruke u ruku jer u trenutku kada moramo isplatiti važi se u nama slika Gospodara Vinograda i uvek jedna je ruka leva 102
  • 103. DO KOPCIUSZKA Zatańczmy jeszcze zatańczmy zobacz migocą zielone podeszwy dni Że ci kostiumu brak że mylisz krok Gubi muzyki tani rytm - prawda ucieka w jednym bucie Nikt w noc nie biegnie nikt nie szuka W drzwiach Książę Ach PEPELJUZI Zaplešimo još jednom zaplešimo vidi trepere zeleni tabani dana Nek ti zafali haljine što grešiš koracima Gubi jeftini ritam muzike - istina beži u jednoj cipelici Niko u noć ne beži niko ne traži Na vratima Princ Ah! 103
  • 104. Wiesława Siemaszko-Zielińska – Jelenia Góra A gdyby tak Już nikt nikogo nigdy a jeśli już czy stłucze moje szklane serce westchnienie? Ako bi tako Još niko nikoga nikada nije ako je već da li će razbiti moje stakleno srce uzdahe? U tišini Dobro je između uzdaha kada poslednje kapi bola tope se u tišini W ciszy Jest dobrze między westchnieniami kiedy ostatnie krople bólu toną w ciszy 104
  • 105. Jurata Bogna Serafińska - Warszawa TON PURPURY Nasze góry – Morskie Oko, schronisko. Ton purpury, Bicie serca tak blisko. Wciąż pamiętam Miłość, trudy na szlaku, W górach – Święta, I zapasy w plecaku... PURPUR Naše planine - Morsko Oko, sklonište, purpurov ton, Kucanje srca tako blizu. Još uvek pamtim Ljubav, trud na putu, U planinama - Praznici, I zalihe u ruksaku... 105
  • 106. Wiersz z parasolem Śnieg pada – mokry i szary, Smutny dla tych, co bez pary, Co z … parasolem są tylko. Śnieg na chodniku się topi… Nieważne, by pisać o tym? Ktoś był tu… kiedyś… przed chwilką? Pjesma uz kišobran Snijeg pada - mokar i siv. Tužan za onih bez para, Što... mu kišobran tugu stvara? Snijeg na trotoaru se topi... Nije važno da se o tome piše? Neko je bio tu i nikad više. 106
  • 107. Po drugiej stronie sieci Noc – tylko ja i Ty Po drugiej stronie sieci. Gra słów, które kryją Przytłumiona namiętność. A jak będzie jutro? Sformatujemy dyski? Wytniemy pozory? Wkleimy nagą prawdę? Życie to nie jest gra, Nie da się programować. Miałam dziś piękny sen… Po jednej stronie sieci… 16.XI.2009r. S druge strane mreže Noć – samo ja i ti S druge strane mreže. Igra reči, koje skrivaju prigušenu strast. A kako će da bude sutra? Formatiraćemo disk? Isećemo prividnost? Kopiraćemo golu istinu? Život nije igra Nemože se programirati. Danas sam lepo sanjala... S druge strane mreže... 107
  • 108. Jerzy Suchanek - Bytom *** Da li ti to Pandora deliš sa mnom kaplju vode i slanu ribu poslednju šibicu i severni vetar parče hleba i šaku pepela mapu sveta i zmiju na stazi Da li ti to Pandora deliš sa mnom poljubac majke i vojničku krv svetlo u prozoru i senku u ogledalu san iz detinjstva i neprisutnost oca strme stepenice i maglu u dolini Da li ti to Pandora deliš sa mnom zabranjenu pesmu i miris gvožđa bol zuba i mržnju prema Bogu pismo iz daleka i tračeve iz prodavnice hladan krevet i kuću koja gori Da li ti to Pandora deliš sa mnom licemerje žena i iskrenost novca kamen iz Sole i kantu od smeća život na trenutak i smrt zauvek ćutnju pored stola i krik iz propasti 108
  • 109. Agata Szczodrak - Parczewo *** wiesz co lubię? mieszać wiersz z deszczem wino z tobą kwiaty z mokrym mchem lubię poranki pełne ciebie okryte miękką tęczą zielonym kocem ostrożnie by nie uciekły dni zaczynam liczyć spokój mnożę go przez dziesięć dzielę z tobą na pół czasami udaję że lubię chodzić prosto i patrzeć wszystkim w oczy nie lubię zachciewa mi się łamać sens lecieć w dół upijać się powietrzem pluć na wiatr leżeć na dachu i kreślić słowa razem z tobą 109
