SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 18
Presència i ús
de la llengua catalana
 en la nostra societat
      multicultural
       ESTER SANTALÓ TÈCNICA DE NORMALITZACIÓLINGÜ STICA
                   ,                              Í
                    SERVEI DE CATALÀ D’OLOT-LA GARROTXA

                                                       1
Coneixement del
català




       Idescat, Enquesta d’usos lingüístics 2008
                                                   2
El català com a llengua
        habitual




(Enquesta d’usos lingüístics, Idescat i Secretaria de Política Lingüística, 2008)
Reflexions prèvies:diversitat
lingüística
1. Quantes llengües es parlen a Catalunya?
2. I a la Garrotxa?
3. De cada 100 persones que arriben a
   Catalunya, quantes no tenen el castellà
   com a primera llengua?

        1. Unes 300
        2. Unes 80
        3. 70
                                             4
Reflexions prèvies:conceptes
lingüístics
   Llengua familiar
   Llengua adoptada
   Llengua prò pia
   Llengua oficial
   Llengua comuna
   Llengua de l’empresa o organisme
1. També dita ‘materna’. No la triem: ens la imposa la família on naixem.
2. Hi establim llaç os sentimentals i ens la fem nostra. L’hem escollida.
3. La que s’ha originat, ha nascut, en aquell territori.
4. La que les lleis han fixat en aquell territori.
5. Aquella que serveix als parlants per comunicar-se.
6. Aquella que l’empresa tria com a preferent per a les comunicacions5
   orals i escrites.
L’ecosistema de les llengües
(1)
       Quan s’extingeix una espècie,
       s’empobreix TOT el planeta.
       Consciència de salvaguarda i equilibri
       mediambientals.
       Model sostenible, protecció del
       medi natural, gestió mediambiental... :
       termes comuns en la nostra societat.



                                            6
L’ecosistema de les llengües
(2)
Cada llengua també forma part d’un hàbitat.
Durant el segle XXI es poden morir unes 3.000
llengües, la meitat de les que es parlen al món.
   Perdre una llengua també vol dir un
     empobriment de tot el planeta.




                                                   7
Gestionar el multilingüisme: des de
fora
Declaració
 Universal de Drets
 Lingüístics:
Art. 4.1: “...Les persones
  que es traslladen i
  s’estableixen al territori
  d’una comunitat
  lingüística diferent de la
  pròpia tenen el dret i el
  deure de mantenir-hi una
  relació d’integració. “         8
Gestionar el multilingüisme: des de
dins
    Una llengua comuna de socialització
Esfera pública:
 xarxa social                                    Esfera pública:
                                                    serveis




                                                  Esfera pública:
                                                  Administració

   “Tot allò que pot fer una llengua local no ho hauria de fer una
                 llengua més global” Albert Bastardas                9
El canvi lingüístic




Dades sociolingüístiques de tots els països de parla catalana, 2003-04.
                                                                                           10
        Secretaria de Política Lingüística i Escola d’Administració Pública de Catalunya
Actituds lingüístiques (1)

                      Canvi de conducta
            Condicions socials Valors socials



 Situacions històriques adverses      Politització de la llengua (no té

Vivències de conflictes, càstigs i   un valor neutre com el castellà)

bromes per motius de llengua          Identificació patriotisme-llengua

Creació de prejudicis                Prejudicis dels mateixos
(provincialisme, mala educació...)    parlants (“el català és difícil”)
                                                                      11
Actituds lingüístiques (2)

           Fidelitat assertiva
           Fidelitat assertiva
           Fidelitat tímida
           Fidelitat tímida
       Fidelitat mínima
       Fidelitat mínima
                                            Submissió
        Defecció
        Defecció                            lingüística

 La conducta no és únicament l’acció de triar
 una llengua, sinó la connexió entre aquesta
 acció i les condicions de l’individu i el seu
 entorn.
                 Ferran Suay i Gemma Sanginés
                 Societat Valenciana de Psicologia   12
Aprenentatge de llengües

• El contacte afectiu, emotiu, amb autòctons
  (aprenentatge relaxat de la llengua)

• El contacte socioprofessional (amb empresaris,
  companys de feina, veïns, altres pares...)
• L’edat en el moment de la immigració

• L’escolarització en el país d’origen

• El reconeixement de l’esforç i la manifestació de
  l’empatia. MOTIVACIÓ INTERNA
• La necessitat. MOTIVACIÓ EXTERNA
                                                      13
Avantatges de conèixer el
català (1)
 Poder millorar les pròpies expectatives
  laborals, socials i humanes.

