SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 13
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
Message 
From 
The 
Chair 
1 
On 
behalf 
of 
the 
Language 
Issues 
SIG 
Leadership 
Team, 
I 
am 
delighted 
to 
bring 
you 
this 
fall 
edition 
of 
the 
LISIG 
Newsletter. 
In 
the 
last 
year, 
we 
committed 
to 
facilitating 
ongoing 
engagement 
among 
members 
in 
the 
periods 
between 
conferences 
as 
a 
way 
to 
enrich 
professional 
network 
and 
mentorship 
opportunities. 
The 
exciting 
research 
and 
publication 
opportunities 
we 
share 
at 
the 
conference 
take 
place 
during 
this 
inter-­‐conference 
period 
and 
offer 
excellent 
opportunities 
for 
us 
to 
foster 
scholarly 
collaboration. 
For 
instance, 
we 
undertook 
a 
LISIG-­‐coordinated 
publication 
of 
high-­‐quality 
research 
papers 
presented 
at 
the 
Toronto 
conference. 
Our 
Publications 
Committee 
is 
now 
reviewing 
manuscripts 
scheduled 
for 
publication 
both 
in 
2015 
and 
2016 
as 
special 
issues 
of 
top-­‐tier 
journals 
in 
the 
field. 
There 
will 
be 
future 
publication 
opportunities, 
following 
the 
2015 
CIES 
conference 
in 
Washington, 
D.C., 
and 
we 
invite 
you 
to 
participate 
actively 
in 
this 
significant 
part 
of 
our 
activities 
as 
a 
vibrant 
scholarly 
community. 
Indeed, 
the 
LISIG 
is 
now 
creating 
an 
Editorial 
Board, 
which 
will 
work 
with 
the 
Publication 
Committee 
in 
this 
process. 
We 
invite 
you 
to 
consider 
joining 
this 
Editorial 
Board. 
More 
details 
on 
this 
can 
be 
found 
inside. 
The 
coming 
months 
are 
already 
packed 
with 
LISIG 
activities 
that 
will 
likely 
be 
of 
interest 
to 
you 
professionally. 
These 
include 
the 
election 
of 
a 
new 
LISIG 
Leadership 
Team, 
review 
of 
proposals 
submitted 
for 
the 
CIES 
2015 
conference, 
planning 
LISIG 
conference 
programs, 
nominations 
for 
LISIG 
(and 
other) 
academic 
awards, 
Bylaws 
amendments, 
general 
meetings, 
and 
so 
forth. 
As 
dues-­‐paying 
members, 
your 
contributions 
to 
these 
issues 
add 
to 
the 
vitality 
of 
the 
LISIG 
and 
the 
scholarly 
dialogue 
we 
facilitate. 
In 
This 
Issue 
• Tribute 
to 
Ali 
Mazrui 
(p. 
2) 
• Editorial 
Board 
Call 
for 
Nominations 
(p. 
3) 
• Member 
Spotlight: 
Chi-­‐wei 
Lee 
(p. 
4) 
• CIES 
Call 
for 
Proposals 
(p. 
6) 
• Research 
Spotlight 
(p. 
8) 
• Dissertation 
Award 
(p. 
9) 
• Publications 
(p. 
10) 
• Job 
announcements 
(p. 
12) 
• Member 
survey 
(p. 
13) 
• Contact 
Us 
(p. 
13) 
LANGUAGE ISSUES 
SPECIAL INTEREST GROUP 
Comparative & International Education Society 
2 
I 
am 
profoundly 
thankful 
to 
the 
Leadership 
Team 
members 
for 
their 
immense 
contribution 
to 
the 
growth 
and 
resounding 
success 
of 
LISIG 
within 
the 
CIES 
family. 
Our 
organization 
is 
stronger 
because 
of 
your 
tireless 
sacrifices, 
and 
you 
leave 
a 
tall 
legacy 
for 
the 
future 
generations 
of 
LISIG 
leaders. 
One 
final 
note, 
LISIG 
celebrates 
with 
heavy 
hearts, 
the 
life 
and 
legacies 
of 
Prof. 
Ali 
Mazrui, 
who 
recently 
joined 
his 
ancestors 
on 
Oct. 
13, 
2014. 
Prof. 
Mazrui 
was 
a 
vocal 
advocate 
of 
the 
language 
diversity 
to 
which 
we 
passionately 
commit 
our 
professional 
careers. 
His 
legacies 
live 
on 
in 
the 
ways 
our 
works 
pay 
tribute 
to 
his 
towering 
accomplishments. 
I 
look 
forward 
to 
seeing 
you 
during 
our 
coming 
general 
meetings 
and 
to 
working 
with 
you 
in 
the 
many 
LISIG 
activities 
designed 
to 
enhance 
your 
professional 
growth. 
Happy 
Holidays! 
Desmond 
Ikenna 
Odugu, 
Ph.D. 
Chair, 
Language 
Issues 
SIG 
Assistant 
Professor 
of 
Education 
Lake 
Forest 
College
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
2 
1 
In 
memory 
of 
Professor 
Ali 
Mazrui 
1933 
-­‐ 
2014 
The 
Language 
Issues 
SIG 
joins 
the 
world 
and 
the 
CIES 
family 
to 
celebrate 
the 
long 
life 
and 
illustrious 
career 
of 
Professor 
Ali 
Mazrui, 
who 
passed 
on 
this 
October 
13, 
2014. 
For 
over 
half 
a 
century, 
Professor 
Mazrui’s 
intellectual 
force 
and 
Pan-­‐ 
Africanist 
vision 
have 
guided 
scholars 
around 
the 
world 
as 
they 
sought 
to 
untangled 
Africa’s 
checkered 
colonial 
histories. 
With 
an 
intellect 
that 
amazed 
the 
world 
and 
towering 
accomplishments, 
Professor 
Mazrui 
continues 
to 
be 
an 
outspoken 
critic 
of 
the 
various 
ways 
through 
which 
historical 
developments 
of 
international 
politics 
seek 
to 
burrow 
into 
and 
take 
hostage 
the 
rich 
and 
complex 
intellectual 
cultures 
of 
the 
African 
people. 
Named 
one 
of 
the 
worlds 
Top 
100 
2 
Public 
Intellectuals 
in 
2005 
by 
Prospect 
Magazine 
and 
Foreign 
Policy, 
Professor 
Mazrui 
had 
a 
prodigious 
career 
that 
touched 
the 
heart 
of 
a 
worldwide 
intellectual 
revolution 
on 
language 
and 
society. 
In 
his 
The 
Power 
of 
Babel: 
Language 
and 
Governance 
in 
the 
African 
Experience, 
co-­‐authored 
with 
Alamin 
M. 
Mazrui, 
Professor 
Mazrui 
characteristically 
probes 
the 
power 
and 
ambiguities 
of 
language 
in 
Africa’s 
postcolonial 
experiences. 
With 
his 
eloquent 
blend 
of 
genius, 
oratory 
and 
elegance, 
he 
torched 
the 
sharp 
disconnect 
between 
official 
language 
policies 
of 
governments 
and 
the 
actual 
multilingual 
existence 
of 
Africans 
in 
embers 
of 
polite 
moral 
indictment. 
He 
paves 
a 
path 
for 
generations 
of 
scholars 
caught 
in 
cultural 
identity 
crises 
by 
striking 
a 
wholesome 
balance 
of 
3 
his 
indigenous 
African, 
Islamic 
and 
Western 
heritages 
in 
a 
way 
that 
only 
matches 
his 
sagacity. 
Thus, 
for 
scholars 
of 
language 
and 
education, 
especially 
in 
post-­‐ 
colonial 
contexts, 
Professor 
Mazrui 
remains 
an 
intellectual 
beacon 
of 
hope 
for 
a 
truly 
multilingual 
world 
where 
linguistic 
diversity 
is 
celebrated 
beyond 
the 
solipsism 
of 
transient 
intellectual, 
political 
and 
economic 
commitments. 
Professor 
Mazrui 
was 
Albert 
Schweitzer 
Professor 
in 
the 
Humanities 
and 
the 
Director 
of 
the 
Institute 
of 
Global 
Cultural 
Studies 
at 
State 
University 
of 
New 
York, 
Director 
of 
the 
Center 
for 
Afroamerican 
and 
African 
Studies 
at 
University 
of 
Michigan, 
and 
renowned 
professor 
of 
Political 
Science, 
African 
Studies, 
By 
Desmond 
Odugu 
Professor 
Mazrui 
with 
Dr. 
Desmond 
Odugu 
(LISIG 
Chair) 
and 
Professor 
N’Dri 
Assie-­‐Lumumba 
(CIES 
President-­‐ 
Elect) 
Professor 
Mazrui 
with 
Dr. 
Zehlia 
Babaci-­‐Wilhite 
(LISIG 
Vice 
Chair) 
and 
Professor 
Joel 
Samoff
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
3 
4 
Prof. 
Mazrui 
(Cont’d) 
Philosophy, 
and 
Culture. 
He 
held 
three 
concurrent 
faculty 
appointments 
as 
Albert 
Luthuli 
Professor-­‐at-­‐Large 
in 
the 
Humanities 
and 
Development 
Studies 
at 
the 
University 
of 
Jos 
in 
Nigeria, 
Andrew 
D. 
White 
Professor-­‐ 
at-­‐Large 
Emeritus 
and 
Senior 
Scholar 
in 
Africana 
Studies 
at 
Cornell 
University, 
Ithaca, 
New 
York 
and 
Chancellor 
of 
the 
Jomo 
Kenyatta 
University 
of 
Agriculture 
and 
Technology, 
Nairobi, 
Kenya. 
He 
was 
also 
the 
inaugural 
Walter 
Rodney 
Professor 
at 
the 
University 
of 
Guyana, 
Georgetown, 
Guyana. 
Professor 
Mazrui 
held 
Visiting 
Scholar 
positions 
at 
various 
universities, 
including 
Stanford 
University, 
University 
of 
Chicago, 
Colgate 
University, 
McGill 
University, 
National 
University 
of 
Singapore, 
Oxford 
University, 
Harvard 
University, 
Bridgewater 
State 
College, 
Ohio 
State 
University, 
and 
many 
others 
in 
Cairo, 
Australia, 
Leeds, 
Nairobi, 
Teheran, 
Denver, 
London, 
Baghdad, 
and 
Sussex. 
Mwalimu, 
while 
your 
mortal 
frame 
submits 
to 
this 
invitation 
to 
join 
our 
tall 
ancestors, 
you 
live 
on 
as 
colossus 
per 
excellence 
for 
a 
world 
that 
continues 
to 
drink 
thirstily 
from 
your 
generous 
wisdom. 
Long 
live 
the 
Sage! 
Long 
live 
his 
legacy! 
Desmond 
Odugu 
Chair, 
Language 
Issues 
SIG 
Call 
for 
Nominations: 
LISIG 
Editorial 
Board 
The 
Language 
Issues 
Special 
Interest 
Group 
is 
pleased 
to 
announce 
the 
establishment 
of 
an 
LISIG 
Editorial 
Board 
to 
support 
the 
pursuit 
and 
development 
of 
language 
and 
education 
related 
publications. 
The 
LISIG 
Editorial 
Board 
will 
facilitate 
publications 
on 
behalf 
of 
the 
LISIG, 
and 
also 
collaborate 
and 
coordinate 
with 
related 
independent 
publications. 
The 
Board 
will 
help 
to 
develop 
themes 
and 
organize 
publication-­‐related 
projects; 
facilitate 
publication 
of 
LISIG 
research 
through 
relationships 
with 
book 
and 
journal 
publishers; 
review 
and 
comment 
on 
draft 
manuscripts; 
and 
encourage 
dissemination 
of 
LISIG 
research 
in 
a 
variety 
of 
venues 
to 
diverse 
audiences. 
We 
hope 
that 
you 
will 
consider 
joining 
the 
LISIG 
Editorial 
Board 
and 
nominating 
your 
colleagues 
who 
would 
bring 
expertise 
and 
vision 
to 
its 
important 
work. 
This 
is 
an 
exciting 
opportunity 
to 
encourage 
scholarship 
and 
dialogue 
across 
the 
many 
areas 
of 
research 
about 
language 
in 
education. 
The 
initial 
Board 
will 
include 
a 
commitment 
of 
up 
to 
two 
years, 
with 
two-­‐year 
terms 
thereafter. 
It 
is 
not 
necessary 
to 
be 
a 
member 
of 
the 
LISIG 
to 
be 
considered 
for 
nomination. 
We 
look 
forward 
to 
receiving 
and 
reviewing 
your 
nominations. 
For 
more 
information 
about 
the 
LISIG 
Editorial 
Board, 
please 
contact 
the 
LISIG 
Editorial 
Board 
Nominating 
Committee 
at 
cieslangsig@gmail.com. 
LISIG 
Program 
Co-­‐Chairs 
and 
Editorial 
Board 
Nominating 
Committee 
Co-­‐Chairs 
Stephen 
Bahry 
Kimmo 
Kosonen 
Karla 
Giuliano 
Sarr
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
4 
1 
Member 
spotlight: 
Chi-­‐wei 
Lee 
PhD Student, Department of Administrative and Policy Studies, 
University of Pittsburgh 
Che-­‐Wei 
Lee 
is 
a 
descendant 
of 
the 
Paiwan 
tribe, 
one 
of 
the 
16 
officially 
recognized 
Austronesian-­‐speaking 
indigenous 
peoples 
of 
Taiwan, 
and 
this 
background 
informs 
his 
research 
interests. 
His 
Paiwan 
tribal 
name 
is 
Paljaljim 
Rusagasag. 
Lee 
is 
a 
doctoral 
student 
in 
the 
Social 
and 
Comparative 
Analysis 
in 
Education 
program 
at 
the 
University 
of 
Pittsburgh, 
and 
a 
project 
associate 
in 
the 
Institute 
for 
International 
Studies 
in 
Education 
(IISE) 
there. 
His 
current 
research 
focuses 
on 
American 
Indian 
faculty 
members’ 
career 
paths, 
academic 
identity, 
and 
their 
experiences 
in 
postsecondary 
education. 
Lee 
received 
his 
M.A. 
from 
the 
Graduate 
Institute 
of 
Education 
at 
National 
Chung 
Cheng 
University 
(CCU) 
in 
Chiayi, 
Taiwan 
in 
2008, 
with 
an 
emphasis 
in 
indigenous-­‐education 
issues 
of 
culture, 
language, 
and 
identity 
as 
they 
relate 
to 
secondary 
education, 
the 
sociology 
of 
education, 
and 
education-­‐policy 
analysis. 
Prior 
to 
pursuing 
his 
graduate 
studies 
at 
CCU, 
Lee 
earned 
his 
B.Ed. 
from 
Taiwan’s 
National 
Pingtung 
University 
of 
Education. 
Lee 
joined 
the 
Comparative 
and 
International 
Education 
Society 
(CIES) 
in 
2010 
and 
has 
been 
an 
active 
member 
at 
its 
annual 
conferences, 
presenting 
his 
papers 
to 
the 
CIES 
special 
interest 
groups 
for 
Language 
Issues, 
Indigenous 
Knowledge 
and 
the 
Academy, 
and 
Higher 
Education. 
Email 
Chi-­‐wei 
at: 
chl138@pitt.edu 
News 
about 
my 
recent 
research 
activities 
in 
Taiwan 
By 
Chi-­‐wei 
Lee 
Taiwan 
is 
home 
to 
16 
officially 
recognized 
Austronesian 
tribes—Amis, 
Atayal, 
Bunun, 
Kavalan, 
Paiwan, 
Puyuma, 
Rukai, 
Saisiat, 
Sakizaya, 
Seediq, 
Tao 
(or 
Yami), 
Thao, 
Truku, 
Tsou, 
Saaroa, 
and 
Kanakanavu—speaking 
46 
distinct 
dialects. 
Unrecognized 
ones 
are 
struggling 
for 
their 
due 
rights 
and 
political 
support. 
Collectively, 
these 
tribes 
are 
known 
as 
the 
indigenous 
peoples 
of 
Taiwan 
(yuánzhùmínzu 
原住民族) 
or 
Taiwanese 
Aborigines 
(Council 
of 
Indigenous 
Peoples, 
Executive 
Yuan 
[CIPEY] 
2014). 
In 
July 
2012, 
they 
numbered 
524,059, 
or 
nearly 
2.3 
percent 
of 
the 
total 
Taiwanese 
population 
(Department 
of 
Household 
Registration 
Affairs 
[DHRA], 
Ministry 
of 
the 
Interior 
2012). 
Taiwan’s 
Aboriginal 
tribes 
have 
their 
own 
distinct 
languages 
to 
maintain 
individual/collective 
identity 
and 
their 
cultural 
base 
(all 
the 
knowledge 
that 
a 
group 
has 
accumulated), 
and 
all 
are 
considered 
part 
of 
the 
Austronesian 
language 
family. 
Linguistic 
and 
archaeological 
evidence 
suggest 
that 
Austronesian 
habitation 
of 
the 
island 
of 
Formosa 
commenced 
6,000 
years 
ago, 
or 
perhaps 
even 
earlier 
(Bellwood, 
Fox, 
and 
Tyron 
1995; 
Bellwood 
2009; 
Bellwood 
et 
al. 
2011). 
Taiwan 
is 
recognized 
by 
a 
number 
of 
notable 
scholars, 
including 
Isidore 
Dyen, 
Otto 
Dahl, 
Stanley 
Starosta, 
Robert 
Blust, 
and 
Malcolm 
Ross, 
as 
the 
ancestral 
homeland 
of 
the 
Austronesian 
peoples, 
who 
today 
number 
some 
270 
million 
speakers 
of 
related 
languages 
and 
include 
many 
of 
the 
indigenous 
peoples 
of 
the 
Malay 
Archipelago, 
many 
Pacific 
Islands 
including 
New 
Zealand, 
and 
Madagascar. 
Taiwan’s 
Aboriginal 
languages 
are 
part 
of 
a 
larger, 
global 
context 
of 
endangered-­‐language 
issues, 
and 
this 
helps 
drive 
my 
ongoing 
interest 
in 
how 
the 
contemporary 
Taiwanese 
government 
effectively 
preserves 
Aboriginal 
languages 
in 
education, 
and 
how 
indigenous 
youth 
perceive 
the 
government’s 
language 
policy.
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
5 
References 
Bellwood, 
Peter, 
Geoffrey 
Chambers, 
Malcolm 
Ross, 
and 
Hsiao-­‐chun 
Hung. 
2011. 
“Are 
‘Cultures’ 
Inherited? 
Multidisciplinary 
Perspectives 
on 
the 
Origins 
and 
Migrations 
of 
Austronesian-­‐Speaking 
Peoples 
Prior 
to 
1000 
BC.” 
In 
Investigating 
Archaeological 
Cultures: 
Material 
Culture, 
Variability 
and 
Transmission, 
edited 
by 
Benjamin 
W. 
Roberts 
and 
Marc 
Vander 
Linden, 
321–54. 
New 
York: 
Springer. 
doi:10.1007/978-­‐1-­‐4419-­‐ 
6970-­‐5 
Bellwood, 
Peter, 
James 
J. 
Fox, 
and 
Darrell 
Tyron, 
eds. 
1995. 
The 
Austronesians: 
Historical 
and 
Comparative 
Perspectives. 
Canberra: 
Australian 
National 
University. 
Bellwood, 
Peter. 
2009. 
“Formosan 
Prehistory 
and 
Austronesian 
Dispersal.” 
In 
Austronesian 
Taiwan: 
Linguistics, 
History, 
Ethnology, 
Prehistory. 
Revised 
edn., 
edited 
by 
David 
Blundell, 
336-­‐64. 
Berkeley: 
Phoebe 
Apperson 
Hearst 
Museum 
of 
Anthropology. 
Council 
of 
Indigenous 
Peoples, 
Executive 
Yuan 
(CIPEY) 
行政 
院原住民族委員會. 
2014. 
原住民人口數統計資料 
[Materials 
on 
Aboriginal 
Population 
Statistics]. 
臺北 
市: 
行政院原住民族委員會 
[Taipei: 
Council 
of 
Indigenous 
Peoples, 
Executive 
Yuan]. 
Retrieved 
from, 
http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=9 
40F9579765AC6A0&DID=0C3331F0EBD318C26CAD8 
2CF9A8D8DC7 
Department 
of 
Household 
Registration 
Affairs, 
Ministry 
of 
the 
Interior 
政部政司. 
2012. 
政部統計月報 
[Monthly 
Bulletin 
of 
Interior 
Statistics]. 
臺北市: 
政 
部 
[Taipei: 
Ministry 
of 
the 
Interior]. 
Retrieved 
from, 
http://sowf.moi.gov.tw/stat/month/list.htm 
2 
Since 
presenting 
our 
conference 
paper 
“Can 
Conditional 
Preferential 
Policy 
Motivate 
Taiwan’s 
Aboriginal 
Students 
to 
Recognize 
Their 
Endangered 
Ethnic 
Languages?” 
in 
Toronto 
last 
year, 
my 
co-­‐ 
author 
Dr. 
Duane 
Champagne 
(UCLA) 
and 
I 
have 
been 
working 
on 
an 
article 
version 
that 
we 
hope 
will 
provide 
some 
helpful 
insights 
on 
and 
for 
the 
field 
of 
endangered 
indigenous 
language 
revitalization. 
Our 
case 
study 
mainly 
focuses 
on 
the 
attitudes 
of 
Taiwan’s 
Aboriginal 
adolescents 
(ages 
15-­‐18) 
toward 
a 
pioneering 
2007 
language-­‐revitalization 
policy— 
Certification 
of 
Aboriginal 
Culture 
and 
Language 
Proficiency 
(CACLP)—which 
has 
been 
integrated 
into 
an 
existing 
preferential 
college 
admissions 
policy 
for 
members 
of 
Taiwan’s 
Aboriginal 
groups; 
we 
are 
therefore 
revising 
our 
paper 
with 
a 
view 
to 
making 
our 
research 
findings 
relevant 
to 
lively 
and 
wide-­‐ 
ranging 
discussions 
of 
similar 
issues 
around 
the 
world. 
We 
plan 
to 
invite 
various 
audiences 
to 
consider 
collectively 
whether 
such 
a 
policy, 
if 
effective, 
would 
diminish 
the 
equality 
and 
equity 
of 
indigenous 
education. 
We 
are 
also 
extending 
our 
analysis 
of 
our 
original 
2008 
data 
to 
include 
current 
problems 
and 
situations, 
and 
using 
this 
enhanced 
data 
set 
and 
new 
theoretical 
arguments 
to 
make 
our 
case 
relevant 
to 
current 
language 
questions 
in 
schools, 
linguistic 
communities, 
and 
indigenous 
communities. 
One 
of 
our 
key 
findings 
indicates 
that 
some 
indigenous 
students 
regard 
CACLP 
as 
a 
tool 
to 
gain 
access 
to 
better 
higher 
education, 
with 
the 
end-­‐ 
purpose 
of 
survival 
in 
mainstream 
society, 
rather 
as 
an 
aid 
to 
preserving 
their 
precious 
cultural 
heritage 
and 
indigenous 
identity. 
We 
are 
confident 
that 
some 
common 
issues 
identified 
by 
our 
study 
face 
indigenous 
nations 
elsewhere 
in 
the 
world, 
and 
that 
these 
and 
other 
indigenous 
nations 
will 
benefit 
from 
learning 
about 
other 
countries’ 
effective 
strategies 
and 
policies 
in 
the 
area 
of 
language 
revitalization.
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
6 
CIES 
Language 
Issues 
SIG 
Call 
for 
Proposals 
The 
final 
deadline 
for 
proposal 
submissions 
is 
December 
1, 
2014. 
The 
CIES 
Language 
Issues 
SIG 
is 
pleased 
to 
invite 
proposals 
for 
the 
2015 
CIES 
conference 
in 
Washington 
D.C., 
March 
8-­‐ 
13. 
We 
will 
be 
sponsoring 
two 
highlighted 
sessions. 
Ubuntu, 
this 
year’s 
conference 
theme, 
is 
a 
worldview 
or 
philosophy 
that 
originated 
in 
Southern 
Africa 
and 
stresses 
the 
interconnectedness 
of 
all 
humanity. 
It 
presumes 
mutuality 
in 
relationships 
with 
face-­‐to-­‐face 
engagement 
as 
a 
means 
of 
resolving 
differences. 
The 
conference 
therefore 
invites 
us 
to 
explore 
a 
humanist 
education, 
“embodying 
a 
philosophical, 
pedagogical 
and 
curricula 
framework 
that 
is 
emancipatory, 
cultured, 
transformative, 
localized 
and 
empowering 
for 
all 
humanity 
and 
the 
globe.” 
Proposals: 
Language 
as 
content 
and 
means 
of 
education 
is 
central 
to 
the 
conference 
theme. 
Accordingly, 
the 
LISIG 
encourages 
proposals 
that 
particularly 
examine 
the 
role 
of 
dominant 
and 
non-­‐dominant 
languages 
and 
communities 
in 
a 
humanist 
education 
both 
in 
the 
Global 
South 
and 
Global 
North. 
Links 
between 
approaches 
to 
language 
and 
inclusive 
/ 
multicultural 
curricular 
approaches, 
and 
with 
more 
participatory 
/ 
non-­‐coercive 
pedagogies, 
as 
well 
as 
individual 
and 
community 
empowerment 
are 
also 
encouraged. 
Proposals 
may 
be 
for 
individual 
papers, 
panel, 
or 
poster 
presentations 
that 
engage 
with 
the 
conference 
theme. 
We 
encourage 
papers 
using 
a 
variety 
of 
epistemological, 
methodological, 
and 
theoretical 
perspectives 
on 
language 
issues 
in 
education 
and 
society, 
and 
encourage 
work 
by 
practitioners 
and 
researchers 
from 
around 
the 
world. 
Please 
refer 
to 
the 
conference’s 
general 
call 
for 
papers 
for 
proposal 
guidelines 
and 
access 
to 
the 
online 
proposal 
submission 
system: 
http://convention2.allacademic.com/one/cies/cies15/ 
Post-­‐Conference 
Publication 
Opportunities: 
The 
LISIG 
also 
plans 
to 
publish 
outstanding 
papers 
presented 
at 
the 
2015 
conference 
either 
in 
Special 
Issues 
of 
top-­‐level 
academic 
journals 
and/or 
edited 
volumes. 
Authors 
are 
invited 
to 
consider 
this 
publication 
opportunity 
as 
they 
prepare 
their 
proposals. 
Conference 
Registration 
is 
open 
now! 
Reserve 
your 
room 
early. 
For 
more 
information, 
see 
the 
CIES 
2015 
website: 
www.cies2015.org
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
7 
1 
Taiwan’s 
Aboriginal 
Language 
Revitalization 
Efforts 
in 
Action: 
Past 
and 
Present 
By 
Chi-­‐wei 
Lee 
Taiwan’s 
Aboriginal 
tribes, 
like 
Aboriginal 
groups 
worldwide, 
have 
experienced 
low 
secondary-­‐school 
completion 
and 
college-­‐admission 
rates, 
amid 
severe 
linguistic 
and 
cultural 
losses. 
According 
to 
2014 
census 
data 
(CIP 
2014), 
there 
are 
16 
officially 
recognized 
tribes—Amis, 
Atayal, 
Bunun, 
Kavalan, 
Paiwan, 
Puyuma, 
Rukai, 
Saisiat, 
Sakizaya, 
Seediq, 
Tao 
(or 
Yami), 
Thao, 
Truku, 
Tsou, 
Saaroa, 
and 
Kanakanavu—representing 
a 
population 
of 
524,059, 
or 
appropriately 
2% 
of 
the 
total 
Taiwanese 
population 
of 
23 
million. 
Since 
the 
17th 
century, 
two 
groups 
from 
China—the 
Minna 
and 
Hakka—have 
immigrated 
continuously 
to 
Taiwan 
and 
their 
share 
of 
the 
total 
population 
has 
grown 
to 
84%, 
with 
most 
of 
their 
descendants 
regarding 
themselves 
as 
the 
native 
population 
of 
Taiwan 
(Beaser 
2006). 
Minnan, 
better 
known 
as 
Taiwanese, 
is 
now 
the 
most-­‐spoken 
language 
on 
the 
island 
(Sandel 
2003). 
Taiwan’s 
16 
recognized 
tribes 
are 
considered 
Austronesians 
by 
linguists, 
anthropologists, 
archaeologists, 
and 
ethnologists, 
but 
this 
term 
is 
not 
used 
by 
most 
Taiwanese 
citizens. 
Historical 
ethnographies 
also 
indicate 
that 
Taiwanese 
indigenous 
groups, 
which 
hold 
a 
variety 
of 
creation 
stories, 
have 
been 
residing 
on 
this 
island 
for 
at 
least 
6,000 
years 
(Bellwood, 
Fox, 
and 
Tyron 
1995; 
Bellwood 
2009; 
Bellwood 
et 
al. 
2011). 
Aboriginal 
tribes 
speak 
mutually 
incomprehensible 
dialects 
(with 
46 
vernaculars 
identified), 
though 
all 
are 
classified 
as 
within 
the 
Austronesian 
language 
family. 
Of 
these, 
however, 
at 
least 
ten 
are 
extinct, 
and 
five 
are 
moribund 
(Zeitoun 
and 
Yu 
2005). 
To 
secure 
better 
employment 
or 
economic 
chances, 
and 
greater 
educational 
opportunities, 
a 
growing 
number 
of 
Taiwanese 
Aborigines 
migrate 
to 
urban 
centers, 
mostly 
in 
the 
western 
and 
northern 
areas 
of 
the 
country. 
Taiwan, 
which 
shares 
no 
common 
political 
or 
educational 
system 
with 
the 
People’s 
Republic 
of 
China 
on 
the 
mainland, 
has 
a 
remarkable 
colonial 
history 
which 
helps 
to 
explain 
its 
ethnic 
diversity. 
From 
the 
first 
arrival 
of 
Dutch 
merchants 
in 
1624, 
foreign 
regimes—the 
Dutch, 
Spanish, 
Ming 
Dynasty, 
Qing 
Dynasty, 
Japanese, 
and 
Chinese 
Nationalist 
Kuomintang 
(KMT)— 
successively 
colonized 
the 
traditional 
lands 
of 
the 
Aborigines, 
with 
each 
new 
regime 
bringing 
political, 
social, 
cultural, 
economic, 
and 
educational 
changes 
(Blussé, 
Everts, 
and 
Frech 
1999; 
Blussé 
and 
Everts 
2009). 
Under 
both 
Japan 
and 
the 
KMT, 
people 
were 
banned 
from 
speaking 
dialects 
publicly, 
ostensibly 
for 
the 
sake 
of 
achieving 
national 
unity 
and 
social 
harmony. 
Since 
the 
KMT 
arrived 
in 
Taiwan 
in 
1945, 
the 
Ministry 
of 
Education 
has 
taken 
a 
substantial 
interest 
in 
Aboriginal 
language 
education 
policy. 
These 
policies 
have 
changed 
greatly 
over 
the 
past 
70 
years, 
from 
relatively 
aggressive 
assimilation 
policies 
to 
what 
many 
scholars 
refer 
to 
as 
the 
Stage 
of 
Self-­‐ 
Determination/Self-­‐Government 
(1987-­‐present). 
The 
Council 
of 
Aboriginal 
Affairs 
was 
established 
in 
1996 
and 
renamed 
the 
Council 
of 
Indigenous 
Affairs 
in 
2002, 
and 
the 
1998 
Education 
Act 
for 
Indigenous 
Education 
was 
passed 
to 
promote 
nationwide 
Aboriginal 
education 
(Laws 
 