  • 110. *** znaš šta volim? pesmu pomešanu sa kišom vino sa tobom cveće sa mokrom mahovinom volim jutra popunjena sa tobom pokrivena mekom dugom zelenim ćebetom oprezno da ne pobegnu jutra počinjem da odbrojavam tišinu množim je deset puta delim sa tobom na pola ponekad se pretvaram da hodam podignute glave da gledam svima u oči da ne volim da želim da razbijam smisao da letim prema dole da ispijam sa vazduhom da pljuckam na vetar da ležim na krovu da precrtavam reči sa tobom 110
  • 111. Sławomir Socha - Poznań Eksplanans dlaczego twarz, dlaczego jasna, dlaczego widzę dlaczego ból, dlaczego głos, dlaczego słyszę dla twojej chwały, dla mojej mizerii dlatego twarz, dlatego jasna, dlatego widzę dlatego ból, dlatego głos, dlatego jesteś czasem odchodzisz czasem znikasz dlatego czuwam coraz mniej śnię poza tobą dla twojej chwały, dla mojej mizerii dlatego jesteś, dlatego chwalmy, dlatego piszę: chwalmy ciało urojone i poezji ołów Eksplanans zašto lice, zašto jasno, zašto vidim zašto bol, zašto glas, zašto čujem za tvoju slavu, za moju mizernost zašto lice, zašto jasno, zašto vidim zato bol, zato glas, zato jesi ponekad odlaziš ponekad nestaješ zato čuvam sve manje sanjam van tebe za tvoju slavu, za moju mizeriju zato si, zato slavimo, zato pišem: slavimo snovidno telo i olovo poezije 111
  • 112. Arkadiusz Stosur - Kraków nazywają go nazywają go człowiek; przezywają, obijają dłońmi, przenoszą z kąta w kąt. Nie protestuje, jest przeciw głośnemu wołaniu, oddycha wolno, skacze z kamienia na kamień. Wtedy udaje zwierzę. Albo młode drzewo, które rośnie. Wtedy mówią o nim ogień. I z sykiem gaszą płomienie na jego ciemnej skórze. Kraków, dnia 18 września 2009 r. nazivaju ga nazivaju ga čovek; doživljavaju, obaraju dlanovima prenose iz ugla u ugao. Ne protesuje, on je protiv glasnog zova, diše polako, skače sa kamena na kamen. Zatim se pretvara da je životinja. Ili mlado stablo, koje raste. Onda govore o njemu da je vatra. I sa siktanjem gase plamenove na njegovoj tamnoj koži. 112
  • 113. *** anioł tytoniowy jest cały z piór i mahoniu ten tytoniowy anioł nie wiadomo skąd się tu wziął nie pali nie kurzy się nie zaciąga palcem kiwa bielą wzrok przyciąga ostrzega papierosy zabiera mówi że od nich psuje się cera wypadają dorodne zęby i długie włosy a człowiek trafia na ostrze śmiertelnej kosy w zdrowie wiarę uzdrawia za palaczy pacierz odmawia nocą niszczy tytoniu zbiory i uprawy rankiem nawraca ludzi na prawdy wiary w zdrowie co jest jedynym majątkiem jest święty choć nie jest niewiniątkiem w młodości palił papierosy bez umiaru obudził się w środku choroby koszmaru Bóg zabrał go z piekła nałogów ziemskich i zostawił w chórze aniołów niebieskich teraz jest stróżem ludzkiej niewinności siły woli radości i niewinności i największym wrogiem palenia tytoniu! Kraków, dnia 9 lipca 2010 r. 113
  • 114. *** anđeo duvana sav je od pera i mahagonija taj duvanski anđeo ne zna se otkud je došao ne puši ne kuri ne poteže mrda prstom belim pogledom privlači upozorava oduzima cigarete govori da se koža kvari od njih ispadaju lepi zubi i duga kosa a čovek nailazi na sečivo od smrtonosne kose na zdravlje veru ozdravljuje za pušače očenaš izgovara noću uništava plantažu duvana i useve ujutro vraća ljudima istinu vere na zdravlje što je jedino imanje svet je ali nije nevinašce kad je bio mlad pušio je neumereno probudio se u vreme jezive bolesti Bog ga je spasio od zemaljskog pakla ovisnosti i postavio ga u hor anđela nebeskih sad je stražar ljudske nevinosti snage volje radosti i nevinosti i najveći protivnik pušenja! 114