 Poder tenir les mateixes condicions d’igualtat
  que la resta de persones que viuen a
  Catalunya.

 Inserció dels més joves en el món laboral en
  igualtat d’oportunitats amb els joves del país.


                                                    14
Avantatges de conèixer el català
              (2)
 Més seguretat en les relacions amb l’escola i les
  activitats que s’organitzen.

 Més confiança per moure’s pel municipi o ciutat.


 Opció de participar en la vida pública i de
  relacionar-se més en els espais públics.



                                                15
Pautes d’actuació
 Ús habitual i preferent del català. En el cas
  que ens responguin en castellà, demanem si
  entenen el català abans de canviar de llengua.
 Parlem a poc a poc, amb frases simples. Abans
  de canviar de llengua, repetim les indicacions i
  aprofitem la gesticulació.
 Deixem de banda idees preconcebudes:
  tothom, sigui d’on sigui i tingui l’aparença que
  tingui, pot saber parlar català.

                                                 16
La veu dels nous ciutadans
“Parlar català és una manera de mostrar-los que jo també
  sóc d’aquí; estic aquí, però sóc d’aquí, també”.
   Ousseybnou Niang

“Aprendre català és una forma d’aproximar-se no només a
  uns costums i a unes tradicions, sinó al cor de la gent.”
    Robert Mettini

  “ Els catalans no haurien de canviar de llengua, perquè,
     en el fons és l’única manera de trobar espais on
     aprendre”. Carmen Pérez
“ Qui vol prosperitat, ha d’aprendre el català”. Mohammed
   Iqbal
 Font: Vídeo “Campanya acollida lingüística” (Plataforma per la Llengua i 8TV)
                                                                                 17
CENTRE DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA DE GIRONA
    SERVEI DE CATALÀ D’OLOT-LA GARROTXA
       Carrer del Mont Carmel, 3, 17800 OLOT
                www.cpnl.cat



                                                18

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Bateria de qüestions sociolingüístiques
Bateria de qüestions sociolingüístiquesBateria de qüestions sociolingüístiques
Bateria de qüestions sociolingüístiques
marclia
 
SociolingüíStica
SociolingüíSticaSociolingüíStica
SociolingüíStica
albert
 
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssiaConflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
mmaso
 
BilingüIsme
BilingüIsmeBilingüIsme
BilingüIsme
albert
 
Sociolinguística t iv 2n bat.
Sociolinguística t iv 2n bat.Sociolinguística t iv 2n bat.
Sociolinguística t iv 2n bat.
pmlluesma
 

Was ist angesagt? (18)

Solucions selectivitat socioling
Solucions selectivitat sociolingSolucions selectivitat socioling
Solucions selectivitat socioling
 
Sociolinguistica 4 eso
Sociolinguistica 4 esoSociolinguistica 4 eso
Sociolinguistica 4 eso
 
Bateria de qüestions sociolingüístiques
Bateria de qüestions sociolingüístiquesBateria de qüestions sociolingüístiques
Bateria de qüestions sociolingüístiques
 
Conflicte lingüístic
Conflicte lingüísticConflicte lingüístic
Conflicte lingüístic
 
SociolingüíStica
SociolingüíSticaSociolingüíStica
SociolingüíStica
 
Sociolingüística
SociolingüísticaSociolingüística
Sociolingüística
 
Nova immigració
Nova immigracióNova immigració
Nova immigració
 
Llengues contacte
Llengues contacteLlengues contacte
Llengues contacte
 
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssiaConflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
Conflicte lingüístic bilingüisme i diglòssia
 
SocIOLINGÜÍSTICA - varietats i registres teoria
SocIOLINGÜÍSTICA -  varietats i registres teoriaSocIOLINGÜÍSTICA -  varietats i registres teoria
SocIOLINGÜÍSTICA - varietats i registres teoria
 