Regulations 
Database 
of 
the 
Republic 
of 
China 
2014). 
The 
Ministry 
of 
Education 
continues 
actively 
to 
support 
Aboriginal 
education, 
with 
its 
more 
effective 
initiatives 
including 
preferential 
score 
policies 
for 
Aboriginal 
students 
entering 
secondary 
schools 
and 
higher 
education 
institutions. 
However, 
this 
has 
generated 
a 
backlash 
among 
Han 
Chinese 
students 
and 
their 
parents 
(Wang 
2007). 
Although 
there 
is 
no 
writing 
system 
in 
most 
Taiwanese 
Aboriginal 
tribes, 
most 
of 
them 
are 
fortunate 
to 
have 
tribal 
Bibles 
that 
were 
translated 
by 
missionaries 
using 
romanization 
systems 
and 
roman-­‐script 
spelling. 
Moreover, 
scholars, 
some 
tribal 
members, 
and 
cultural 
artists/writers 
have 
taken
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
(Continued) 
8 
2 
the 
initiative 
in 
compiling 
their 
own 
tribal 
dictionaries. 
Some 
tribal 
members 
coin 
new 
words 
in 
their 
languages 
to 
apply 
to 
modern 
technology 
and/or 
previously 
incompatible 
phenomena 
and 
worldviews. 
Such 
cultural 
work 
has 
been 
regarded 
as 
one 
of 
the 
most 
indispensable 
tasks 
for 
indigenous 
sustainable 
development. 
As 
elsewhere, 
the 
Taiwanese 
government 
has 
actively 
sought 
to 
remedy 
the 
crisis 
of 
indigenous 
language-­‐and-­‐culture 
loss 
through 
media. 
The 
revival 
of 
tribal 
languages 
and 
cultures 
is 
expressed 
in 
multifaceted 
ways 
by 
younger 
generations, 
including 
via 
commercially 
successful 
pop 
music 
(e.g., 
Boxing 
Band) 
or 
movies 
(e.g., 
Warriors 
of 
the 
Rainbow: 
Seediq 
Bale). 
Although 
evidence-­‐based 
assessment 
of 
the 
effectiveness 
of 
such 
revitalization 
movements 
will 
require 
empirical 
and 
longitudinal 
studies, 
it 
can 
at 
least 
be 
said 
that 
the 
practices 
of 
indigenous-­‐language 
revitalization 
are 
receiving 
considerable 
attention, 
not 
only 
from 
tribal 
members 
but 
also 
from 
the 
general 
Taiwanese 
population. 
The 
current 
circumstances 
surrounding 
the 
preservation 
of 
Taiwanese 
Aboriginal 
languages 
are 
indeed 
more 
positive 
than 
in 
prior 
eras, 
with 
advanced 
digital 
technology 
contributing 
to 
increasingly 
far-­‐reaching, 
efficient, 
and 
diverse 
efforts 
to 
preserve, 
revitalize, 
and 
promote 
Taiwan’s 
Austronesian 
languages. 
There 
are 
two 
especially 
promising 
ways 
of 
transmitting 
indigenous 
languages 
via 
media 
in 
Taiwan. 
One 
is 
to 
publish 
non-­‐ 
scholarly 
periodical 
magazines 
or 
journals 
(e.g., 
Aboriginal 
Education 
World), 
periodically 
introducing 
the 
grammar 
and 
knowledge 
of 
each 
tribal 
language. 
The 
other 
is 
the 
founding 
of 
Taiwan 
Indigenous 
Television 
(TITV). 
Since 
the 
Indigenous 
Peoples 
Cultural 
Foundation 
(IPCF) 
was 
created 
in 
2007 
by 
the 
Legislative 
Yuan, 
TITV 
has 
been 
the 
sole 
indigenous-­‐operated 
channel 
not 
just 
in 
Taiwan 
but 
in 
the 
whole 
of 
Asia, 
with 
various 
programs 
conveying 
tribal 
languages, 
cultural 
knowledge, 
and 
indigenously 
relevant 
entertainment. 
The 
mission 
of 
TITV 
is 
to 
realize 
the 
spirit 
of 
Article 
29, 
Item 
1 
of 
the 
Education 
Act 
for 
Indigenous 
Peoples: 
“to 
set 
up 
dedicated 
indigenous 
peoples’ 
broadcasting 
channels 
and 
media 
enterprises 
engaging 
in 
culture-­‐related 
broadcasting 
to 
pass 
on 
indigenous 
cultures 
and 
education.” 
Moreover, 
Taiwanese 
Aborigines 
are 
protected 
under 
Article 
12 
of 
the 
Indigenous 
Peoples 
Basic 
Law 
of 
2005, 
which 
notes 
that 
“The 
government 
shall 
protect 
indigenous 
peoples’ 
rights 
and 
access 
to 
broadcast 
and 
media, 
establish 
indigenous 
peoples’ 
cultural 
affairs 
foundation[s] 
and 
formulate 
plans 
to 
establish 
indigenous-­‐language 
broadcast 
media 
and 
institutions 
exclusively 
for 
indigenous 
peoples.” 
On 
this 
basis, 
the 
Indigenous 
Peoples 
Cultural 
Foundation 
Establishment 
Guidelines 
were 
passed 
by 
the 
Legislative 
Yuan 
in 
late 
2007 
and 
announced 
by 
the 
President 
in 
January 
2008. 
According 
to 
Article 
1 
of 
the 
Guidelines, 
the 
mission 
of 
the 
Foundation 
is 
to 
“transmit 
indigenous 
cultural 
education 
and 
operate 
an 
indigenous 
cultural 
media 
industry,” 
which 
goes 
beyond 
broadcasting 
to 
include 
websites, 
media 
training, 
and 
the 
issuing 
of 
grants 
for 
cultural 
production 
(IPCF 
2014). 
Nevertheless, 
the 
degree 
of 
success 
that 
will 
be 
achieved 
by 
Taiwan’s 
language-­‐ 
and-­‐culture 
revitalization 
effort 
remains 
to 
be 
seen. 
References 
Bellwood, 
Peter, 
Geoffrey 
Chambers, 
Malcolm 
Ross, 
and 
Hsiao-­‐chun 
Hung. 
2011. 
“Are 
‘Cultures’ 
Inherited? 
Multidisciplinary 
Perspectives 
on 
the 
Origins 
and 
Migrations 
of 
Austronesian-­‐Speaking 
Peoples 
Prior 
to 
1000 
BC.” 
In 
Investigating 
Archaeological 
Cultures: 
Material 
Culture, 
Variability 
and 
Transmission, 
edited 
by 
Benjamin 
W. 
Roberts 
and 
Marc 
Vander 
Linden, 
321-­‐54. 
New 
York: 
Springer. 
doi:10.1007/978-­‐1-­‐4419-­‐6970-­‐5 
Bellwood, 
Peter, 
James 
J. 
Fox, 
and 
Darrell 
Tyron, 
eds. 
1995. 
The 
Austronesians: 
Historical 
and 
Comparative 
Perspectives. 
Canberra: 
Australian 
National 
University. 
Bellwood, 
Peter. 
2009. 
“Formosan 
Prehistory 
and 
Austronesian 
Dispersal.” 
In 
Austronesian 
Taiwan: 
Linguistics, 
History, 
Ethnology, 
Prehistory. 
Revised 
ed., 
edited 
by 
David 
Blundell, 
336-­‐64. 
Berkeley: 
Phoebe 
Apperson 
Hearst 
Museum 
of 
Anthropology. 
Blussé, 
Leonard, 
and 
Natalie 
Everts, 
eds. 
2009. 
The 
Formosan 
Encounter: 
Notes 
on 
Formosa’s 
Aboriginal 
Society: 
A 
Section 
of 
Documents 
from 
Dutch 
Archival 
Sources 
(Volume 
III: 
1646–1654). 
臺北市: 
順益臺灣原住民博物館 
Taipei: 
Shung 
Ye 
Museum 
of 
Formosan 
Aborigines. 
Blussé, 
Leonard, 
Natalie 
Everts, 
and 
Evelien 
Frech, 
eds. 
1999. 
The 
Formosan 
Encounter: 
Notes 
on 
Formosa’s 
Aboriginal 
Society: 
A 
Section 
of 
Documents 
from 
Dutch 
Archival 
Sources 
(Volume 
I: 
1623–1635). 
臺北市: 
順益臺灣原住民 
博物館 
Taipei: 
Shung 
Ye 
Museum 
of 
Formosan 
Aborigines. 
Council 
of 
Indigenous 
Peoples, 
Executive 
Yuan 
(CIP) 
行政院原住民族 
委員會. 
2014. 
原住民人口數統計資料 
[Materials 
on 
Aboriginal 
Population 
Statistics]. 
臺北市: 
行政院原住民族 
委員會 
Taipei: 
CIPEY. 
Retrieved 
from 
http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=940F95 
79765AC6A0DID=0C3331F0EBD318C26CAD82CF9A8D8D 
C7 
Indigenous 
Peoples 
Cultural 
Foundation 
(IPCF). 
2014. 
The 
History 
of 
the 
Taiwan 
Indigenous 
Television. 
Retrieved 
from 
http://titv.ipcf.org.tw/english.jsp 
Laws 
 