  • 115. Grażyna Studzińska-Cavour – Cysterski Park Krajobrazowy Rud Wielkich Czas Czas mi przecieka przez palce, dlatego mokre takie Pewnie myślałeś, że z deszczu, albo że z oczu mi kapie? Vreme Vreme proklizuje kroz moje prste, zato su tako mokre Možda si mislio da od kiše ili mi teče iz oka? Brzask Pobudkę Gram słońcu Wtedy lepiej widać Brud Na szybach Zora Budim sunce sviranjem Tada se bolje vidi Nečistoća Na prozorima Światło Światło latarki ma moc natchnienia Pstryczkiem zapalam wolę tworzenia Problem z baterią. Szybko się kończy Z nadzieją czekam aż wzejdzie słońce Svetlost Svijetla lampi imaju moćno nadahnuće Dugmem palim volju stvaranja Problem sa baterijom. Brzo se završava U nadi čekam na izlazak sunca 115
  • 116. Władysława Szproch - Kielce (Nie)śmiertelni Ja i ty Dwie galaktyki W średnim wieku kosmosu Jeszcze nogi krzyżują się z Ziemią A już w głowach czarne Dziury niepamięci We włosach gwiezdny popiół W kolejnym oddechu Początek Końca Lecz w naszych oczach ciągle Miliony gorejących słońc Już tyle słów Tyle czułych dźwięków rozsianych Po mlecznych drogach Wspólnego wszechświata A na naszych ustach Wciąż tańczą wesołe nutki Księżycowych sonat Ja i ty Dwa światy Lecz jedna nadzieja Jedna wiara W nieśmiertelność serc My Wczoraj dziś i jutro Jak dwa zbiory liczb Rzeczywistych i urojonych Jak w nieskończoności Magiczny minus i plus Bo jesteśmy i plusem I minusem jednocześnie Rzeczywistym splotem I urojonym marzeniem Cielesno – ziemską materią I międzygwiezdną 116
  • 117. Antymaterią dusz Ty i ja Swoiste krzyżówki bytów Pulsujące kwazary Wewnętrznych wszechświatów Których rozdzielić Nie sposób 13/14.XI.2008r. BES(SMRTNI) Ja i ti Dvije galaksije U srednjem veku kosmosa Još uvek noge drže se za Zemlju A već su u glavama crne Rupe zaborava U kosi zvezdani prah U narednom uzdahu Početak kraja Ali u našim očima neprestano Milion gorućih sunaca Već toliko reči Toliko nežnih rasejanih zvukova Na mlečnim stazama Zajedničke vasione A na našim usnama Neprestano plešu vesele notice Dva sveta Ali jedna nada Jedna vera U besmrtnosti srca Mi Jučer danas i sutra Kao dva sabrana broja Stvarnog i umišljenog Kao u beskonačnosti 117
  • 118. Magijskih minus i plus Jer smo i plus I istovremeno minus Stvarni splet I umišljeni san Telesno-zemaljska materija Međuzvezdana Antimaterija duša Ti i ja Svojska ukrštanja bića Pulsirajući kvazari Unutrašnjih vasiona Koja se razdeliti Ne mogu 118
  • 119. Jolanta Szwarc - Poznań Czas Czym jest czas, którego jednym brakuje, a inni go zabijają wylewając przez palce w próżnię istnienia, obok zadań nie do wykonania. Czas jest głodem dzieci z baloniastymi brzuchami. Czas jest płaczem matek nad marnotrawnymi. Zbrojnym konfliktem, bełkotem pijaków i gadaniem moralistów. Czas jest materiałem na sukienkę, której nie potrafię uszyć. Vreme Šta je vreme koje jednima nedostaje, drugi ga ubijaju prelivajući ga kroz prste u prazninu postojanja, pored zadataka koje je teško izvršiti. Vreme je glad dece sa stomacima kao baloni. Vreme je plač majke nad rasipnima. Oružani sukob brbljanje pijanaca govori moralista. Vreme je materijal za haljinu, koju ne mogu da sašijem. 119
  • 120. Stanisław Szwarc - Poznań Bogini Stoi na piedestale wyprostowana dumnie. Ma w końcu prawo wierzyć w swoją wieczność. Opaska na oczach, miecz i waga pusta, bo co tu ważyć, gdy wychylenie każdej szali jest na tak. Zawsze na tak. Miecza używa do rozcinania. Można się niebezpiecznie zaplątać, rozwiązując węzły gordyjskie. Jeszcze opaska. Cóż, to oczywiste, wiadomo, że ślepa. Ach, ta Afrodyta. Boginja Stoji na postolju ponosno uspravno. Na kraju ima pravo da veruje u svoju večnost. Povez preko očiju, mač i vaga prazna, šta tu da se važe, kada je pokret svake marame na da. Uvek da. Mač koristi za sečenje. Može se opasno zaplesti, odmotavajući gordijeve čvorove. Još jedna traka za kosu. Pa, to je očigledno, poznato da je slepa. Ah, ta Afrodita. 120