Presència i ús. Adm. Pública. Atenció al públic. CNL Reus
Presència i ús. Adm. Pública. Atenció al públic. CNL ReusPresència i ús. Adm. Pública. Atenció al públic. CNL Reus
Presència i ús. Adm. Pública. Atenció al públic. CNL Reus
 
Situació actual del Català
Situació actual del CatalàSituació actual del Català
Situació actual del Català
 
Dossier de Sociolingüística per a Batxillerat
Dossier de Sociolingüística per a BatxilleratDossier de Sociolingüística per a Batxillerat
Dossier de Sociolingüística per a Batxillerat
 
Bilingüisme i diglòssia
Bilingüisme i diglòssiaBilingüisme i diglòssia
Bilingüisme i diglòssia
 
Sociolingüística
SociolingüísticaSociolingüística
Sociolingüística
 
BilingüIsme
BilingüIsmeBilingüIsme
BilingüIsme
 
Sociolinguística t iv 2n bat.
Sociolinguística t iv 2n bat.Sociolinguística t iv 2n bat.
Sociolinguística t iv 2n bat.
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
 

Andere mochten auch

Felicitación colegios fet
Felicitación colegios fetFelicitación colegios fet
Felicitación colegios fet
anadelunas
 
Gusanos de seda
Gusanos de sedaGusanos de seda
Gusanos de seda
FMG3
 
Como tirar las pilas
Como tirar las pilasComo tirar las pilas
Como tirar las pilas
fernando73
 
Presentacion 4to Grado
Presentacion 4to GradoPresentacion 4to Grado
Presentacion 4to Grado
iva1962
 
Calendario de arte_2011_actualidades
Calendario de arte_2011_actualidadesCalendario de arte_2011_actualidades
Calendario de arte_2011_actualidades
Etowah High School
 

Andere mochten auch (20)

Felicitación colegios fet
Felicitación colegios fetFelicitación colegios fet
Felicitación colegios fet
 
Redactando el ensayo
Redactando el ensayoRedactando el ensayo
Redactando el ensayo
 
Gusanos de seda
Gusanos de sedaGusanos de seda
Gusanos de seda
 
Linkedin Networking Cvh 20092
Linkedin Networking Cvh 20092Linkedin Networking Cvh 20092
Linkedin Networking Cvh 20092
 
Bibliografia Jubilacion 2010
Bibliografia Jubilacion 2010Bibliografia Jubilacion 2010
Bibliografia Jubilacion 2010
 
La Adolescencia
La AdolescenciaLa Adolescencia
La Adolescencia
 
Medula Espinal
Medula EspinalMedula Espinal
Medula Espinal
 
Como tirar las pilas
Como tirar las pilasComo tirar las pilas
Como tirar las pilas
 
Presentacion 4to Grado
Presentacion 4to GradoPresentacion 4to Grado
Presentacion 4to Grado
 
power point
power pointpower point
power point
 
Presentacion Lipomize
Presentacion LipomizePresentacion Lipomize
Presentacion Lipomize
 
Mis Aventuras
Mis AventurasMis Aventuras
Mis Aventuras
 
Evidencias 5 de mayo
Evidencias 5 de mayoEvidencias 5 de mayo
Evidencias 5 de mayo
 
monedas y billetes en euros
monedas y billetes en eurosmonedas y billetes en euros
monedas y billetes en euros
 
Caso 3 infecciones pulmonares
Caso 3 infecciones pulmonaresCaso 3 infecciones pulmonares
Caso 3 infecciones pulmonares
 
La juana final4
La juana final4La juana final4
La juana final4
 
Seminario de integración. anteproyecto revisado
Seminario de integración. anteproyecto revisadoSeminario de integración. anteproyecto revisado
Seminario de integración. anteproyecto revisado
 
Sesión PFPP
Sesión PFPPSesión PFPP
Sesión PFPP
 
Calendario de arte_2011_actualidades
Calendario de arte_2011_actualidadesCalendario de arte_2011_actualidades
Calendario de arte_2011_actualidades
 