Regulations 
Database 
of 
the 
Republic 
of 
China. 
2014. 
Education 
Act 
for 
Indigenous 
Peoples. 
Taipei: 
Ministry 
of 
Justice. 
Retrieved 
from, 
http:// 
http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawAll.aspx?PCode=H 
0020037 
Sandel, 
Todd 
L. 
2003. 
“Linguistic 
Capital 
in 
Taiwan: 
The 
KMT’s 
Mandarin 
Language 
Policy 
and 
Its 
Perceived 
Impact 
on 
Language 
Practices 
of 
Bilingual 
Mandarin 
and 
Tai-­‐gi 
Speakers.” 
Language 
in 
Society 
32 
(4): 
523–51. 
Wang, 
Chiu-­‐Yi. 
2007. 
“The 
Adjustments 
and 
Review 
of 
Taiwan’s 
Preferential 
Policy 
for 
Aboriginal 
Students 
in 
Education 
Advancements.” 
Aboriginal 
Education 
World 
14: 
4–5. 
Zeitoun, 
Elizabeth, 
and 
Ching-­‐Hua 
Yu. 
2005. 
“The 
Formosan 
Language 
Archive: 
Linguistic 
Analysis 
and 
Language 
Processing.”
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
9 
Language 
Issues 
SIG 
Dissertation 
Award 
2013 
– 
2015 
The 
Comparative 
International 
Education 
Society 
(CIES) 
Language 
Issues 
(LI) 
Special 
Interest 
Group 
(SIG) 
is 
pleased 
to 
announce 
its 
2013-­‐2015 
Dissertation 
Award! 
The 
award 
is 
open 
to 
dissertations 
that 
focus 
on 
educational 
language 
issues, 
broadly 
defined, 
in 
comparative 
and 
international 
education. 
Dissertations 
will 
be 
reviewed 
based 
on 
the 
following 
criteria: 
1. 
The 
dissertation’s 
relevance 
to 
current 
thinking 
in 
the 
field 
2. 
The 
degree 
of 
sophistication 
or 
innovation 
of 
the 
methodology 
used 
3. 
The 
soundness 
of 
data 
collection 
and 
analysis 
4. 
The 
dissertation’s 
social 
utility 
and/or 
its 
implication 
for 
policy 
5. 
The 
degree 
to 
which 
the 
dissertation 
incorporates 
a 
comparative 
perspective 
Eligible 
dissertations 
must 
have 
been 
filed 
within 
the 
two-­‐year 
period 
prior 
to 
the 
LI 
SIG 
award 
application 
deadline 
of 
December 
15, 
2014. 
Students 
in 
Ed.D. 
or 
Ph.D. 
programs 
are 
eligible 
and 
the 
applicant 
and/or 
the 
Dissertation 
Chair 
must 
be 
a 
current 
member 
of 
CIES. 
The 
winning 
dissertation 
will 
receive 
a 
monetary 
award 
and 
will 
be 
announced 
at 
the 
annual 
conference 
in 
Washington 
D.C. 
in 
March 
2015. 
Applicants 
should 
submit 
the 
following 
four 
documents 
to 
be 
considered 
for 
the 
award: 
1. 
A 
detailed 
abstract 
of 
no 
more 
than 
five 
pages 
along 
with 
a 
self-­‐assessment 
indicating 
how 
the 
dissertation 
meets 
the 
above 
five 
criteria; 
both 
should 
be 
doubled-­‐spaced 
with 
no 
author 
identification 
(for 
blind 
review) 
2. 
A 
title 
page 
(not 
counted 
within 
the 
page 
limit) 
with 
author’s 
name, 
address, 
institutional 
affiliation, 
telephone, 
e-­‐mail 
address, 
and 
names 
of 
dissertation 
committee 
chair(s) 
and 
members 
3. 
A 
reference 
page 
(not 
counted 
within 
the 
page 
limit) 
with 
only 
the 
references 
cited 
in 
the 
abstract, 
and 
4. 
One 
letter 
from 
the 
Dissertation 
Chair 
recommending 
the 
dissertation 
for 
this 
award 
(this 
letter 
may 
be 
sent 
directly 
to 
the 
Committee 
at 
the 
e-­‐mail 
address 
below). 
After 
the 
initial 
round 
of 
consideration, 
the 
two 
highest 
rated 
candidates 
will 
be 
asked 
to 
send 
the 
Committee 
a 
file 
with 
their 
entire 
dissertation. 
Awardees 
will 
be 
recognized 
formally 
at 
the 
LI 
SIG 
business 
meeting 
at 
the 
CIES 
Conference 
in 
Washington 
D.C. 
on 
March 
8-­‐13, 
2015. 
Submission 
Information 
Please, 
submit 
the 
above 
documents 
electronically 
(as 
attachments 
in 
Word 
compatible 
files) 
with 
the 
key 
word 
“Dissertation 
Award 
Submission” 
in 
the 
subject 
line 
to: 
cieslangsig@gmail.com 
by 
December 
15, 
2014. 
If 
you 
have 
any 
questions, 
please 
do 
not 
hesitate 
to 
contact 
the 
Awards 
Committee 
at 
the 
above 
e-­‐mail 
address.
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
10 
Member 
Publications 
1 
Zehlia 
Babaci-­‐Wilhite 
(Editor) 
Giving 
Space 
to 
African 
Voices: 
Rights 
in 
Local 
Languages 
and 
Local 
Curriculum. 
Sense 
Publishers, 
2014. 
pp. 
240. 
ISBN 
978-­‐ 
94-­‐6209-­‐732-­‐2. 
This 
book 
sets 
out 
to 
bring 
voices 
of 
the 
South 
to 
the 
debate 
on 
localization 
of 
education 
and 
makes 
the 
case 
that 
it 
should 
be 
considered 
a 
right 
in 
education. 
Despite 
all 
the 
scientifically 
based 
evidence 
on 
the 
improved 
quality 
of 
education 
through 
the 
use 
of 
a 
local 
language 
and 
local 
knowledge, 
English 
as 
a 
language 
of 
instruction 
and 
“Western” 
knowledge 
based 
curriculum 
continue 
to 
be 
used 
at 
all 
educational 
levels 
in 
many 
developing 
nations. 
This 
means 
that 
in 
many 
African 
countries, 
the 
goal 
of 
rights 
to 
education 
is 
becoming 
increasingly 
remote, 
let 
alone 
that 
of 
rights 
in 
education. 
With 
this 
understanding 
and 
with 
the 
awareness 
of 
the 
education 
challenges 
of 
millions 
of 
children 
throughout 
Africa, 
the 
authors 
argue 
that 
local 
curriculum 
through 
local 
languages 
needs 
to 
be 
valued 
and 
to 
be 
preserved, 
and 
that 
children 
need 
to 
be 
prepared 
for 
the 
world 
in 
a 
language 
that 
promotes 
understanding. 
The 
authors 
make 
a 
clear 
case 
that 
policy 
makers 
are 
in 
a 
position 
to 
work 
towards 
a 
quality 
education 
for 
all 
as 
part 
of 
a 
more 
comprehensive 
right-­‐based 
approach. 
We 
owe 
it 
to 
the 
children 
of 
the 
South 
to 
offer 
the 
best 
quality 
education 
possible 
in 
order 
to 
achieve 
social 
justice. 
2 
Kai 
Heidemann 
In 
the 
Name 
of 
Language: 
School-­‐Based 
Language 
Revitalization, 
Strategic 
Solidarities, 
and 
State 
Power 
in 
the 
French 
Basque 
Country. 
Journal 
of 
Language, 
Identity 
 