  • 121. Andrzej Szwast – Iwla Elegia dukielska Przypłynęła do mnie w tańcu z błękitnych bezkresów... Od nowa układała w sekretniku z lusterkiem najdawniejsze listy... Słowa tajemne. I jeszcze opowiadała o swoim buduarze za ścianą rzeczy; mówiła długo... Potem jechała w strusiej karecie: z Dukli do Drezna – niemożliwego. I zapadały się, jak w staw, zdarzenia w wieki, po tylu przejściach... Nie miała już prawie nic, prócz jednej podartej jesiennej sukienki, prócz pary zdartych przez czas bucików. A potem była zima... I wiatr od przełęczy. Ciemność. 121
  • 122. Duklanska elegija Priplivala je ka meni u plesu od modrog beskraja…. … Ispočetka je slagala u kutijici sa zrcalom najstarija pisma…Tajanstvene riječi. I još je pričala o svome budoaru iza zida stvari; pričala je dugo… Potom je putovala u fijakeru koji su vukli nojevi: iz Dukle do Dresdena- nemogućeg. I propadali su, kao u ribnjak, događanja u stoljeća, nakon toliko doživljaja…. Nije imala skoro ništa, osim jedne isparane jesenje haljine, osim nekoliko potrganih kroz vrijeme cipelica. A potom je stigla zima… I vjetar sa planina.. Tama. 122
  • 123. Elżbieta Śnieżkowska-Bielak – Gryfów Śląski NAKON SPEKTAKLA Skidam upravo masku prilepljenu u žurbi pred ulazom na scenu Tek sad vidim da sam je prilepila aljkavo i sigurno ću opet loše odigrati ulogu Sigurno su ti iz zadnjih redova videli da nisam umela uraditi karakterizaciju Imala sam sa tim probleme već u školskom pozorištu Nisam umela karakterizirati oči Ma koji skandal Govorili su Opet vidimo istinitog čoveka DOK PIŠEM PESME Dok pišem pesme suton mrmlja iza prozora a mesec zvoni tiho obešen na gradskoj većnici Dok pišem pesme noć diše teško lahorom probuđenog vetra i kida hladnim dijamentom zvezde koje siču od bola. Dok pišem pesme samoća izlazi iza vrata a iskra koja tinja u srcu pripaljuje ružu 123
  • 124. Roman Tomaszewski – Zduńska Wola 23 SIERPNIA Matce Wiesz Matko róże od Ciebie stoją siódmy dzień Przedłużam im życie spojrzeniem one różowo I głęboko kłują mnie słodką adrenaliną Świadomość Twego oddechu moim pancerzem Matko Te róże jak z okładek włoskich płyt Śpiewają mi tak jak kiedyś Tobie stara Francis Jak wtedy siódmego sierpnia gdy dałaś mi świat Dziś coraz rzadziej wodzący na pokuszenie W poszarzałych łanach zboża strach buszować Jestem królikiem Śmieje się różowa Nel Czeka na Andersena z Twoich ust spokojnych Więc nie spiesz się Obłoki nawet te różowe Niech czekają Twój uśmiech musi zamalować Jeszcze tak wiele gazetowych szarości 23 AUGUSTA Majci Znaš majko ruže od tebe stoje već sedam dana Produžavam njihov život pogledom a one ružičasto I duboko i slatko me bodu adrenalinom Svest Tvog uzdaha moj je pancir Majko Te ruže su kao sa omotnica talaijanskih ploča Pevaju mi tako kao nekada tebi stara Francis Kao i sedmog augusta kad si mi pružila svet Koji danas sve ređe vodi na iskušenje Po posivelim hrpama žitarica strah je galamiti Ja sam zeko Smeje se ružičasta Nel Čeka na Andersena iz Tvojih nemih usta Ipak nemoj da žuriš Oblaci pa i ti ružičasti Neka čekaju Tvoj osmeh mora obojati Još vrlo mnogo sivih dana listova 124
  • 125. Jan Towarnicki - Słupsk *** pośrodku brudnobursztynowej ulicy zatrzymał się człowiek spopielone na nim odzienie wzroku nie ma i do niczego ochoty rozgrzebuje spalinowe wyziewy jakby chciał za chwilę zagrać swój ostatni organowy koncert *** usred prljavojantarne ulice zastao je čovek u spepeljenoj na sebi odeći bez vida i ne želi ništa rasteruje smrad gasova kao da želi za trenutak odsvirati svoj poslednji koncert na orguljama 125