Tarea 3
Tarea 3Tarea 3
Tarea 3
 

Ähnlich wie Taller Sensibilització SLC Olot

Aprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre culturesAprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre cultures
Any
 
Les llengües a Europa 2
Les llengües a Europa 2Les llengües a Europa 2
Les llengües a Europa 2
torrascat
 

Ähnlich wie Taller Sensibilització SLC Olot (20)

Jornades cim1apart
Jornades cim1apartJornades cim1apart
Jornades cim1apart
 
Jornades cim1apart
Jornades cim1apartJornades cim1apart
Jornades cim1apart
 
Sessions de sensibiltzació Joves
Sessions de sensibiltzació JovesSessions de sensibiltzació Joves
Sessions de sensibiltzació Joves
 
Aprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre culturesAprendre llengües, comprendre cultures
Aprendre llengües, comprendre cultures
 
Tagal
TagalTagal
Tagal
 
UcraïNèS
UcraïNèSUcraïNèS
UcraïNèS
 
UcraïNèS
UcraïNèSUcraïNèS
UcraïNèS
 
UcraïNèS
UcraïNèSUcraïNèS
UcraïNèS
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
 
RomanèS
RomanèSRomanèS
RomanèS
 
SOCIOLINGÜÍSTICA - CURS COMPLET CATALÀ 2n BATXILLERAT - LLENGUA CATALANA -
SOCIOLINGÜÍSTICA - CURS COMPLET CATALÀ 2n BATXILLERAT - LLENGUA  CATALANA -SOCIOLINGÜÍSTICA - CURS COMPLET CATALÀ 2n BATXILLERAT - LLENGUA  CATALANA -
SOCIOLINGÜÍSTICA - CURS COMPLET CATALÀ 2n BATXILLERAT - LLENGUA CATALANA -
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
Presència i ús. Nova immigració. CNL Montserrat
Presència i ús. Nova immigració. CNL MontserratPresència i ús. Nova immigració. CNL Montserrat
Presència i ús. Nova immigració. CNL Montserrat
 
Contacte de llengües
Contacte de llengüesContacte de llengües
Contacte de llengües
 
Les llengües a Europa 2
Les llengües a Europa 2Les llengües a Europa 2
Les llengües a Europa 2
 
Lleng Imm Cat1
Lleng Imm Cat1Lleng Imm Cat1
Lleng Imm Cat1
 
Panjabí
PanjabíPanjabí
Panjabí
 
Panjabí
PanjabíPanjabí
Panjabí
 
Demolingüística i posició del català
Demolingüística i posició del catalàDemolingüística i posició del català
Demolingüística i posició del català
 

Mehr von Consorci per a la Normalització Lingüística

Mehr von Consorci per a la Normalització Lingüística (20)

Presentació del Voluntariat per la llengua (abril 2019)
Presentació del Voluntariat per la llengua (abril 2019)Presentació del Voluntariat per la llengua (abril 2019)
Presentació del Voluntariat per la llengua (abril 2019)
 
Voluntariat per la llengua a l'àmbit sanitari: parelles per fomentar-hi l'ús ...
Voluntariat per la llengua a l'àmbit sanitari: parelles per fomentar-hi l'ús ...Voluntariat per la llengua a l'àmbit sanitari: parelles per fomentar-hi l'ús ...
Voluntariat per la llengua a l'àmbit sanitari: parelles per fomentar-hi l'ús ...
 
Presentació del Voluntariat per la llengua (agost 2018)
Presentació del Voluntariat per la llengua (agost 2018)Presentació del Voluntariat per la llengua (agost 2018)
Presentació del Voluntariat per la llengua (agost 2018)
 
El fullet publicitari publicat
El fullet publicitari publicatEl fullet publicitari publicat
El fullet publicitari publicat
 
"Cançó de fer camí"
"Cançó de fer camí""Cançó de fer camí"
"Cançó de fer camí"
 
Buidatge qüestionaris de valoració wiki
Buidatge qüestionaris de valoració wikiBuidatge qüestionaris de valoració wiki
Buidatge qüestionaris de valoració wiki
 
Llegim en parella_aules_cpnl
Llegim en parella_aules_cpnlLlegim en parella_aules_cpnl
Llegim en parella_aules_cpnl
 
Compartir les rúbriques per avaluar competències: un repte per al CNL de Tarr...
Compartir les rúbriques per avaluar competències: un repte per al CNL de Tarr...Compartir les rúbriques per avaluar competències: un repte per al CNL de Tarr...
Compartir les rúbriques per avaluar competències: un repte per al CNL de Tarr...
 