Education, 
vol. 
13, 
no. 
1 
(2014): 
53-­‐69. 
While 
previous 
scholarship 
has 
done 
well 
to 
illustrate 
how 
educational 
policies 
and 
programs 
can 
promote 
processes 
of 
minority 
language 
revitalization, 
less 
attention 
has 
been 
given 
to 
the 
processes 
of 
mobilization 
through 
which 
grassroots 
actors 
work 
to 
influence 
education 
in 
the 
name 
of 
language. 
In 
this 
article 
I 
draw 
on 
qualitative 
case 
study 
data 
to 
explore 
the 
mobilization 
dynamics 
of 
a 
school-­‐based 
revitalization 
initiative 
in 
the 
French 
Basque 
Country, 
known 
as 
the 
‘Ikastola 
Movement’. 
Bringing 
the 
study 
of 
language 
revitalization 
into 
dialogue 
with 
social 
movement 
theory, 
I 
discuss 
how 
the 
solidarity 
of 
Basque 
language 
activists 
was 
influenced 
by 
state-­‐ 
level 
structures 
of 
power. 
Focusing 
on 
an 
early 
phase 
of 
mobilization 
from 
1975 
to 
1981, 
I 
consider 
how 
political 
opposition 
to 
the 
Ikastola 
Movement 
created 
a 
series 
of 
ideological 
and 
institutional 
struggles 
for 
activists. 
Subsequently, 
I 
examine 
how 
these 
experiences 
of 
struggle 
strengthened 
the 
solidarity 
of 
activists 
in 
the 
long 
run. 
Ultimately, 
I 
argue 
that 
the 
discursive 
and 
organizational 
solidarities 
mobilized 
by 
activists 
were 
crucial 
in 
allowing 
them 
to 
realize 
important 
political 
gains 
in 
the 
1980-­‐90s. 
By 
way 
of 
conclusion 
I 
suggest 
avenues 
for 
future 
research 
on 
school-­‐ 
based 
revitalization 
movements 
in 
settings 
beyond 
the 
French 
Basque 
Country. 
In 
particular, 
I 
suggest 
a 
framework 
which 
draws 
attention 
to 
the 
horizontal 
and 
vertical 
dynamics 
of 
collective 
action. 
W. 
James 
Jacob, 
Jing 
Liu, 
and 
Che-­‐Wei 
Lee. 
“Policy 
Debates 
and 
Indigenous 
Education: 
The 
Trialectic 
of 
Language, 
Culture, 
and 
Identity.” 
In 
Indigenous 
Education: 
Language, 
Culture, 
and 
Identity, 
edited 
by 
W. 
James 
Jacob, 
Sheng 
Yao 
Cheng, 
and 
Maureen 
K. 
Porter. 
Dordrecht, 
The 
Netherlands: 
Springer, 
2014. 
In 
this 
chapter, 
we 
introduce 
key 
policy 
debates 
on 
indigenous 
education 
and 
address 
the 
increasingly 
important 
role 
educational 
institutions 
can 
and 
should 
play 
in 
revitalizing, 
preserving, 
and 
promoting 
indigenous 
languages, 
cultures, 
and 
identities 
in 
the 
twenty-­‐first 
century. 
We 
examine 
five 
countries—China, 
Mexico, 
Taiwan, 
Uganda, 
and 
the 
United 
States—using 
document, 
policy, 
and 
discourse 
analyses 
to 
scrutinize 
each 
state’s 
indigenous-­‐education 
policies 
and 
their 
respective 
controversies. 
These 
five 
countries 
are 
found 
to
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
11 
Member 
Publications 
(cont’d) 
3 
share 
a 
common 
trialectic 
of 
language, 
culture, 
and 
identity 
surrounding 
indigenous-­‐education 
policy. 
We 
argue 
that 
an 
education 
policy 
that 
intentionally 
or 
unintentionally 
causes 
the 
assimilation 
of 
indigenous 
peoples 
into 
the 
dominant 
national 
culture 
is 
a 
form 
of 
genocide 
operating 
via 
the 
destruction 
of 
indigenous 
peoples’ 
languages, 
cultures, 
and 
identities. 
Our 
analysis 
of 
the 
five 
countries 
also 
unveils, 
to 
some 
degree, 
three 
common 
phenomena: 
(a) 
indigenous 
languages 
that 
affect 
the 
vitality 
of 
indigenous 
cultures 
and 
identities 
are 
discriminated 
against 
and 
marginalized 
by 
government 
via 
mainstream 
educational 
systems; 
(b) 
governments 
disregard 
the 
importance 
of 
culturally 
relevant, 
responsive, 
and 
sustaining 
education 
in 
the 
making 
and 
implementing 
of 
indigenous 
education 
policies, 
though 
in 
fact 
it 
is 
indispensable 
to 
revitalizing 
indigenous 
language 
and 
identity; 
and 
(c) 
the 
unstable 
and 
complex 
policies 
and 
criteria 
for 
recognizing 
indigenous 
identities 
make 
it 
difficult 
for 
indigenous 
peoples 
to 
identify 
themselves 
vis-­‐à-­‐vis 
their 
own 
tribal 
communities. 
This 
chapter 
is 
of 
significance 
in 
illuminating 
the 
dynamic 
relationships 
between 
these 
five 
states’ 
ideologies 
and 
their 
indigenous 
populations’ 
reactions. 
It 
also 
provides 
stakeholders 
with 
a 
better 
understanding 
of 
how 
national 
indigenous-­‐education 
policies 
relate 
to 
their 
strategic 
use. 
Laura 
A. 
Valdiviezo 
Cosmovisiones 
indígenas 
y 
construcciones 
sobre 
la 
interculturalidad 
en 
la 
educación 
bilingüe 
[Indigenous 
cosmovision 
and 
constructions 
about 
interculturality 
in 
bilingual 
education] 
Revista 
Peruana 
de 
Investigación 
Educativa 
2013.5 
(2013): 
99-­‐123. 
Since 
its 
beginnings 
in 
the 
1990s, 
intercultural 
bilingual 
education 
(IBE) 
has 
been 
fueled 
by 
global 
policy 
which 
promotes 
cultural 
pluralism 
and 
education 
access 
for 
Indigenous 
populations 
as 
a 
response 
to 
the 
need 
of 
furthering 
their 
access 
to 
quality 
education 
that 
addresses 
Indigenous 
languages, 
knowledges 
and 
cultural 
practices. 
IBE 
constitutes 
part 
of 
national 
policy 
in 
different 
Andean 
countries 
with 
diverse 
local 
implementation 
experiences. 
The 
conceptualization 
of 
interculturality 
in 
Peru 
has 
remained 
as 
an 
abstract 
educational 
principle 
with 
a 
denied 
pedagogical 
perspective. 
The 
absence 
of 
opportunities 
for 
teacher 
professional 
development 
in 
intercultural 
pedagogy 
has 
forced 
and, 
at 
the 
same 
time, 
has 
allowed 
teachers 
to 
intuitively 
interpret 
IBE 
in 
practice. 
This 
has 
resulted 
in 
uneven 
pedagogies 
as 
well 
as 
in 
lost 
opportunities 
of 
educational 
innovation. 
This 
article 
examines 
the 
implementation 
of 
an 
IBE 
program 
in 
three 
schools 
in 
the 
rural 
South 
of 
the 
Andes. 
Based 
on 
an 
ethnographic 
study 
of 
IBE 
teachers, 
the 
present 
article 
analyzes 
teachers’ 
interpretations 
about 
interculturality. 
In 
as 
much 
as 
4 
exposing 
the 
challenges 
of 
IBE, 
the 
article 
aims 
at 
emphasizing 
the 
potential 
of 
a 
pedagogy 
that 
centers 
on 
critical 
knowledge 
that 
affirms 
diversity 
and 
that 
promotes 
quality 
education 
for 
all. 
In 
this 
perspective, 
the 
study 
aims 
at 
presenting 
a 
reflexive 
analysis 
of 
IBE 
not 
only 
as 
pedagogic 
alternative 
for 
Indigenous 
communities, 
but 
also 
as 
an 
approach 
that 
considers 
the 
pedagogical 
and 
political 
implications 
of 
intercultural 
education 
beyond 
the 
rural 
setting. 
Laura 
A. 
Valdiviezo, 
Margaret 
Felis, 
and 
Sandy 
Browne 
Language 
Rights 
for 
Social 
Justice: 
The 
Case 
of 
Immigrant 
Ethnolinguistic 
Minorities 
and 
Public 
Education 
in 
the 
United 
States. 
Affirming 
Language 
Diversity 
in 
Schools 
and 
Society: 
Beyond 
linguistic 
apartheid. 
Ed. 
Pierre 
Orelus. 
New 
York: 
Routledge, 
Taylor 
and 
Francis, 
2014. 
147-­‐164. 
In 
the 
context 
of 
continuous 
struggle 
for 
education 
access 
and 
the 
language 
rights 
of 
immigrant 
populations 
in 
the 
United 
States, 
it 
is 
of 
particular 
importance 
to 
understand 
the 
conditions 
of 
immigrant 
populations 
who 
are 
part 
of 
Indigenous 
and 
ethnolinguistic 
minority 
sectors 
in 
their 
own 
countries 
and 
who 
arrive 
to 
this 
country 
among 
larger 
immigrant 
groups 
but 
who, 
in 
fact, 
bring 
their 
own 
linguistic 
and 
cultural 
identity 
which 
constitutes 
them 
as 
a 
minority 
within 
minorities. 
We 
wish 
to 
call 
attention 
to 
these 
communities 
in 
the 
context 
of 
the 
United 
States, 
where 
public 
education 
is 
lawfully 
offered 
to 
all 
but 
where, 
we 
argue, 
the 
education 
system 
has 
seldom 
recognized 
and 
addressed 
the 
cultural 
and 
language 
resources 
of 
these 
now 
increasing 
minority 
populations. 
Laura 
A. 
Valdiviezo 
Political 
Discourse 
and 
School 
Practice 
in 
Multilingual 
Peru 
In 
The 
Education 
of 
Indigenous 
Citizens 
in 
Latin 
America. 
Ed. 
Regina 
Cortina. 
Multilingual 
Matters, 
2014. 
187-­‐210. 
Through 
narrative 
case 
analysis 
of 
political 
discourse 
and 
school 
practice 
I 
examine 
how 
intercultural 
policy 
vis-­‐à-­‐vis 
ideologies 
of 
Indigenous 
exclusion 
are 
appropriated 
across 
political 
and 
education 
institutions 
in 
the 
Peruvian 
context. 
Particularly, 
the 
analysis 
included 
in 
this 
chapter 
shows 
that 
definitions 
of 
education 
and 
Indigenous 
people 
in 
contemporary 
Peru 
continue 
to 
reflect 
a 
colonial 
legacy 
of 
deficit 
and 
exclusionary 
ideologies 
towards 
Indigenous 
worldviews, 
cultures 
and 
languages 
despite 
two 
decades 
of 
de 
jure 
intercultural 
policy. 
Most 
importantly, 
the 
argument 
I 
develop 
in 
this 
chapter 
shows 
the 
importance 
of 
focusing 
attention 
on 
local 
teachers 
as 
agents 
of 
change 
and 
on 
schools 
as 
spaces 
that 
can 
foster 
Indigenous 
citizenship, 
challenge 
socioeconomic 
inequalities 
and 
the 
overall 
status 
quo.
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
12 
JOB 
ANNOUNCEMENTS 
http://www.tc.columbia.edu/provost/index.asp?Id=Faculty+SearchesInfo=Open+Rank+Professor%2C+International+a 
nd+Comparative+Education 
Tenure-­‐Track 
Assistant 
Professor 
or 
Tenured 
Open 
Rank 
Professor 
in 
International 
and 
Comparative 
Education 
with 
Specialization 
in 
Languages, 
Communities 
and 
Schools, 
Starting 
September 
2015 
Position: 
Teachers 
College, 
Columbia 
University 
is 
seeking 
a 
Tenure-­‐Track 
Assistant 
Professor 
or 
Tenured 
Open 
Rank 
Professor 
of 
International 
and 
Comparative 
Education 
to 
engage 
in 
research, 
teaching, 
and 
advising 
in 
its 
Program 
in 
International 
and 
Comparative 
Education. 
Responsibilities: 
Develop 
and 
maintain 
a 
significant 
program 
of 
research 
and 
publication. 
Teaching 
responsibilities 
include 
graduate 
level 
courses 
in 
international 
educational 
development 
and 
comparative 
and 
international 
education. 
Academic 
advisement 
responsibilities 
include 
working 
with 
both 
masters 
and 
doctoral 
students 
on 
thesis 
projects 
and 
dissertations. 
Qualifications: 
Applicants 
must 
have 
an 
earned 
doctorate 
in 
international 
and 
comparative 
education 
or 
related 
discipline. 
The 
ICE 
Program 
seeks 
an 
individual 
who 
shows 
evidence 
of 
research 
on 
education 
policies 
as 
they 
pertain 
to 
community 
languages 
taught 
in 
schools, 
languages 
in 
informal 
education 
setting, 
minority 
communities 
and 
schools, 
participatory 
development 
and 
community 
empowerment. 
Applicants 
with 
professional 
and 
project 
experience 
in 
developing 
countries, 
including 
demonstrated 
success 
in 
securing 
external 
funding, 
will 
be 
given 
preference; 
other 
professional 
experience 
in 
international 
education 
development 
will 
also 
be 
considered. 
In 
addition, 
applicants 
should 
demonstrate 
knowledge 
in 
qualitative 
or 
quantitative 
research 
methods. 
Finally, 
the 
successful 
candidate 
will 
show 
evidence 
of 
exemplary 
teaching 
and 
advisement. 
Applications: 
The 
applicant 
should 
submit 
a 
curriculum 
vitae, 
two 
writing 
samples, 
a 
list 
of 
three 
professional 
references, 
and 
a 
letter 
of 
interest 
detailing 
how 
the 
applicant 
meets 
the 
criteria 
for 
the 
position. 
The 
appointment 
is 
expected 
to 
begin 
in 
September 
2015. 
Review 
of 
applications 
will 
begin 
October 
15, 
2014 
and 
continue 
until 
the 
search 
is 
completed. 
Applications 
should 
be 
sent 
to 
Professor 
Regina 
Cortina, 
Chair 
of 
Search 
Committee 
for 
International 
and 
Comparative 
Education, 
Teachers 
College, 
Columbia 
University, 
c/o 
Lisa 
Daehlin, 
Secretary 
for 
Search 
Committee 
for 
International 
and 
Comparative 
Education, 
Teachers 
College, 
Columbia 
University. 
Email 
submission 
is 
preferred 
(sent 
in 
a 
single 
email, 
with 
documents 
in 
PDF 
format, 
including 
applicant 
name 
on 
each 
individual 
file) 
to 
daehlin@tc.edu. 
Hard 
copies 
also 
accepted: 
Box 
211-­‐S, 
525 
W. 
120th 
Street, 
New 
York, 
NY 
10027. 
Teachers 
College 
as 
an 
institution 
is 
committed 
to 
a 
policy 
of 
equal 
opportunity 
in 
employment. 
In 
offering 
education, 
psychology, 
and 
health 
studies, 
the 
College 
is 
committed 
to 
providing 
expanding 
employment 
opportunities 
to 
minorities, 
women, 
and 
persons 
with 
disabilities 
in 
its 
own 
activities 
and 
society. 
Teachers 
College, 
Columbia 
University 
525 
West 
120th 
Street, 
New 
York, 
NY 
10027 
http://www.tc.columbia.edu/
Quarterly 
Newsletter 
Fall 
2014 
Connect 
with 
us 
on 
social 
media 
We 
need 
your 
help!! 
Email 
cieslangsig@gmail.com 
The 
Language 
Issues 
SIG 
leadership 
team 
is 
always 
on 
the 
lookout 
for 
interesting 
news 
and 
information 
to 
pass 
along 
to 
our 
members. 
We 
welcome 
your 
submissions 
to 
help 
make 
this 
newsletter 
great. 
Some 
possible 
ideas 
for 
submissions: 
• Recent 
research 
in 
brief 
(approx. 
1000 
words) 
• Upcoming 
publications 
(in 
abstract 
form) 
• Member 
profiles 
(300-­‐500 
words) 
• Project 
updates 
(500-­‐100 
words) 
• Job 
announcements 
• Calls 
for 
submissions 
• Awards 
announcements 
• Conference 
write 
ups 
• Any 
other 
ideas? 
And 
if 
you 
have 
photos 
or 
other 
imagery, 
please 
send 
them 
along 
with 
your 
submissions. 
You 
can 
send 
your 
write-­‐ups 
anytime 
to 
cieslangsig@gmail.com 
for 
inclusion 
in 
the 
next 
newsletter, 
or 
if 
it’s 
urgent 
news, 
to 
be 
distributed 
via 
email 
and 
/ 
or 
our 
social 
media 
outlets. 
As 
we 
draw 
nearer 
to 
the 
conference 
in 
D.C., 
stay 
tuned 
to 
our 
social 
media 
sites 
(Facebook 
Group, 
LinkedIn 
Group, 
and 
Twitter) 
for 
more 
frequent 
updates 
about 
our 
Business 
Meeting, 
Highlighted 
Sessions, 
special 
receptions, 
and 
more! 
Contact 
Us 
Over 
the 
past 
year 
and 
a 
half 
there 
has 
been 
dialogue 
about 
our 
SIG 
name. 
Established 
in 
2003, 
the 
Language 
Issues 
Special 
Interest 
Group 
is 
among 
the 
oldest 
CIES 
SIGs. 
The 
SIG’s 
name, 
Language 
Issues 
Special 
Interest 
Group, 
was 
selected 
because 
it 
highlights 
our 
focus 
on 
the 
debates, 
controversies, 
and 
power 
dynamics 
within 
research 
across 
language 
and 
education 
in 
many 
areas 
such 
as 
policy, 
culture, 
or 
pedagogy. 
For 
some 
members 
of 
our 
SIG, 
our 
name 
is 
an 
important 
part 
of 
our 
history 
and 
there 
is 
no 
compelling 
reason 
to 
change 
it. 
At 
the 
same 
time, 
other 
SIG 
members 
have 
had 
some 
concerns 
that 
the 
word 
“issues” 
in 
our 
name 
could 
potentially 
be 
interpreted 
as 
being 
ambiguous, 
exclusive, 
or 
signifying 
a 
deficit 
view 
of 
language 
as 
a 
problem. 
We 
note 
that 
the 
Cultural 
Issues 
SIG 
decided 
to 
change 
its 
name 
a 
few 
years 
ago 
to 
the 
Cultural 
Contexts 
of 
Education 
and 
Human 
Potential 
SIG. 
At 
the 
same 
time 
the 
word 
issues 
is 
part 
of 
many 
scholarly 
organizations 
such 
as 
the 
journal 
Current 
Issues 
in 
Comparative 
Education. 
The 
name 
“Language 
and 
Education 
SIG” 
has 
been 
suggested 
as 
a 
potential 
alternative 
name 
in 
parallel 
with 
other 
parts 
of 
CIES 
such 
as 
the 
Gender 
and 
Education 
Committee 
and 
the 
Religion 
and 
Education 
SIG. 
Should 
we 
change 
our 
name 
or 
not? 
We 
are 
interested 
in 
what 
you 
have 
to 
say 
on 
this 
matter. 
Please 
click 
on 
the 
link 
in 
the 
sidebar 
to 
complete 
a 
brief 
survey 
regarding 
this 
important 
matter. 
SIG 
Name 
Change 
Discussion 
Should 
we 
change 
our 
name? 
Click 
HERE 
to 
take 
the 
survey 
and 
weigh 
in 
on 
the 
discussion. 
http://tinyurl.com/LISIGSurvey