  • 126. Jan Tulik - Krosno Epitafium mistrza Bułhakowa Miał przestrzelone dłonie i stopy - powiedział cudzoziemiec przechodząc Małą Bronną Zrobił to Piłat przed Burzą która miała obmyć krwawe ślady z jego prawicy podanej na zgodę przy pożegnaniu. Potem wzeszedł księżyc i Piłat ze swym wiernym psem badali kratery, martwe morza aby móc nie uwierzyć. I stało się: Piłat i pies woleli oszaleć, jak kazano. Przez ten martwy księżyc... Epitaf majstora Bulgakova Imao je prostreljene dlanove i stope - rekao je stranac dok je šetao Malom Bronom Uradio je to Pilat pred Oluju koja je trebala da opere krvave tragove sa njegove desnice pružene za slogu pre rastanka. Onda se skrio mesec i Pilat je sa svojim vernim psom proučavao kratere, mrtva mora da ne bi mogao poverovati. I dogodilo se: Pilat i pas voleli su da polude, kako je naređeno. Preko toga mrtvog meseca... 126
  • 127. Jeśli Jeśli, kiedy podawałem ci pestki, a mogłem je wypuścić z roztrzepotanych palców; jeśli, jak wtedy, gdy podnosiliśmy oboje jedną kostkę cukru długo, zbyt długo; i kiedy wszystkie, ale to wszystkie kwiaty i najbłahsze roślinki były tylko wspaniałe; i kiedy wstydziliśmy się chodzić na miłosne filmy, nie opuszczając ani jednego seansu – czy coś między nami było? Powiedz. Powiedz, jeśli jesteś pewna, że już nie ma nic. Ako Ako sam, dok sam ti davao špice, a mogao sam da ih isputim iz razigranih prstiju; ako, kao tad, kad smo oboje nosili jednu kockicu šećera dugo, suviše dugo; i kada su svi, ali to baš svi cvetovi i najsitnije biljčice bili samo divni; i kada smo se stideli ići na ljubavne filmove, nepropustivši nijednu seansu- da li je nešto bilo među nama? Reci mi. Reci m, ako si sigurna da nema više ništa. 127
  • 128. Wacław Turek - Krosno Pomiędzy myślami Dotykając ptaków spłoszony ich lekkością odkryłem własny ciężar Chciałem zjednać rzeki zapleść ich brzegi by mogły się stać jednym światem Teraz jestem pomiędzy myślami które jak ty przychodzą i znikają Između misli Kad dodirujem ptice uplašim se njihove lakoće jer otkrivam tad vlastiti teret Hteo sam sjediniti reke zaplesti njihove bregove ostvariti jedan svet Sad se nalazim između misli koje kao i ti dolaze i nestaju 128
  • 129. Leszek Urbanek - Wołczyń Ucieczka od wczoraj uciekamy z nieba zakochanych ciągle dalej pod wiatr chociaż brakuje nam tchu brniemy przez mgłę martwych przestrzeni gdzie się już nie przebija nawet delikatny puls światła i grzęźniemy w ogromnej gąbce otchłani naszej podejrzliwej narkotycznej wyobraźni w zakamarkach mrowiska codziennych interesów Bekstvo od juče bežimo iz neba zaljubljenih još dalje u vetar, iako nam ponestaje daha teturamo kroz maglu mrtvog prostranstva gde se više ne prolazi čak ni blago pulsiranje svetlosti zaglavljeni u ogroman ponor sunđera naše sumnjive narkotičke mašte u uglu mravinjaka svakodnevnog interesa 129
  • 130. Kirkut w Korczynie Mają zmarli wieczny spokój pod pochylonymi macewami w ziemi leżącej na uboczu wśród pól od strony Komborni czasem wiatr zagra im kołysankę szumem liści drzew albo odmówi kadisz jatom brama w ocalałej części muru otwarta na oścież w ciepłe lipcowe wieczory ci którzy tu kiedyś żyli niektórzy z pejsami i w jarmułkach przechodzą przez nią bezszelestnie Abraham litościwie przyjmuje ich dusze na swoje łono co zaświadczają spadające perseidy Groblje u Korčini Umrli su u večnom miru ispod zakrivljenih nadgrobnih spomenika u zemlji koja leži na marginama među poljima od strane Kombornje ponekad im vetar zasvira uspavanku listovima drveća ili izgovori kadiš jatom kapija u iscelenim delovima zida je otvorena široko tople julske večeri oni koji su nekada živeli ovde neki sa pejsama i u jarmulkama prolaze kroz nju tiho Avram sa sažaljenjem prima njihove duše u svoju utrobu što potvrđuju padajući perseidi 130