Jornda del CPNL per a la Millora Professional (presentació Carles Caño)
Jornda del CPNL per a la Millora Professional (presentació Carles Caño)Jornda del CPNL per a la Millora Professional (presentació Carles Caño)
Jornda del CPNL per a la Millora Professional (presentació Carles Caño)
 
Presentació del Voluntariat per la llengua (juny 2016)
Presentació del Voluntariat per la llengua (juny 2016)Presentació del Voluntariat per la llengua (juny 2016)
Presentació del Voluntariat per la llengua (juny 2016)
 
VxL en Prezi
VxL en PreziVxL en Prezi
VxL en Prezi
 
Catàleg 2015 d'AC's al VxL del CNL Barcelona
Catàleg 2015 d'AC's al VxL del CNL BarcelonaCatàleg 2015 d'AC's al VxL del CNL Barcelona
Catàleg 2015 d'AC's al VxL del CNL Barcelona
 
Com superar la infoxicació del ple_ Girona
Com superar la infoxicació del ple_ Girona Com superar la infoxicació del ple_ Girona
Com superar la infoxicació del ple_ Girona
 
Cataleg d'activitats amb establiments VxL
Cataleg d'activitats amb establiments VxLCataleg d'activitats amb establiments VxL
Cataleg d'activitats amb establiments VxL
 
Com superar la infoxicació del PLE
Com superar la infoxicació del PLE Com superar la infoxicació del PLE
Com superar la infoxicació del PLE
 
La performance, una eina per ludificar l'aula, Jordi Ferreiro
La performance, una eina per ludificar l'aula, Jordi FerreiroLa performance, una eina per ludificar l'aula, Jordi Ferreiro
La performance, una eina per ludificar l'aula, Jordi Ferreiro
 
La gramàtica al centre del significat
La gramàtica al centre del significatLa gramàtica al centre del significat
La gramàtica al centre del significat
 
VxL de Sant Boi de Llobregat en imatges (2015)
VxL de Sant Boi de Llobregat en imatges (2015)VxL de Sant Boi de Llobregat en imatges (2015)
VxL de Sant Boi de Llobregat en imatges (2015)
 
LudificAcció el poder del joc en l'educació, Imma Marín
LudificAcció el poder del joc en l'educació, Imma Marín LudificAcció el poder del joc en l'educació, Imma Marín
LudificAcció el poder del joc en l'educació, Imma Marín
 
La gramàtica a l'aula
La gramàtica a l'aulaLa gramàtica a l'aula
La gramàtica a l'aula
 