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Cultural Diversity (1 Malaysia)
Cultural Diversity (1 Malaysia)Cultural Diversity (1 Malaysia)
Cultural Diversity (1 Malaysia)
Nizam Anuar
 
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South AfricaVulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
Mphela Raphesu
 

Was ist angesagt? (19)

DREAM CANADA- INSIGHTS 2015
DREAM CANADA- INSIGHTS 2015DREAM CANADA- INSIGHTS 2015
DREAM CANADA- INSIGHTS 2015
 
Dr Paddy Ladd Wfd 2007 Madrid
Dr Paddy Ladd Wfd 2007 MadridDr Paddy Ladd Wfd 2007 Madrid
Dr Paddy Ladd Wfd 2007 Madrid
 
Powerpoint5
Powerpoint5Powerpoint5
Powerpoint5
 
Powerpoint2
Powerpoint2Powerpoint2
Powerpoint2
 
Multiculturalism in the uk
Multiculturalism in the ukMulticulturalism in the uk
Multiculturalism in the uk
 
Cultural Diversity (1 Malaysia)
Cultural Diversity (1 Malaysia)Cultural Diversity (1 Malaysia)
Cultural Diversity (1 Malaysia)
 
Preserving Heritage Languages
Preserving Heritage Languages Preserving Heritage Languages
Preserving Heritage Languages
 
Ethnicity and Multiculturalism
Ethnicity and MulticulturalismEthnicity and Multiculturalism
Ethnicity and Multiculturalism
 
Rights of indigenous people
Rights of indigenous peopleRights of indigenous people
Rights of indigenous people
 
Minority Rights Development Needed
Minority Rights Development NeededMinority Rights Development Needed
Minority Rights Development Needed
 
RDP Chapter 7
RDP Chapter 7RDP Chapter 7
RDP Chapter 7
 
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South AfricaVulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
Vulnerability of Indigenous Knowledge Management Systems in South Africa
 
Louaize bc conference summary w
Louaize bc conference summary wLouaize bc conference summary w
Louaize bc conference summary w
 
Louaize pres eva egron polak-w
Louaize pres eva egron polak-wLouaize pres eva egron polak-w
Louaize pres eva egron polak-w
 
Louaize bc conference summary
Louaize bc conference summaryLouaize bc conference summary
Louaize bc conference summary
 
Multiculturalism
MulticulturalismMulticulturalism
Multiculturalism
 
Migration and language
Migration and languageMigration and language
Migration and language
 
Louaize pres is haq oloyede
Louaize pres is haq oloyedeLouaize pres is haq oloyede
Louaize pres is haq oloyede
 
Louaize pres is haq oloyede-w
Louaize pres is haq oloyede-wLouaize pres is haq oloyede-w
Louaize pres is haq oloyede-w
 

Ähnlich wie CIES Language Issues SIG Fall 2014 Newsletter

Conference Handbook
Conference HandbookConference Handbook
Conference Handbook
Carla Pass
 
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docxINST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
jaggernaoma
 
Diversity Report_final
Diversity Report_finalDiversity Report_final
Diversity Report_final
Kim Beyer
 
Faculty Summer School Participant Handbook 2015
Faculty Summer School Participant Handbook 2015Faculty Summer School Participant Handbook 2015
Faculty Summer School Participant Handbook 2015
Ian Robinson
 
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
Cromwell Salvatera
 
vanguard-magazine-vol-12
vanguard-magazine-vol-12vanguard-magazine-vol-12
vanguard-magazine-vol-12
Amber Morley
 
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
Devon Cadwell Bazata
 
Louaize pres juan ramón de la fuente w
Louaize pres juan ramón de la fuente wLouaize pres juan ramón de la fuente w
Louaize pres juan ramón de la fuente w
IAU_Past_Conferences
 

Ähnlich wie CIES Language Issues SIG Fall 2014 Newsletter (20)

Conference Handbook
Conference HandbookConference Handbook
Conference Handbook
 
Newsletter april may 2014
Newsletter april may 2014Newsletter april may 2014
Newsletter april may 2014
 
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docxINST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
 
LSU Equity, Diversity, and Community Outreach Annual Diversity Report
LSU Equity, Diversity, and Community Outreach Annual Diversity ReportLSU Equity, Diversity, and Community Outreach Annual Diversity Report
LSU Equity, Diversity, and Community Outreach Annual Diversity Report
 
MYP Language and literature guide .pdf
 MYP Language and literature guide .pdf MYP Language and literature guide .pdf
MYP Language and literature guide .pdf
 
Decolonising reading lists
Decolonising reading listsDecolonising reading lists
Decolonising reading lists
 
Diversity Report_final
Diversity Report_finalDiversity Report_final
Diversity Report_final
 
Faculty Summer School Participant Handbook 2015
Faculty Summer School Participant Handbook 2015Faculty Summer School Participant Handbook 2015
Faculty Summer School Participant Handbook 2015
 
Hgh
HghHgh
Hgh
 
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
The University of Sydney's School of Languages and Culture Magazine December ...
 
New-Media Enhanced Narratives
New-Media Enhanced Narratives New-Media Enhanced Narratives
New-Media Enhanced Narratives
 
vanguard-magazine-vol-12
vanguard-magazine-vol-12vanguard-magazine-vol-12
vanguard-magazine-vol-12
 
Diversity in a Flash: A Lightning Showcase of Residency Diversity Initiatives
Diversity in a Flash: A Lightning Showcase of Residency Diversity InitiativesDiversity in a Flash: A Lightning Showcase of Residency Diversity Initiatives
Diversity in a Flash: A Lightning Showcase of Residency Diversity Initiatives
 
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
IDS Newsletter Fall 2016-final (1)
 
Louaize pres juan ramón de la fuente w
Louaize pres juan ramón de la fuente wLouaize pres juan ramón de la fuente w
Louaize pres juan ramón de la fuente w
 
Essays About Teachers
Essays About TeachersEssays About Teachers
Essays About Teachers
 
Presenting Russian Fulbright Alumni Association at the Fulbright 40th Anniver...
Presenting Russian Fulbright Alumni Association at the Fulbright 40th Anniver...Presenting Russian Fulbright Alumni Association at the Fulbright 40th Anniver...
Presenting Russian Fulbright Alumni Association at the Fulbright 40th Anniver...
 