  • 131. Ewa Zajdel - Krosno Do J. *** w domu w którym celebruję samotność oddaję czas szlifowaniu podłóg wierząc że w ten sposób utrwalę światło tam gdzie ustawiono "moją" pożyczoną maszynę kawał czułego żelastwa możliwe jest dokładne wystukiwanie pamięci dom sparaliżowany płachtami wytrwałego papieru na który nanoszę traumatyczne kreski oddycha przez ciasne usta gdyby można było ułożyć słowa jedne na drugich i znaleźć miejsce na formaty A-0 pozostałaby jedynie męka z duszą czerwiec mógłby przecież pozostać tak ciepły (jak teraz) przez cały rok *** Do J. u kući u kojoj celebrišem samoću trošim vreme na glađenje poda verujući da ću na taj način učiniti trajno svetlo tamo gde je postavljena „moja“ posuđena veš mašina komad osećajnog željeza moguće je precizno prekucavanje pameti kuća paralizirana listovima trajnog papira koji precrtavam tarumatskim potezima diše kroz tesna usta kad bi se moglo složiti reči jednu pored druge i pronaći mesto na format A-0 ostala bi samo jedna mekana duša jun bi ipak mogao da bude i dalje tako topao (kao sad) celu godinu 131
  • 132. Tadeusz Zawadowski – Zduńska Wola OSTATNI LIST FRANJO DO RODZICÓW Franji Frančiczowi kochani piszę ten list z wariatkowa jak towarzysze nazywają ten niby szpital w którym lekarze faszerują mnie różnymi lekami żebym nie oszalał do reszty wcześniej włożyli mi do ręki karabin żebym nim wymazywał z listy żywych nazwiska moich wrogów zniknęły już imiona kolegów z podwórka nie wiem ojcze czy najpierw przyjść do twoich serbskich braci czy może mamo zastukać w drzwi twoich sióstr urodzonych w Chorwacji jak spojrzeć im w oczy gdy powitają mnie winem lub rakiją kochani nie wiem czuję się najbardziej własnym wrogiem i dlatego przed chwilą postanowiłem swoje imię też wykreślić ten list otrzymacie gdy będę już w drodze do Boga… FRANJINO POSLIJEDNJE PISMO RODITELJIMA Franji Frančiču dragi moji pišem ovo pismo iz ludnice kako to drugovi nazivaju ovu tobože bolnicu u kojej mi doktori trpaju svake vrste lijekove da ne bih poludeo u ostalom ranije su mi dali pušku u ruku da bih s njom izbrisao sa liste imena živih mi neprijatelja nestali su već imena kolega iz dvorišta ne znam oče da prvo idem kod tvoje srpske braće ili možda majko da zakucam na vrata tvojih sestara rođenih u Hrvatskoj kako da im pogledam u oči kada me dočekaju vinom ili rakijom ne znam dragi osećam se kao da sam sam sebi neprijatelj i zato sam odlučio da precrtam takođe slova svoga imena ovo pismo ćete dobiti kada budem na putu ka Bogu ... 132
  • 133. WIGILIA podzielmy się opłatkiem chociaż w tobie nie ma już Boga a i we mnie niewiele tak mało w nas wiary tak trudno ustawić pośrodku pokoju stół zasłany białym obrusem pod którym źdźbła zaschniętej trawy i przemówić BADNJA VEČE podelimo se hostijom iako u tebi nema više Boga a i ni u meni nema ga mnogo tako je malo u nama vere tako je teško staviti nasred sobe sto prekriven belim stoljnakom ispod kojeg su čuperci suve trave i progovoriti LIST DO OLGI LALIĆ – KROWICKIEJ chociaż Wołyń i Jugosławia to światy żyjące tylko w pamięci śnią nam się po nocach nasi bosonodzy rodzice biegający za śpiewem ptaka lub goniący lot trzmiela nad królestwem koniczyny 133
  • 134. mój ojciec w grzywach koni wiatr ścigający a twój zapewne doglądający słonecznej winnicy nasze domy w proch zapadły się na grobach przodków trawy rodzą swoje dzieci czasem jakaś zbłąkana kula po latach wyjrzy z serca ziemi by dać coraz bardziej zamazane świadectwo czasów pogardy i nienawiści losem człowieka jest pamiętać i przebaczać chociaż boli każdy wers wyrwany z tej ziemi niczym gałązka oliwna złożona na grobie wiersza póki w nas pamięć żyje zielony Wołyń i słoneczna Jugosławia PISMO OLGI LALIĆ - KROWICKOJ iako su Volin i Jugoslavija svetovi koji žive samo u uspomenama sanjamo ih noću naši bosonogi roditelji jure za pesmom ptica ili jurišavi bumbarov let iznad carstva deteline moj otac u grivama konja vetar privlači a tvoj verovatno posmatra sunčani vinograd naše kuće u prašinu srušile su se na grobove predaka trave rađaju svoju decu ponekad neki zalutali metak izvire iz srca zemlje da bi dao još više zamagljen svedočanstvo vremena prezira i mržnja prema ljudskoj sudbini je da se seti i oprosti, iako boli svaki iščupan stih u ovoj zemlji poput maslinove grančice položene na grobu pesme sve dok u nama žive zeleni Volin i sunčana Jugoslavija 134