Taller Sensibilització SLC Olot

  • 1. Presència i ús de la llengua catalana en la nostra societat multicultural ESTER SANTALÓ TÈCNICA DE NORMALITZACIÓLINGÜ STICA , Í SERVEI DE CATALÀ D’OLOT-LA GARROTXA 1
  • 2. Coneixement del català Idescat, Enquesta d’usos lingüístics 2008 2
  • 3. El català com a llengua habitual (Enquesta d’usos lingüístics, Idescat i Secretaria de Política Lingüística, 2008)
  • 4. Reflexions prèvies:diversitat lingüística 1. Quantes llengües es parlen a Catalunya? 2. I a la Garrotxa? 3. De cada 100 persones que arriben a Catalunya, quantes no tenen el castellà com a primera llengua? 1. Unes 300 2. Unes 80 3. 70 4
  • 5. Reflexions prèvies:conceptes lingüístics Llengua familiar Llengua adoptada Llengua prò pia Llengua oficial Llengua comuna Llengua de l’empresa o organisme 1. També dita ‘materna’. No la triem: ens la imposa la família on naixem. 2. Hi establim llaç os sentimentals i ens la fem nostra. L’hem escollida. 3. La que s’ha originat, ha nascut, en aquell territori. 4. La que les lleis han fixat en aquell territori. 5. Aquella que serveix als parlants per comunicar-se. 6. Aquella que l’empresa tria com a preferent per a les comunicacions5 orals i escrites.
  • 6. L’ecosistema de les llengües (1) Quan s’extingeix una espècie, s’empobreix TOT el planeta. Consciència de salvaguarda i equilibri mediambientals. Model sostenible, protecció del medi natural, gestió mediambiental... : termes comuns en la nostra societat. 6
  • 7. L’ecosistema de les llengües (2) Cada llengua també forma part d’un hàbitat. Durant el segle XXI es poden morir unes 3.000 llengües, la meitat de les que es parlen al món. Perdre una llengua també vol dir un empobriment de tot el planeta. 7
  • 8. Gestionar el multilingüisme: des de fora Declaració Universal de Drets Lingüístics: Art. 4.1: “...Les persones que es traslladen i s’estableixen al territori d’una comunitat lingüística diferent de la pròpia tenen el dret i el deure de mantenir-hi una relació d’integració. “ 8
  • 9. Gestionar el multilingüisme: des de dins Una llengua comuna de socialització Esfera pública: xarxa social Esfera pública: serveis Esfera pública: Administració “Tot allò que pot fer una llengua local no ho hauria de fer una llengua més global” Albert Bastardas 9
  • 10. El canvi lingüístic Dades sociolingüístiques de tots els països de parla catalana, 2003-04. 10 Secretaria de Política Lingüística i Escola d’Administració Pública de Catalunya
  • 11. Actituds lingüístiques (1) Canvi de conducta Condicions socials Valors socials  Situacions històriques adverses  Politització de la llengua (no té Vivències de conflictes, càstigs i un valor neutre com el castellà) bromes per motius de llengua Identificació patriotisme-llengua Creació de prejudicis Prejudicis dels mateixos (provincialisme, mala educació...) parlants (“el català és difícil”) 11
  • 12. Actituds lingüístiques (2) Fidelitat assertiva Fidelitat assertiva Fidelitat tímida Fidelitat tímida Fidelitat mínima Fidelitat mínima Submissió Defecció Defecció lingüística La conducta no és únicament l’acció de triar una llengua, sinó la connexió entre aquesta acció i les condicions de l’individu i el seu entorn. Ferran Suay i Gemma Sanginés Societat Valenciana de Psicologia 12
  • 13. Aprenentatge de llengües • El contacte afectiu, emotiu, amb autòctons (aprenentatge relaxat de la llengua) • El contacte socioprofessional (amb empresaris, companys de feina, veïns, altres pares...) • L’edat en el moment de la immigració • L’escolarització en el país d’origen • El reconeixement de l’esforç i la manifestació de l’empatia. MOTIVACIÓ INTERNA • La necessitat. MOTIVACIÓ EXTERNA 13
  • 14. Avantatges de conèixer el català (1)  Poder millorar les pròpies expectatives laborals, socials i humanes.  Poder tenir les mateixes condicions d’igualtat que la resta de persones que viuen a Catalunya.  Inserció dels més joves en el món laboral en igualtat d’oportunitats amb els joves del país. 14
  • 15. Avantatges de conèixer el català (2)  Més seguretat en les relacions amb l’escola i les activitats que s’organitzen.  Més confiança per moure’s pel municipi o ciutat.  Opció de participar en la vida pública i de relacionar-se més en els espais públics. 15
  • 16. Pautes d’actuació  Ús habitual i preferent del català. En el cas que ens responguin en castellà, demanem si entenen el català abans de canviar de llengua.  Parlem a poc a poc, amb frases simples. Abans de canviar de llengua, repetim les indicacions i aprofitem la gesticulació.  Deixem de banda idees preconcebudes: tothom, sigui d’on sigui i tingui l’aparença que tingui, pot saber parlar català. 16
  • 17. La veu dels nous ciutadans “Parlar català és una manera de mostrar-los que jo també sóc d’aquí; estic aquí, però sóc d’aquí, també”. Ousseybnou Niang “Aprendre català és una forma d’aproximar-se no només a uns costums i a unes tradicions, sinó al cor de la gent.” Robert Mettini “ Els catalans no haurien de canviar de llengua, perquè, en el fons és l’única manera de trobar espais on aprendre”. Carmen Pérez “ Qui vol prosperitat, ha d’aprendre el català”. Mohammed Iqbal Font: Vídeo “Campanya acollida lingüística” (Plataforma per la Llengua i 8TV) 17
  • 18. CENTRE DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA DE GIRONA SERVEI DE CATALÀ D’OLOT-LA GARROTXA Carrer del Mont Carmel, 3, 17800 OLOT www.cpnl.cat 18