Conference Final Program 20160307
Conference Final Program 20160307Conference Final Program 20160307
Conference Final Program 20160307
 
BUS communication: project on 'communication barriers, challenges and strateg...
BUS communication: project on 'communication barriers, challenges and strateg...BUS communication: project on 'communication barriers, challenges and strateg...
BUS communication: project on 'communication barriers, challenges and strateg...
 
Kr orientation 2010
Kr orientation 2010Kr orientation 2010
Kr orientation 2010
 

Mehr von Che-Wei Lee

What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
Che-Wei Lee
 
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
Che-Wei Lee
 
Visiting the Wyoming Indian High School, USA
Visiting the Wyoming Indian High School, USAVisiting the Wyoming Indian High School, USA
Visiting the Wyoming Indian High School, USA
Che-Wei Lee
 
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
Che-Wei Lee
 
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High SchoolA Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
Che-Wei Lee
 
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane ChampagneComment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
Che-Wei Lee
 
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
Che-Wei Lee
 

Mehr von Che-Wei Lee (20)

國境之南的原住民社區本位學校
國境之南的原住民社區本位學校國境之南的原住民社區本位學校
國境之南的原住民社區本位學校
 
族語能力證明考試政策與學校教育中語言位階 之研究—以一所原住民完全中學為例
族語能力證明考試政策與學校教育中語言位階之研究—以一所原住民完全中學為例 族語能力證明考試政策與學校教育中語言位階之研究—以一所原住民完全中學為例
族語能力證明考試政策與學校教育中語言位階 之研究—以一所原住民完全中學為例
 
Aboriginal Students' Attitudes toward the Tribal Language Proficiency Test Po...
Aboriginal Students' Attitudes toward the Tribal Language Proficiency Test Po...Aboriginal Students' Attitudes toward the Tribal Language Proficiency Test Po...
Aboriginal Students' Attitudes toward the Tribal Language Proficiency Test Po...
 
The Experience of Writing the Comprehensive Examination
The Experience of Writing the Comprehensive ExaminationThe Experience of Writing the Comprehensive Examination
The Experience of Writing the Comprehensive Examination
 
What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
What Indigenous Children Taught Me When I Was a Student Teacher at an Indigen...
 
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
How to Make Mathematics Education Aboriginalized?
 
Visiting the Wyoming Indian High School, USA
Visiting the Wyoming Indian High School, USAVisiting the Wyoming Indian High School, USA
Visiting the Wyoming Indian High School, USA
 
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
Principal KAO Cheng-siong and Lai Yi Senior High School in the Southern Part ...
 
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High SchoolA Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
A Different Voice from a Non-Aboriginal Teacher at Lai Yi Senior High School
 
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane ChampagneComment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
Comment on “Preserving Indigenous Democracy” by Duane Champagne
 
Comment on “Indigenous and 21st Century Nationalisms” by Duane Champagne
Comment on “Indigenous and 21st Century Nationalisms” by Duane ChampagneComment on “Indigenous and 21st Century Nationalisms” by Duane Champagne
Comment on “Indigenous and 21st Century Nationalisms” by Duane Champagne
 
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
An Organisational Analysis of the World Indigenous Nations Higher Education C...
 
Comment on “Duane Champagne's Turtle Island Tales” by Christie-Michelle Poitra
Comment on “Duane Champagne's Turtle Island Tales” by Christie-Michelle PoitraComment on “Duane Champagne's Turtle Island Tales” by Christie-Michelle Poitra
Comment on “Duane Champagne's Turtle Island Tales” by Christie-Michelle Poitra
 
Comment on “Beyond Assimilation and Nationalism: Walking in Two Worlds Is Nec...
Comment on “Beyond Assimilation and Nationalism: Walking in Two Worlds Is Nec...Comment on “Beyond Assimilation and Nationalism: Walking in Two Worlds Is Nec...
Comment on “Beyond Assimilation and Nationalism: Walking in Two Worlds Is Nec...
 
Comment on “Authenticity: Ethnic Indians, non-Indians and Reservation Indians...
Comment on “Authenticity: Ethnic Indians, non-Indians and Reservation Indians...Comment on “Authenticity: Ethnic Indians, non-Indians and Reservation Indians...
Comment on “Authenticity: Ethnic Indians, non-Indians and Reservation Indians...
 
Comment on “Transnational or Indigenous?” by Duane Champagne
Comment on “Transnational or Indigenous?” by Duane ChampagneComment on “Transnational or Indigenous?” by Duane Champagne
Comment on “Transnational or Indigenous?” by Duane Champagne
 
Comment on “What Is Good Native Governance?” by Dina Gilio-Whitaker
Comment on “What Is Good Native Governance?” by Dina Gilio-WhitakerComment on “What Is Good Native Governance?” by Dina Gilio-Whitaker
Comment on “What Is Good Native Governance?” by Dina Gilio-Whitaker
 
Comment on “Incommensurate Indigenous Right?” by Duane Champagne
Comment on “Incommensurate Indigenous Right?” by Duane ChampagneComment on “Incommensurate Indigenous Right?” by Duane Champagne
Comment on “Incommensurate Indigenous Right?” by Duane Champagne
 
Mapping a Transculturation Education Paradigm for Indigenous Peoples: Dialect...
Mapping a Transculturation Education Paradigm for Indigenous Peoples: Dialect...Mapping a Transculturation Education Paradigm for Indigenous Peoples: Dialect...
Mapping a Transculturation Education Paradigm for Indigenous Peoples: Dialect...
 
Can Conditional Preferential Policy Motivate Taiwan’s Aboriginal Students to ...
Can Conditional Preferential Policy Motivate Taiwan’s Aboriginal Students to ...Can Conditional Preferential Policy Motivate Taiwan’s Aboriginal Students to ...
Can Conditional Preferential Policy Motivate Taiwan’s Aboriginal Students to ...
 

Kürzlich hochgeladen

Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
ZurliaSoop
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
heathfieldcps1
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the ClassroomFostering Friendships - Enhancing Social Bonds  in the Classroom
Fostering Friendships - Enhancing Social Bonds in the Classroom
 
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
Jamworks pilot and AI at Jisc (20/03/2024)
 
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdfFood safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
 
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
 
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxHow to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docxPython Notes for mca i year students osmania university.docx
Python Notes for mca i year students osmania university.docx
 
Understanding Accommodations and Modifications
Understanding  Accommodations and ModificationsUnderstanding  Accommodations and Modifications
Understanding Accommodations and Modifications
 
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning ExhibitSociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
Sociology 101 Demonstration of Learning Exhibit
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
How to Add New Custom Addons Path in Odoo 17
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptxCOMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
COMMUNICATING NEGATIVE NEWS - APPROACHES .pptx
 