  • 135. Agnieszka Zięba-Zarzycka - Starachowice OBRZĘD Wśród gajów ognistych noc posiwiała czas zastygł tylko nam nie śpieszno zamykać w pamięci woń kwiatów obrzędem dnia strącać łzę w smutek Tartaru. OBRED Usred vatrenih gajeva noć je posivela vreme se ukočilo samo nama se ne žuri zatvarati u mislima miris cveća obredom dana zbaciti suzu u tugu Tartana. 135
  • 136. Małgorzata Żurecka – Stalowa Wola motto: czasami trzeba wyjechać aby zmienić zdanie wszyscy mamy swoje miejsce urodzenia Droga do Kremenko Rozlewa się rozpełza żywa żółcień rzepaku w brunatne pola zasiane młodą zielenią Złota sieć słońca na Cetiny wodzie wznosi się i opada palce wodorośli wciągają ją w głąb przejrzystoszklanej bawią się nią marszczą wygładzają tak przesmyk w kanionie wabi słońce w zielone cienie Rąbek słońca spod białej chmury skały zginają kolana Żółty żarnowiec zakwitł majowo w Dalmacji razi oczy biegną pejzaże nie nadążam sycić się nimi pożerać szalone widoki zielone, niebieskie zielone 136
  • 137. nawet przyszło mi do głowy że ktoś wplątał mnie w grę „mamy cię!” to niemożliwe! tak nie jest! ten rąbek słońca zza chmury opuszczone gniazda domostw wysoko na skałach Dalmacja w maju to przewidzenie to morska mgła! Tu słowo wojna to nie martwe słowo z lekcji historii wojna paruje jeszcze z nisz skalnych i jaskiń z pospiesznie wzniesionych kamiennych fortów przeziera przez puste okna w skruszałych murach serbskich domostw zagradza groźnie wejścia zaminowaną ziemią Spirala drogi coraz wyżej się wznosi lęk przestrzeni zamyka mi oczy ale zachwyt natychmiast otwiera Auto jak wściekły byk wspina się i głośno atakuje strome podjazdy serce potyka się Jedną ręką mogę dotknąć skał zaś drugą uczynić skrzydłem wolnego ptaka nad przepaściami Kiedy auto staje dęba u podnóża szczytu cel osiągnięty -osada Kremenko Jest tu kamienny kościółek parę grobów przybranych kwiatami i młode winorośle posadzone na zboczach wydartych górom rękami Staruszka w czerni zna słowo „weekend” 137
  • 138. a wieśniacy grają w kule pewnie z samym Panem Bogiem piją Rakiję i wino własnej roboty tu jest ich cały świat Drewniane żaluzje w nielicznych wpół zamieszkałych domach strzegą żywota Życie jak zawsze się nie poddaje! Kiedy długą zimą śnię o zielonych pastwiskach Skołoszowa wiem że już tęsknie za wiosną, za jej dziecięcą radością za jej mokrym zapachem Teraz już wiem że mam nową tęsknotę że śnić będę o Dalmacji z moich zachwytów i zdziwień [Chorwacja 2007 ] moto: ponekad trebate otputovati da bi promenili mišljenje svi mi imamo svoje mesto rođenja Put do Kremenko Pljusak se širi živa žuta uljana repica u crnoj zemlji zasađene mladim zelenilom Zlatne zrake sunca na vodama Cetine uspinje se i opada vodene biljke prste istežu 138
  • 139. po njih u pronicljivu dubinu igraju se sa njima mršte se uglađuju pa bacaju u kanjonu privlače sunce u zelene senke Delić sunca ispod belog oblaka stene savijaju kolena ulica je procvetala majski u Dalmaciji bole oči premiču se pejzaži ne stižem sitim se njima proždiru lude poglede zelene, plavo zelene čak mi je palo na pamet da me je neko uvukao u igru "Imam te!" to je nemoguće! nije tako! ovaj delić sunca iza oblaka napuštena gnezda domova visoko na stenama Dalmacija u maju to je priviđenje ova morska magla! Reč rat to nije mrtva reč sa časova istorije ali rat ispariva još iz niše stena i spilja na brzinu podignutih kamenih utvrđenja prodire kroz prazne prozore smrvljenih zidova srpske kuće preti opasni ulaz 139