Hinweis der Redaktion

  1. L’últim cens lingüístic és del 2001. Segurament han canviat dades, però és interessant observar el gran percentatge de persones que ENTENEN el català. El canvi de llengua amb una persona que entén el català no té cap sentit.
  2. Aquesta gràfica ha de servir per reflexionar sobre com n’és d’important el volum de persones que tenen el català com a primera llengua. Hi ha comarques en què aquesta presència és superior al 70% però, fins i tot en zones de Barcelona i Tarragona, en què sovint es té la percepció que NINGÚ no parla català, els índexs són força alts.
  3. Alguns estudis fixen en més de 200 llengües. Anys enrere, la societat catalana vivia una dualitat català-castellà. Clarament al carrer es parlaven aquestes dues llengües, que es repartien l’espai lingüístic. D’aquesta dualitat s’ha passat a una varietat extraordinària de llengües. Per tant, sembla clar que en un nou ESCENARI MULTILINGÜE és necessària UNA SOLA llengua comuna que faci de vincle entre tots els parlants d’aquell territori. I també sembla evident que aquesta llengua comuna ha de ser la PRÒPIA del territori: el català. Els fluxos migratoris s’han caracteritzat, aquests darrers anys, per la diversitat: a banda del col·lectiu marroquí i del col·lectiu africà, present al nostre territori des de fa anys, s’ha incrementat la immigració procedent d’Amèrica Central i del Sud, però també de l’Europa de l’Est i, sobretot, de l’Índia i de la Xina. Pensem que el desconeixement que a Catalunya s’hi parla una llengua diferent del català sovint és un fet real. Però també és cert que, un cop descoberta aquesta realitat, moltes persones l’entenen perfectament, perquè provenen de zones on es parla més d’una llengua i, per tant, la convivència de llengües diverses en un mateix territori no és cap novetat per a ells (fins i tot per a molts sud-americans).
  4. Alguns estudis fixen en més de 200 llengües. Anys enrere, la societat catalana vivia una dualitat català-castellà. Clarament al carrer es parlaven aquestes dues llengües, que es repartien l’espai lingüístic. D’aquesta dualitat s’ha passat a una varietat extraordinària de llengües. Per tant, sembla clar que en un nou ESCENARI MULTILINGÜE és necessària UNA SOLA llengua comuna que faci de vincle entre tots els parlants d’aquell territori. I també sembla evident que aquesta llengua comuna ha de ser la PRÒPIA del territori: el català. Els fluxos migratoris s’han caracteritzat, aquests darrers anys, per la diversitat: a banda del col·lectiu marroquí i del col·lectiu africà, present al nostre territori des de fa anys, s’ha incrementat la immigració procedent d’Amèrica Central i del Sud, però també de l’Europa de l’Est i, sobretot, de l’Índia i de la Xina. Pensem que el desconeixement que a Catalunya s’hi parla una llengua diferent del català sovint és un fet real. Però també és cert que, un cop descoberta aquesta realitat, moltes persones l’entenen perfectament, perquè provenen de zones on es parla més d’una llengua i, per tant, la convivència de llengües diverses en un mateix territori no és cap novetat per a ells (fins i tot per a molts sud-americans).
  5. Cada vegada s’és més conscient que la llengua és un element més de l’ecosistema. En un hàbitat hi ha espècies animals, hi ha les espècies del medi vegetal... I tothom té clar que quan se’n perd una, d’aquestes espècies, això representa un empobriment d’aquell hàbitat però, també, un empobriment del planeta. Bé, si cada hàbitat ha creat una llengua determinada, la desaparició d’aquesta llengua també ha de suposar un empobriment no només d’aquell ecosistema, sinó també de tot el planeta. Cal crear una consciència en aquest sentit. Amb el flux migratori s’han posat en contacte, en un mateix ecosistema, moltes llengües diferents. Per tant, cal una gestió d’aquesta diversitat lingüística que representi un MODEL SOSTENIBLE, no només per a la llengua d’aquell medi, sinó per a totes les llengües que ara comparteixen hàbitat. Ara bé, perquè això sigui possible, cal que totes les llengües tinguin el seu espai, però que una faci la funció de llengua comuna. En aquest sentit, és bo tenir present que el més encertat és que la llengua pròpia d’aquell ecosistema adopti aquest rol de llengua comuna de comunicació.