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 

CIES Language Issues SIG Fall 2014 Newsletter

  • 1. Quarterly Newsletter Fall 2014 Message From The Chair 1 On behalf of the Language Issues SIG Leadership Team, I am delighted to bring you this fall edition of the LISIG Newsletter. In the last year, we committed to facilitating ongoing engagement among members in the periods between conferences as a way to enrich professional network and mentorship opportunities. The exciting research and publication opportunities we share at the conference take place during this inter-­‐conference period and offer excellent opportunities for us to foster scholarly collaboration. For instance, we undertook a LISIG-­‐coordinated publication of high-­‐quality research papers presented at the Toronto conference. Our Publications Committee is now reviewing manuscripts scheduled for publication both in 2015 and 2016 as special issues of top-­‐tier journals in the field. There will be future publication opportunities, following the 2015 CIES conference in Washington, D.C., and we invite you to participate actively in this significant part of our activities as a vibrant scholarly community. Indeed, the LISIG is now creating an Editorial Board, which will work with the Publication Committee in this process. We invite you to consider joining this Editorial Board. More details on this can be found inside. The coming months are already packed with LISIG activities that will likely be of interest to you professionally. These include the election of a new LISIG Leadership Team, review of proposals submitted for the CIES 2015 conference, planning LISIG conference programs, nominations for LISIG (and other) academic awards, Bylaws amendments, general meetings, and so forth. As dues-­‐paying members, your contributions to these issues add to the vitality of the LISIG and the scholarly dialogue we facilitate. In This Issue • Tribute to Ali Mazrui (p. 2) • Editorial Board Call for Nominations (p. 3) • Member Spotlight: Chi-­‐wei Lee (p. 4) • CIES Call for Proposals (p. 6) • Research Spotlight (p. 8) • Dissertation Award (p. 9) • Publications (p. 10) • Job announcements (p. 12) • Member survey (p. 13) • Contact Us (p. 13) LANGUAGE ISSUES SPECIAL INTEREST GROUP Comparative & International Education Society 2 I am profoundly thankful to the Leadership Team members for their immense contribution to the growth and resounding success of LISIG within the CIES family. Our organization is stronger because of your tireless sacrifices, and you leave a tall legacy for the future generations of LISIG leaders. One final note, LISIG celebrates with heavy hearts, the life and legacies of Prof. Ali Mazrui, who recently joined his ancestors on Oct. 13, 2014. Prof. Mazrui was a vocal advocate of the language diversity to which we passionately commit our professional careers. His legacies live on in the ways our works pay tribute to his towering accomplishments. I look forward to seeing you during our coming general meetings and to working with you in the many LISIG activities designed to enhance your professional growth. Happy Holidays! Desmond Ikenna Odugu, Ph.D. Chair, Language Issues SIG Assistant Professor of Education Lake Forest College
  • 2. Quarterly Newsletter Fall 2014 2 1 In memory of Professor Ali Mazrui 1933 -­‐ 2014 The Language Issues SIG joins the world and the CIES family to celebrate the long life and illustrious career of Professor Ali Mazrui, who passed on this October 13, 2014. For over half a century, Professor Mazrui’s intellectual force and Pan-­‐ Africanist vision have guided scholars around the world as they sought to untangled Africa’s checkered colonial histories. With an intellect that amazed the world and towering accomplishments, Professor Mazrui continues to be an outspoken critic of the various ways through which historical developments of international politics seek to burrow into and take hostage the rich and complex intellectual cultures of the African people. Named one of the worlds Top 100 2 Public Intellectuals in 2005 by Prospect Magazine and Foreign Policy, Professor Mazrui had a prodigious career that touched the heart of a worldwide intellectual revolution on language and society. In his The Power of Babel: Language and Governance in the African Experience, co-­‐authored with Alamin M. Mazrui, Professor Mazrui characteristically probes the power and ambiguities of language in Africa’s postcolonial experiences. With his eloquent blend of genius, oratory and elegance, he torched the sharp disconnect between official language policies of governments and the actual multilingual existence of Africans in embers of polite moral indictment. He paves a path for generations of scholars caught in cultural identity crises by striking a wholesome balance of 3 his indigenous African, Islamic and Western heritages in a way that only matches his sagacity. Thus, for scholars of language and education, especially in post-­‐ colonial contexts, Professor Mazrui remains an intellectual beacon of hope for a truly multilingual world where linguistic diversity is celebrated beyond the solipsism of transient intellectual, political and economic commitments. Professor Mazrui was Albert Schweitzer Professor in the Humanities and the Director of the Institute of Global Cultural Studies at State University of New York, Director of the Center for Afroamerican and African Studies at University of Michigan, and renowned professor of Political Science, African Studies, By Desmond Odugu Professor Mazrui with Dr. Desmond Odugu (LISIG Chair) and Professor N’Dri Assie-­‐Lumumba (CIES President-­‐ Elect) Professor Mazrui with Dr. Zehlia Babaci-­‐Wilhite (LISIG Vice Chair) and Professor Joel Samoff
  • 3. Quarterly Newsletter Fall 2014 3 4 Prof. Mazrui (Cont’d) Philosophy, and Culture. He held three concurrent faculty appointments as Albert Luthuli Professor-­‐at-­‐Large in the Humanities and Development Studies at the University of Jos in Nigeria, Andrew D. White Professor-­‐ at-­‐Large Emeritus and Senior Scholar in Africana Studies at Cornell University, Ithaca, New York and Chancellor of the Jomo Kenyatta University of Agriculture and Technology, Nairobi, Kenya. He was also the inaugural Walter Rodney Professor at the University of Guyana, Georgetown, Guyana. Professor Mazrui held Visiting Scholar positions at various universities, including Stanford University, University of Chicago, Colgate University, McGill University, National University of Singapore, Oxford University, Harvard University, Bridgewater State College, Ohio State University, and many others in Cairo, Australia, Leeds, Nairobi, Teheran, Denver, London, Baghdad, and Sussex. Mwalimu, while your mortal frame submits to this invitation to join our tall ancestors, you live on as colossus per excellence for a world that continues to drink thirstily from your generous wisdom. Long live the Sage! Long live his legacy! Desmond Odugu Chair, Language Issues SIG Call for Nominations: LISIG Editorial Board The Language Issues Special Interest Group is pleased to announce the establishment of an LISIG Editorial Board to support the pursuit and development of language and education related publications. The LISIG Editorial Board will facilitate publications on behalf of the LISIG, and also collaborate and coordinate with related independent publications. The Board will help to develop themes and organize publication-­‐related projects; facilitate publication of LISIG research through relationships with book and journal publishers; review and comment on draft manuscripts; and encourage dissemination of LISIG research in a variety of venues to diverse audiences. We hope that you will consider joining the LISIG Editorial Board and nominating your colleagues who would bring expertise and vision to its important work. This is an exciting opportunity to encourage scholarship and dialogue across the many areas of research about language in education. The initial Board will include a commitment of up to two years, with two-­‐year terms thereafter. It is not necessary to be a member of the LISIG to be considered for nomination. We look forward to receiving and reviewing your nominations. For more information about the LISIG Editorial Board, please contact the LISIG Editorial Board Nominating Committee at cieslangsig@gmail.com. LISIG Program Co-­‐Chairs and Editorial Board Nominating Committee Co-­‐Chairs Stephen Bahry Kimmo Kosonen Karla Giuliano Sarr
  • 4. Quarterly Newsletter Fall 2014 4 1 Member spotlight: Chi-­‐wei Lee PhD Student, Department of Administrative and Policy Studies, University of Pittsburgh Che-­‐Wei Lee is a descendant of the Paiwan tribe, one of the 16 officially recognized Austronesian-­‐speaking indigenous peoples of Taiwan, and this background informs his research interests. His Paiwan tribal name is Paljaljim Rusagasag. Lee is a doctoral student in the Social and Comparative Analysis in Education program at the University of Pittsburgh, and a project associate in the Institute for International Studies in Education (IISE) there. His current research focuses on American Indian faculty members’ career paths, academic identity, and their experiences in postsecondary education. Lee received his M.A. from the Graduate Institute of Education at National Chung Cheng University (CCU) in Chiayi, Taiwan in 2008, with an emphasis in indigenous-­‐education issues of culture, language, and identity as they relate to secondary education, the sociology of education, and education-­‐policy analysis. Prior to pursuing his graduate studies at CCU, Lee earned his B.Ed. from Taiwan’s National Pingtung University of Education. Lee joined the Comparative and International Education Society (CIES) in 2010 and has been an active member at its annual conferences, presenting his papers to the CIES special interest groups for Language Issues, Indigenous Knowledge and the Academy, and Higher Education. Email Chi-­‐wei at: chl138@pitt.edu News about my recent research activities in Taiwan By Chi-­‐wei Lee Taiwan is home to 16 officially recognized Austronesian tribes—Amis, Atayal, Bunun, Kavalan, Paiwan, Puyuma, Rukai, Saisiat, Sakizaya, Seediq, Tao (or Yami), Thao, Truku, Tsou, Saaroa, and Kanakanavu—speaking 46 distinct dialects. Unrecognized ones are struggling for their due rights and political support. Collectively, these tribes are known as the indigenous peoples of Taiwan (yuánzhùmínzu 原住民族) or Taiwanese Aborigines (Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan [CIPEY] 2014). In July 2012, they numbered 524,059, or nearly 2.3 percent of the total Taiwanese population (Department of Household Registration Affairs [DHRA], Ministry of the Interior 2012). Taiwan’s Aboriginal tribes have their own distinct languages to maintain individual/collective identity and their cultural base (all the knowledge that a group has accumulated), and all are considered part of the Austronesian language family. Linguistic and archaeological evidence suggest that Austronesian habitation of the island of Formosa commenced 6,000 years ago, or perhaps even earlier (Bellwood, Fox, and Tyron 1995; Bellwood 2009; Bellwood et al. 2011). Taiwan is recognized by a number of notable scholars, including Isidore Dyen, Otto Dahl, Stanley Starosta, Robert Blust, and Malcolm Ross, as the ancestral homeland of the Austronesian peoples, who today number some 270 million speakers of related languages and include many of the indigenous peoples of the Malay Archipelago, many Pacific Islands including New Zealand, and Madagascar. Taiwan’s Aboriginal languages are part of a larger, global context of endangered-­‐language issues, and this helps drive my ongoing interest in how the contemporary Taiwanese government effectively preserves Aboriginal languages in education, and how indigenous youth perceive the government’s language policy.
  • 5. Quarterly Newsletter Fall 2014 5 References Bellwood, Peter, Geoffrey Chambers, Malcolm Ross, and Hsiao-­‐chun Hung. 2011. “Are ‘Cultures’ Inherited? Multidisciplinary Perspectives on the Origins and Migrations of Austronesian-­‐Speaking Peoples Prior to 1000 BC.” In Investigating Archaeological Cultures: Material Culture, Variability and Transmission, edited by Benjamin W. Roberts and Marc Vander Linden, 321–54. New York: Springer. doi:10.1007/978-­‐1-­‐4419-­‐ 6970-­‐5 Bellwood, Peter, James J. Fox, and Darrell Tyron, eds. 1995. The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives. Canberra: Australian National University. Bellwood, Peter. 2009. “Formosan Prehistory and Austronesian Dispersal.” In Austronesian Taiwan: Linguistics, History, Ethnology, Prehistory. Revised edn., edited by David Blundell, 336-­‐64. Berkeley: Phoebe Apperson Hearst Museum of Anthropology. Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan (CIPEY) 行政 院原住民族委員會. 2014. 原住民人口數統計資料 [Materials on Aboriginal Population Statistics]. 臺北 市: 行政院原住民族委員會 [Taipei: Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan]. Retrieved from, http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=9 40F9579765AC6A0&DID=0C3331F0EBD318C26CAD8 2CF9A8D8DC7 Department of Household Registration Affairs, Ministry of the Interior 政部政司. 2012. 政部統計月報 [Monthly Bulletin of Interior Statistics]. 臺北市: 政 部 [Taipei: Ministry of the Interior]. Retrieved from, http://sowf.moi.gov.tw/stat/month/list.htm 2 Since presenting our conference paper “Can Conditional Preferential Policy Motivate Taiwan’s Aboriginal Students to Recognize Their Endangered Ethnic Languages?” in Toronto last year, my co-­‐ author Dr. Duane Champagne (UCLA) and I have been working on an article version that we hope will provide some helpful insights on and for the field of endangered indigenous language revitalization. Our case study mainly focuses on the attitudes of Taiwan’s Aboriginal adolescents (ages 15-­‐18) toward a pioneering 2007 language-­‐revitalization policy— Certification of Aboriginal Culture and Language Proficiency (CACLP)—which has been integrated into an existing preferential college admissions policy for members of Taiwan’s Aboriginal groups; we are therefore revising our paper with a view to making our research findings relevant to lively and wide-­‐ ranging discussions of similar issues around the world. We plan to invite various audiences to consider collectively whether such a policy, if effective, would diminish the equality and equity of indigenous education. We are also extending our analysis of our original 2008 data to include current problems and situations, and using this enhanced data set and new theoretical arguments to make our case relevant to current language questions in schools, linguistic communities, and indigenous communities. One of our key findings indicates that some indigenous students regard CACLP as a tool to gain access to better higher education, with the end-­‐ purpose of survival in mainstream society, rather as an aid to preserving their precious cultural heritage and indigenous identity. We are confident that some common issues identified by our study face indigenous nations elsewhere in the world, and that these and other indigenous nations will benefit from learning about other countries’ effective strategies and policies in the area of language revitalization.
  • 6. Quarterly Newsletter Fall 2014 6 CIES Language Issues SIG Call for Proposals The final deadline for proposal submissions is December 1, 2014. The CIES Language Issues SIG is pleased to invite proposals for the 2015 CIES conference in Washington D.C., March 8-­‐ 13. We will be sponsoring two highlighted sessions. Ubuntu, this year’s conference theme, is a worldview or philosophy that originated in Southern Africa and stresses the interconnectedness of all humanity. It presumes mutuality in relationships with face-­‐to-­‐face engagement as a means of resolving differences. The conference therefore invites us to explore a humanist education, “embodying a philosophical, pedagogical and curricula framework that is emancipatory, cultured, transformative, localized and empowering for all humanity and the globe.” Proposals: Language as content and means of education is central to the conference theme. Accordingly, the LISIG encourages proposals that particularly examine the role of dominant and non-­‐dominant languages and communities in a humanist education both in the Global South and Global North. Links between approaches to language and inclusive / multicultural curricular approaches, and with more participatory / non-­‐coercive pedagogies, as well as individual and community empowerment are also encouraged. Proposals may be for individual papers, panel, or poster presentations that engage with the conference theme. We encourage papers using a variety of epistemological, methodological, and theoretical perspectives on language issues in education and society, and encourage work by practitioners and researchers from around the world. Please refer to the conference’s general call for papers for proposal guidelines and access to the online proposal submission system: http://convention2.allacademic.com/one/cies/cies15/ Post-­‐Conference Publication Opportunities: The LISIG also plans to publish outstanding papers presented at the 2015 conference either in Special Issues of top-­‐level academic journals and/or edited volumes. Authors are invited to consider this publication opportunity as they prepare their proposals. Conference Registration is open now! Reserve your room early. For more information, see the CIES 2015 website: www.cies2015.org
  • 7. Quarterly Newsletter Fall 2014 7 1 Taiwan’s Aboriginal Language Revitalization Efforts in Action: Past and Present By Chi-­‐wei Lee Taiwan’s Aboriginal tribes, like Aboriginal groups worldwide, have experienced low secondary-­‐school completion and college-­‐admission rates, amid severe linguistic and cultural losses. According to 2014 census data (CIP 2014), there are 16 officially recognized tribes—Amis, Atayal, Bunun, Kavalan, Paiwan, Puyuma, Rukai, Saisiat, Sakizaya, Seediq, Tao (or Yami), Thao, Truku, Tsou, Saaroa, and Kanakanavu—representing a population of 524,059, or appropriately 2% of the total Taiwanese population of 23 million. Since the 17th century, two groups from China—the Minna and Hakka—have immigrated continuously to Taiwan and their share of the total population has grown to 84%, with most of their descendants regarding themselves as the native population of Taiwan (Beaser 2006). Minnan, better known as Taiwanese, is now the most-­‐spoken language on the island (Sandel 2003). Taiwan’s 16 recognized tribes are considered Austronesians by linguists, anthropologists, archaeologists, and ethnologists, but this term is not used by most Taiwanese citizens. Historical ethnographies also indicate that Taiwanese indigenous groups, which hold a variety of creation stories, have been residing on this island for at least 6,000 years (Bellwood, Fox, and Tyron 1995; Bellwood 2009; Bellwood et al. 2011). Aboriginal tribes speak mutually incomprehensible dialects (with 46 vernaculars identified), though all are classified as within the Austronesian language family. Of these, however, at least ten are extinct, and five are moribund (Zeitoun and Yu 2005). To secure better employment or economic chances, and greater educational opportunities, a growing number of Taiwanese Aborigines migrate to urban centers, mostly in the western and northern areas of the country. Taiwan, which shares no common political or educational system with the People’s Republic of China on the mainland, has a remarkable colonial history which helps to explain its ethnic diversity. From the first arrival of Dutch merchants in 1624, foreign regimes—the Dutch, Spanish, Ming Dynasty, Qing Dynasty, Japanese, and Chinese Nationalist Kuomintang (KMT)— successively colonized the traditional lands of the Aborigines, with each new regime bringing political, social, cultural, economic, and educational changes (Blussé, Everts, and Frech 1999; Blussé and Everts 2009). Under both Japan and the KMT, people were banned from speaking dialects publicly, ostensibly for the sake of achieving national unity and social harmony. Since the KMT arrived in Taiwan in 1945, the Ministry of Education has taken a substantial interest in Aboriginal language education policy. These policies have changed greatly over the past 70 years, from relatively aggressive assimilation policies to what many scholars refer to as the Stage of Self-­‐ Determination/Self-­‐Government (1987-­‐present). The Council of Aboriginal Affairs was established in 1996 and renamed the Council of Indigenous Affairs in 2002, and the 1998 Education Act for Indigenous Education was passed to promote nationwide Aboriginal education (Laws Regulations Database of the Republic of China 2014). The Ministry of Education continues actively to support Aboriginal education, with its more effective initiatives including preferential score policies for Aboriginal students entering secondary schools and higher education institutions. However, this has generated a backlash among Han Chinese students and their parents (Wang 2007). Although there is no writing system in most Taiwanese Aboriginal tribes, most of them are fortunate to have tribal Bibles that were translated by missionaries using romanization systems and roman-­‐script spelling. Moreover, scholars, some tribal members, and cultural artists/writers have taken