  • 140. miniranim zemljištom Spiralni put se diže sve više i više agorafobija zatvara mi oči ali oduševljenje otvara odmah Auto kao ludi bik penje se i glasno napadaju strmi kolovozi srce posrće Jednom rukom mogu da dodirnem stene a drugom krila slobodne ptice iznad provalije Kada se automobil odgaja u podnožju vrhova cilj postignut- naselja Kremenko Tu ke kamena crkva nekoliko grobova pokrivenih cvećem i mlada loza zasađena na padinama izrađenih rukama planina Starica u crnom zna reč "vikend" i seljani igraju balote verovatno sa samim Gospodom piju rakiju i domaće vino Ovde je njihov čitav svet Drvene grilje u nekoliko polu-životnih kuća čuvaju živote Život kao i obično ne predaje se! Kada u dugoj zimi sanjam o zelenim pašnjacima Skološova znam da mi nedostaje proleće, za njegovom dečijom srećicom, za njegovim vlažnim mirisom Sada već znam da imam novu nostalgiju da ću sanjati Dalmaciju iz mojih oduševljenja i divljenja Hrvatska 2007 140
  • 141. POLSKIE HAIKU POLJSKI HAIKU ПОЉСКИ ХАИКУ 141
  • 142. Marek Czuku- Łódź pada i pada we mgle powykręcane ramiona wiatru spušta se i spušta u magli iskrivljena ramena od vjetra mój syn jest chłopcem wyrosło białe drzewo i moja córka moj sin je dječak izraslo je bijelo stablo i moja kći płynie żaglówka rozmywa się horyzont morze jest zimne jedrenjak pluta zamagljuje se horizont more je hladno [13.01.2008] 142
  • 143. Maria Duszka - Sieradz stojim pored prozora predajem se prostranstvu zadržavam vrijeme kameni studenac tulipani na kiši ljepota predgrađa stihovi isto tako kao i svet postaju iz haosa Danuta Mucha – Piotrkow Trybunalski Kwiaty mają kolor duszy są jak kropla twojego milczenia cvetovi moje duše su kao kaplje tvoje ćutnje Kroplą deszczu cichnie moje serce kap kiše moje srce ćuti Tylko milczenie może słuchać twoich myśli samo ćutnja može slušati tvoje misli 143
  • 144. Robert Naczas - Podkarpacie jesienny sztorm - jej herbatnik tonie w filiżance jesenja oluja - njen čajni keks tone u šolji powrót z wycieczki - bagażnik naszego samochodu pełen słońca povratak sa putovanja - prtljažnik od našeg automobila pun je sunca Wanda Nowik-Pala - Kielce nić pajęczyny kołysze się w słońcu na rzęsach lśni łza paukova nit ljulja se na suncu na trepavicama sija suza zapach tulipanów zadrżał w kielichu a nadzieja we mnie miris tulipana zadrhtao je u vazi a nada u meni 144
  • 145. Samotność liścia wiruje na wietrze. Wyciągam dłoń. Usmljen list vrti se na vetru. Pružam ruku. Halina Ewa Olszewska - Biłgoraj blago vremena sentimentalne uspomene prikupljane godinama prašnjavi koferi pucaju šavovi haljina iz druge epohe miris naftalina kape krzna bunde zimske uspomene gomila papira knjige pisma rukopisi koja se ne pale u uglu tavana albumi sa slikama svetlokafene boje Jurata Bogna Serafińska - Warszawa Zziębnięty ptaszek Usiadł na parapecie Niosę mu pokarm. 145
  • 146. Smrznuta ptica Stala je na prozor Nosim joj hranu W okiennej kracie Ptak uwił nowe gniazdo Rosną pisklęta. U prozorskim šipkama Ptica je savila gnezdo Rastu ptići Poranne słońce Ogrzewa ptasie gniazdo, Słychać pieśń życia. Jutarnje sunce Greje ptičije gnezdo Čuju se pesme života Rafał Sikora Omszały kamień Ponad nim włosy drzewa Ty po pierś w stawie zarastao kamen iznad njega kosa drveća do prsa si u ribnjaku Leciały ptaki. Z wiatrem północnym szybko Pobladła ziemia. letele su ptice uz brzi severni vetar zemlja je izbledela 146
  • 147. POLSKIE KRÓTKIE OPOWIADANIA POLJSKE KRATKE PRIČE ПОЉСКЕ КРАТКЕ ПРИЧЕ 147