  6. Cada vegada s’és més conscient que la llengua és un element més de l’ecosistema. En un hàbitat hi ha espècies animals, hi ha les espècies del medi vegetal... I tothom té clar que quan se’n perd una, d’aquestes espècies, això representa un empobriment d’aquell hàbitat però, també, un empobriment del planeta. Bé, si cada hàbitat ha creat una llengua determinada, la desaparició d’aquesta llengua també ha de suposar un empobriment no només d’aquell ecosistema, sinó també de tot el planeta. Cal crear una consciència en aquest sentit. Amb el flux migratori s’han posat en contacte, en un mateix ecosistema, moltes llengües diferents. Per tant, cal una gestió d’aquesta diversitat lingüística que representi un MODEL SOSTENIBLE, no només per a la llengua d’aquell medi, sinó per a totes les llengües que ara comparteixen hàbitat. Ara bé, perquè això sigui possible, cal que totes les llengües tinguin el seu espai, però que una faci la funció de llengua comuna. En aquest sentit, és bo tenir present que el més encertat és que la llengua pròpia d’aquell ecosistema adopti aquest rol de llengua comuna de comunicació.
  7. La llengua esdevé un element de socialització, de contacte amb el medi, i una manera de compartir referències comunes amb la societat d’acollida que poden fer més fàcil la convivència.
  8. En aquesta gestió del multilingüisme és bàsic, tal com hem dit abans, que hi hagi una LLENGUA COMUNA que sigui la referència dels ciutadans a l’hora de dirigir-se a les institucions públiques, però també la llengua de les relacions socials, aquella que permet, dins de la xarxa d’associacions, entitats, grups, etc. de comunicar-se per posar en comú idees i informacions .
  9. Quan una comunitat no ha passat per cap d’aquestes situacions de què parlàvem abans, té una actitud neutral respecte de la llengua i l’úsa de manera natural, sense prejudicis ni pors. Aquesta actitud es coneix com LLEIALTAT LINGÜÍSTICA, i té a veure amb l’autoestima de la comunitat com a grup. Si la comunitat ha viscut situacions adverses que l’han afeblit com a grup, els individus d’aquella comunitat poden modificar la seva conducta lingüística a favor d’una altra llengua que eviti el conflicte. Aquest canvi de conducta es coneix amb el nom de SUBMISSIÓ LINGÜÍSTICA.
  10. Una comunitat pot haver passat per unes circumstàncies històriques determinades que hagin carregat la llengua d’unes determinades ideologies. En el cas del català, s’ha partit de pressupòsits com ara que ‘parlar català vol dir ser d’esquerres o independentista`, mentre que parlar castellà no vol dir, necessàriament, ser de dretes i conservador. Cal descarregar la llengua catalana d’ideologies polítiques determinades. És cert, però, que aquestes condicions històriques han condicionat l’ús de la llengua pròpia de manera clarament negativa. La llengua no només s’ha carregat d’ideologies que no li pertocaven, sinó que els parlants l’han percebut com un element de càstig, de conflicte, de mala educació, etc. i això n’ha afeblit l’ús.
  11. Es tracta de construir una societat a partir de la igualtat de la diferència. Tots els ciutadans han de poder tenir les mateixes oportunitats i veure’s en igualtat de condicions. El coneixement de la llengua no pot ser un obstacle en aquest sentit.