  • 8. Quarterly Newsletter Fall 2014 (Continued) 8 2 the initiative in compiling their own tribal dictionaries. Some tribal members coin new words in their languages to apply to modern technology and/or previously incompatible phenomena and worldviews. Such cultural work has been regarded as one of the most indispensable tasks for indigenous sustainable development. As elsewhere, the Taiwanese government has actively sought to remedy the crisis of indigenous language-­‐and-­‐culture loss through media. The revival of tribal languages and cultures is expressed in multifaceted ways by younger generations, including via commercially successful pop music (e.g., Boxing Band) or movies (e.g., Warriors of the Rainbow: Seediq Bale). Although evidence-­‐based assessment of the effectiveness of such revitalization movements will require empirical and longitudinal studies, it can at least be said that the practices of indigenous-­‐language revitalization are receiving considerable attention, not only from tribal members but also from the general Taiwanese population. The current circumstances surrounding the preservation of Taiwanese Aboriginal languages are indeed more positive than in prior eras, with advanced digital technology contributing to increasingly far-­‐reaching, efficient, and diverse efforts to preserve, revitalize, and promote Taiwan’s Austronesian languages. There are two especially promising ways of transmitting indigenous languages via media in Taiwan. One is to publish non-­‐ scholarly periodical magazines or journals (e.g., Aboriginal Education World), periodically introducing the grammar and knowledge of each tribal language. The other is the founding of Taiwan Indigenous Television (TITV). Since the Indigenous Peoples Cultural Foundation (IPCF) was created in 2007 by the Legislative Yuan, TITV has been the sole indigenous-­‐operated channel not just in Taiwan but in the whole of Asia, with various programs conveying tribal languages, cultural knowledge, and indigenously relevant entertainment. The mission of TITV is to realize the spirit of Article 29, Item 1 of the Education Act for Indigenous Peoples: “to set up dedicated indigenous peoples’ broadcasting channels and media enterprises engaging in culture-­‐related broadcasting to pass on indigenous cultures and education.” Moreover, Taiwanese Aborigines are protected under Article 12 of the Indigenous Peoples Basic Law of 2005, which notes that “The government shall protect indigenous peoples’ rights and access to broadcast and media, establish indigenous peoples’ cultural affairs foundation[s] and formulate plans to establish indigenous-­‐language broadcast media and institutions exclusively for indigenous peoples.” On this basis, the Indigenous Peoples Cultural Foundation Establishment Guidelines were passed by the Legislative Yuan in late 2007 and announced by the President in January 2008. According to Article 1 of the Guidelines, the mission of the Foundation is to “transmit indigenous cultural education and operate an indigenous cultural media industry,” which goes beyond broadcasting to include websites, media training, and the issuing of grants for cultural production (IPCF 2014). Nevertheless, the degree of success that will be achieved by Taiwan’s language-­‐ and-­‐culture revitalization effort remains to be seen. References Bellwood, Peter, Geoffrey Chambers, Malcolm Ross, and Hsiao-­‐chun Hung. 2011. “Are ‘Cultures’ Inherited? Multidisciplinary Perspectives on the Origins and Migrations of Austronesian-­‐Speaking Peoples Prior to 1000 BC.” In Investigating Archaeological Cultures: Material Culture, Variability and Transmission, edited by Benjamin W. Roberts and Marc Vander Linden, 321-­‐54. New York: Springer. doi:10.1007/978-­‐1-­‐4419-­‐6970-­‐5 Bellwood, Peter, James J. Fox, and Darrell Tyron, eds. 1995. The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives. Canberra: Australian National University. Bellwood, Peter. 2009. “Formosan Prehistory and Austronesian Dispersal.” In Austronesian Taiwan: Linguistics, History, Ethnology, Prehistory. Revised ed., edited by David Blundell, 336-­‐64. Berkeley: Phoebe Apperson Hearst Museum of Anthropology. Blussé, Leonard, and Natalie Everts, eds. 2009. The Formosan Encounter: Notes on Formosa’s Aboriginal Society: A Section of Documents from Dutch Archival Sources (Volume III: 1646–1654). 臺北市: 順益臺灣原住民博物館 Taipei: Shung Ye Museum of Formosan Aborigines. Blussé, Leonard, Natalie Everts, and Evelien Frech, eds. 1999. The Formosan Encounter: Notes on Formosa’s Aboriginal Society: A Section of Documents from Dutch Archival Sources (Volume I: 1623–1635). 臺北市: 順益臺灣原住民 博物館 Taipei: Shung Ye Museum of Formosan Aborigines. Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan (CIP) 行政院原住民族 委員會. 2014. 原住民人口數統計資料 [Materials on Aboriginal Population Statistics]. 臺北市: 行政院原住民族 委員會 Taipei: CIPEY. Retrieved from http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=940F95 79765AC6A0DID=0C3331F0EBD318C26CAD82CF9A8D8D C7 Indigenous Peoples Cultural Foundation (IPCF). 2014. The History of the Taiwan Indigenous Television. Retrieved from http://titv.ipcf.org.tw/english.jsp Laws Regulations Database of the Republic of China. 2014. Education Act for Indigenous Peoples. Taipei: Ministry of Justice. Retrieved from, http:// http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawAll.aspx?PCode=H 0020037 Sandel, Todd L. 2003. “Linguistic Capital in Taiwan: The KMT’s Mandarin Language Policy and Its Perceived Impact on Language Practices of Bilingual Mandarin and Tai-­‐gi Speakers.” Language in Society 32 (4): 523–51. Wang, Chiu-­‐Yi. 2007. “The Adjustments and Review of Taiwan’s Preferential Policy for Aboriginal Students in Education Advancements.” Aboriginal Education World 14: 4–5. Zeitoun, Elizabeth, and Ching-­‐Hua Yu. 2005. “The Formosan Language Archive: Linguistic Analysis and Language Processing.”
  • 9. Quarterly Newsletter Fall 2014 9 Language Issues SIG Dissertation Award 2013 – 2015 The Comparative International Education Society (CIES) Language Issues (LI) Special Interest Group (SIG) is pleased to announce its 2013-­‐2015 Dissertation Award! The award is open to dissertations that focus on educational language issues, broadly defined, in comparative and international education. Dissertations will be reviewed based on the following criteria: 1. The dissertation’s relevance to current thinking in the field 2. The degree of sophistication or innovation of the methodology used 3. The soundness of data collection and analysis 4. The dissertation’s social utility and/or its implication for policy 5. The degree to which the dissertation incorporates a comparative perspective Eligible dissertations must have been filed within the two-­‐year period prior to the LI SIG award application deadline of December 15, 2014. Students in Ed.D. or Ph.D. programs are eligible and the applicant and/or the Dissertation Chair must be a current member of CIES. The winning dissertation will receive a monetary award and will be announced at the annual conference in Washington D.C. in March 2015. Applicants should submit the following four documents to be considered for the award: 1. A detailed abstract of no more than five pages along with a self-­‐assessment indicating how the dissertation meets the above five criteria; both should be doubled-­‐spaced with no author identification (for blind review) 2. A title page (not counted within the page limit) with author’s name, address, institutional affiliation, telephone, e-­‐mail address, and names of dissertation committee chair(s) and members 3. A reference page (not counted within the page limit) with only the references cited in the abstract, and 4. One letter from the Dissertation Chair recommending the dissertation for this award (this letter may be sent directly to the Committee at the e-­‐mail address below). After the initial round of consideration, the two highest rated candidates will be asked to send the Committee a file with their entire dissertation. Awardees will be recognized formally at the LI SIG business meeting at the CIES Conference in Washington D.C. on March 8-­‐13, 2015. Submission Information Please, submit the above documents electronically (as attachments in Word compatible files) with the key word “Dissertation Award Submission” in the subject line to: cieslangsig@gmail.com by December 15, 2014. If you have any questions, please do not hesitate to contact the Awards Committee at the above e-­‐mail address.
  • 10. Quarterly Newsletter Fall 2014 10 Member Publications 1 Zehlia Babaci-­‐Wilhite (Editor) Giving Space to African Voices: Rights in Local Languages and Local Curriculum. Sense Publishers, 2014. pp. 240. ISBN 978-­‐ 94-­‐6209-­‐732-­‐2. This book sets out to bring voices of the South to the debate on localization of education and makes the case that it should be considered a right in education. Despite all the scientifically based evidence on the improved quality of education through the use of a local language and local knowledge, English as a language of instruction and “Western” knowledge based curriculum continue to be used at all educational levels in many developing nations. This means that in many African countries, the goal of rights to education is becoming increasingly remote, let alone that of rights in education. With this understanding and with the awareness of the education challenges of millions of children throughout Africa, the authors argue that local curriculum through local languages needs to be valued and to be preserved, and that children need to be prepared for the world in a language that promotes understanding. The authors make a clear case that policy makers are in a position to work towards a quality education for all as part of a more comprehensive right-­‐based approach. We owe it to the children of the South to offer the best quality education possible in order to achieve social justice. 2 Kai Heidemann In the Name of Language: School-­‐Based Language Revitalization, Strategic Solidarities, and State Power in the French Basque Country. Journal of Language, Identity Education, vol. 13, no. 1 (2014): 53-­‐69. While previous scholarship has done well to illustrate how educational policies and programs can promote processes of minority language revitalization, less attention has been given to the processes of mobilization through which grassroots actors work to influence education in the name of language. In this article I draw on qualitative case study data to explore the mobilization dynamics of a school-­‐based revitalization initiative in the French Basque Country, known as the ‘Ikastola Movement’. Bringing the study of language revitalization into dialogue with social movement theory, I discuss how the solidarity of Basque language activists was influenced by state-­‐ level structures of power. Focusing on an early phase of mobilization from 1975 to 1981, I consider how political opposition to the Ikastola Movement created a series of ideological and institutional struggles for activists. Subsequently, I examine how these experiences of struggle strengthened the solidarity of activists in the long run. Ultimately, I argue that the discursive and organizational solidarities mobilized by activists were crucial in allowing them to realize important political gains in the 1980-­‐90s. By way of conclusion I suggest avenues for future research on school-­‐ based revitalization movements in settings beyond the French Basque Country. In particular, I suggest a framework which draws attention to the horizontal and vertical dynamics of collective action. W. James Jacob, Jing Liu, and Che-­‐Wei Lee. “Policy Debates and Indigenous Education: The Trialectic of Language, Culture, and Identity.” In Indigenous Education: Language, Culture, and Identity, edited by W. James Jacob, Sheng Yao Cheng, and Maureen K. Porter. Dordrecht, The Netherlands: Springer, 2014. In this chapter, we introduce key policy debates on indigenous education and address the increasingly important role educational institutions can and should play in revitalizing, preserving, and promoting indigenous languages, cultures, and identities in the twenty-­‐first century. We examine five countries—China, Mexico, Taiwan, Uganda, and the United States—using document, policy, and discourse analyses to scrutinize each state’s indigenous-­‐education policies and their respective controversies. These five countries are found to
  • 11. Quarterly Newsletter Fall 2014 11 Member Publications (cont’d) 3 share a common trialectic of language, culture, and identity surrounding indigenous-­‐education policy. We argue that an education policy that intentionally or unintentionally causes the assimilation of indigenous peoples into the dominant national culture is a form of genocide operating via the destruction of indigenous peoples’ languages, cultures, and identities. Our analysis of the five countries also unveils, to some degree, three common phenomena: (a) indigenous languages that affect the vitality of indigenous cultures and identities are discriminated against and marginalized by government via mainstream educational systems; (b) governments disregard the importance of culturally relevant, responsive, and sustaining education in the making and implementing of indigenous education policies, though in fact it is indispensable to revitalizing indigenous language and identity; and (c) the unstable and complex policies and criteria for recognizing indigenous identities make it difficult for indigenous peoples to identify themselves vis-­‐à-­‐vis their own tribal communities. This chapter is of significance in illuminating the dynamic relationships between these five states’ ideologies and their indigenous populations’ reactions. It also provides stakeholders with a better understanding of how national indigenous-­‐education policies relate to their strategic use. Laura A. Valdiviezo Cosmovisiones indígenas y construcciones sobre la interculturalidad en la educación bilingüe [Indigenous cosmovision and constructions about interculturality in bilingual education] Revista Peruana de Investigación Educativa 2013.5 (2013): 99-­‐123. Since its beginnings in the 1990s, intercultural bilingual education (IBE) has been fueled by global policy which promotes cultural pluralism and education access for Indigenous populations as a response to the need of furthering their access to quality education that addresses Indigenous languages, knowledges and cultural practices. IBE constitutes part of national policy in different Andean countries with diverse local implementation experiences. The conceptualization of interculturality in Peru has remained as an abstract educational principle with a denied pedagogical perspective. The absence of opportunities for teacher professional development in intercultural pedagogy has forced and, at the same time, has allowed teachers to intuitively interpret IBE in practice. This has resulted in uneven pedagogies as well as in lost opportunities of educational innovation. This article examines the implementation of an IBE program in three schools in the rural South of the Andes. Based on an ethnographic study of IBE teachers, the present article analyzes teachers’ interpretations about interculturality. In as much as 4 exposing the challenges of IBE, the article aims at emphasizing the potential of a pedagogy that centers on critical knowledge that affirms diversity and that promotes quality education for all. In this perspective, the study aims at presenting a reflexive analysis of IBE not only as pedagogic alternative for Indigenous communities, but also as an approach that considers the pedagogical and political implications of intercultural education beyond the rural setting. Laura A. Valdiviezo, Margaret Felis, and Sandy Browne Language Rights for Social Justice: The Case of Immigrant Ethnolinguistic Minorities and Public Education in the United States. Affirming Language Diversity in Schools and Society: Beyond linguistic apartheid. Ed. Pierre Orelus. New York: Routledge, Taylor and Francis, 2014. 147-­‐164. In the context of continuous struggle for education access and the language rights of immigrant populations in the United States, it is of particular importance to understand the conditions of immigrant populations who are part of Indigenous and ethnolinguistic minority sectors in their own countries and who arrive to this country among larger immigrant groups but who, in fact, bring their own linguistic and cultural identity which constitutes them as a minority within minorities. We wish to call attention to these communities in the context of the United States, where public education is lawfully offered to all but where, we argue, the education system has seldom recognized and addressed the cultural and language resources of these now increasing minority populations. Laura A. Valdiviezo Political Discourse and School Practice in Multilingual Peru In The Education of Indigenous Citizens in Latin America. Ed. Regina Cortina. Multilingual Matters, 2014. 187-­‐210. Through narrative case analysis of political discourse and school practice I examine how intercultural policy vis-­‐à-­‐vis ideologies of Indigenous exclusion are appropriated across political and education institutions in the Peruvian context. Particularly, the analysis included in this chapter shows that definitions of education and Indigenous people in contemporary Peru continue to reflect a colonial legacy of deficit and exclusionary ideologies towards Indigenous worldviews, cultures and languages despite two decades of de jure intercultural policy. Most importantly, the argument I develop in this chapter shows the importance of focusing attention on local teachers as agents of change and on schools as spaces that can foster Indigenous citizenship, challenge socioeconomic inequalities and the overall status quo.
  • 12. Quarterly Newsletter Fall 2014 12 JOB ANNOUNCEMENTS http://www.tc.columbia.edu/provost/index.asp?Id=Faculty+SearchesInfo=Open+Rank+Professor%2C+International+a nd+Comparative+Education Tenure-­‐Track Assistant Professor or Tenured Open Rank Professor in International and Comparative Education with Specialization in Languages, Communities and Schools, Starting September 2015 Position: Teachers College, Columbia University is seeking a Tenure-­‐Track Assistant Professor or Tenured Open Rank Professor of International and Comparative Education to engage in research, teaching, and advising in its Program in International and Comparative Education. Responsibilities: Develop and maintain a significant program of research and publication. Teaching responsibilities include graduate level courses in international educational development and comparative and international education. Academic advisement responsibilities include working with both masters and doctoral students on thesis projects and dissertations. Qualifications: Applicants must have an earned doctorate in international and comparative education or related discipline. The ICE Program seeks an individual who shows evidence of research on education policies as they pertain to community languages taught in schools, languages in informal education setting, minority communities and schools, participatory development and community empowerment. Applicants with professional and project experience in developing countries, including demonstrated success in securing external funding, will be given preference; other professional experience in international education development will also be considered. In addition, applicants should demonstrate knowledge in qualitative or quantitative research methods. Finally, the successful candidate will show evidence of exemplary teaching and advisement. Applications: The applicant should submit a curriculum vitae, two writing samples, a list of three professional references, and a letter of interest detailing how the applicant meets the criteria for the position. The appointment is expected to begin in September 2015. Review of applications will begin October 15, 2014 and continue until the search is completed. Applications should be sent to Professor Regina Cortina, Chair of Search Committee for International and Comparative Education, Teachers College, Columbia University, c/o Lisa Daehlin, Secretary for Search Committee for International and Comparative Education, Teachers College, Columbia University. Email submission is preferred (sent in a single email, with documents in PDF format, including applicant name on each individual file) to daehlin@tc.edu. Hard copies also accepted: Box 211-­‐S, 525 W. 120th Street, New York, NY 10027. Teachers College as an institution is committed to a policy of equal opportunity in employment. In offering education, psychology, and health studies, the College is committed to providing expanding employment opportunities to minorities, women, and persons with disabilities in its own activities and society. Teachers College, Columbia University 525 West 120th Street, New York, NY 10027 http://www.tc.columbia.edu/
  • 13. Quarterly Newsletter Fall 2014 Connect with us on social media We need your help!! Email cieslangsig@gmail.com The Language Issues SIG leadership team is always on the lookout for interesting news and information to pass along to our members. We welcome your submissions to help make this newsletter great. Some possible ideas for submissions: • Recent research in brief (approx. 1000 words) • Upcoming publications (in abstract form) • Member profiles (300-­‐500 words) • Project updates (500-­‐100 words) • Job announcements • Calls for submissions • Awards announcements • Conference write ups • Any other ideas? And if you have photos or other imagery, please send them along with your submissions. You can send your write-­‐ups anytime to cieslangsig@gmail.com for inclusion in the next newsletter, or if it’s urgent news, to be distributed via email and / or our social media outlets. As we draw nearer to the conference in D.C., stay tuned to our social media sites (Facebook Group, LinkedIn Group, and Twitter) for more frequent updates about our Business Meeting, Highlighted Sessions, special receptions, and more! Contact Us Over the past year and a half there has been dialogue about our SIG name. Established in 2003, the Language Issues Special Interest Group is among the oldest CIES SIGs. The SIG’s name, Language Issues Special Interest Group, was selected because it highlights our focus on the debates, controversies, and power dynamics within research across language and education in many areas such as policy, culture, or pedagogy. For some members of our SIG, our name is an important part of our history and there is no compelling reason to change it. At the same time, other SIG members have had some concerns that the word “issues” in our name could potentially be interpreted as being ambiguous, exclusive, or signifying a deficit view of language as a problem. We note that the Cultural Issues SIG decided to change its name a few years ago to the Cultural Contexts of Education and Human Potential SIG. At the same time the word issues is part of many scholarly organizations such as the journal Current Issues in Comparative Education. The name “Language and Education SIG” has been suggested as a potential alternative name in parallel with other parts of CIES such as the Gender and Education Committee and the Religion and Education SIG. Should we change our name or not? We are interested in what you have to say on this matter. Please click on the link in the sidebar to complete a brief survey regarding this important matter. SIG Name Change Discussion Should we change our name? Click HERE to take the survey and weigh in on the discussion. http://tinyurl.com/LISIGSurvey