我們來看看 Don Henley 這首加州旅館唱的是什麼:
On a dark desert highway, cool wind in my hair
在黑暗的沙漠高速公路上,涼風吹動頭髮
Warm smell of colitas, rising up through the air
大麻暖暖的氣味彌散在空氣中
這是故事的開始,我們依稀還能感覺到主人公的形像,典型的六十年代嬉皮士,留著長
髮,在沙漠的高速路上開著車,是放蕩不羈的逍遙騎士,對理想和精神世界的自由充滿
了向往和追求。Colitas 是一種大麻,六十年代美國有很多人試圖用這種方法尋求自我的
解放和精神的自由。
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
在遙遠的前方,我看見閃爍的燈火
My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night
我的頭開始發沉,視線開始模糊,我必須停車過夜
前方不遠處,看到了閃爍的燈火,這燈火讓主人公頭腦發沉視線模糊,而且要停車過夜。
到了高速公路通往的七十年代,嬉皮士們不得不面對現實的生活以及生存的壓力,開始
謀求生計,這時當初的理想已經漸行漸遠。
There she stood in the doorway; I heard the mission bell
她站在門廳,神聖的鐘聲隱約可辨
And I was thinking to myself,‘This could be Heaven or this could be Hell’
我心想:“這兒也許是天堂,也許是地獄”
故事裡的她站在門廳,迎接主人公的到來,同時主人公聽到了教堂般神聖的鐘聲,於是開
始納悶,一切外在的景像都如此莊重宏偉,心想:這裡到底是天堂還是地獄?歌詞裡的她,
是人類追求物質的隱喻,她的出現,已經把主人公帶上了對物質主義追求的道路。
Then she lit up a candle and she showed me the way
接著她點燃蠟燭為我引路
There were voices down the corridor, I thought I heard them say…
走廊上時不時我聽到他們說的是……
Welcome to the Hotel California
歡迎光臨加州旅館
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
她的思想被珠光寶氣扭曲,因豪華轎車變形
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
她有很多很多帥哥,她都稱朋友
她的思想被 Tiffany 和 Mercedes 所扭曲,這裡的 bends 和 Benz 是諧音,twisted 和
bends 是對賬,Don Henley 的歌詞寫得精彩又考究。在加州旅館的人都是按照“她”
的價值觀去生活。不斷的追求物質上的滿足,即便負債也要按照這裡的標准去生活。
她還有很多的朋友,而且圈子裡所有的人都被教育成同樣的價值觀。
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
他們當院翩翩起舞,夏日的香汗淋漓
Some dance to remember, some dance to forget
起舞或為回憶,起舞或為忘卻
人們在這裡翩翩起舞,有的為了回憶,有的為了忘卻。回憶的是什麼?是之前的理想嗎,
是對自由的追求嗎,既然已經來到加州旅館,可能過去的理想是再也回不去了。
忘卻的又是什麼?是來到這裡開始享樂之前的困苦嗎,是生活的窘迫嗎?可能都是,也可
能根本就是在已經習慣加州旅館裡的生活後,打算忘記曾經的精神追求和對自由的向往。
So I called up the Captain ‘Please bring me my wine’
於是我叫來領班,“請給我來點酒”
He said, ‘We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
他說:“自從 1969 年之後我們再沒有烈酒了”
描寫完旅館的其他人之後,作者的視角又落到了主人公身上。主人公說,想要來點酒,旅
館的領班告訴他,從 1969 年就已經沒有這種酒了。這裡 spirit 的意思即是“烈酒”,也是
“精神”,代表了六十年代對自由的追求。加州旅館創作於 1976 年,那是嬰兒潮一代的
年輕人處於三十而立的階段,很多人不得不承擔起家庭的負擔和社會的責任。進入社會之
後,很多人開始從事起金融行業、地產行業和技術行業等。從以前的嬉皮士,慢慢的變成
金融大亨、地產大亨和技術大拿,慢慢的熟練怎樣去運作公司和資產,並開始歡迎更多的
人來到加州旅館。因為只要有人源源不斷的來到加州旅館,資本的運作就會不斷的給他們
創造利益。這樣,我們就明白,為什麼之前主人公來到加州旅館,會有那麼多人歡迎他了。
And still those voices are calling from far away,
還是走廊聽來的那些話語從遠處傳來
Wake you up in the middle of the night
將你從午夜的睡夢中喚醒,他們說
Welcome to the Hotel California
歡迎光臨加州旅館
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
天花板上鑲著鏡子,冰塊裡粉色的香檳
And she said ‘We are all just prisoners here, of our own device’
她說:“我們都只不過是自己設下牢籠中的囚徒”
天花板鏡子中的倒影,虛幻卻又真實,看得見卻又摸不著。此處的倒影,也是暗指人
們一手建造的,看得見卻又摸不著的金融體系。這時,“她”又開始說話了,其實我
們都只不過是自己構建的體系裡的囚徒。以前每聽到這裡都很疑惑 our own device
到底是指什麼,今天終於豁然開朗!
And in the master’s chambers, they gathered for the feast
而在總經理的客廳,他們正聚享盛筵
They stab it with their steely knives, but they just can’t kill the beast
他們鋼刀齊下,卻殺不掉那只野獸
這些人聚在一起幹什麼?他們是想要殺死那只野獸。野獸指的是什麼呢,指的是每個人內
心的貪婪與恐懼。說到底,這些被奴役的人其實是自己的奴隸,或者說是內心貪婪與恐懼
的奴隸。上帝給予了每一個人充分的自由,但人們選擇了自己現在的處境。怎樣才能不被
這個金融體系所奴役呢,巴菲特說的很好,“要在別人貪婪時學會恐懼,在別人恐懼時學
會貪婪”,這其實已經殺死了心中的野獸。如果不能殺死這只野獸,就注定要作這個體系
的奴隸。這也許就是為什麼那麼多想要戰勝金融市場的華爾街交易者們,在禪宗裡尋找智
慧,努力去掉“我執”,想要殺死心中的這只野獸。看來,每個人的心中都有一只野獸,
少年派的心中也有一只野獸,只不過最後,少年派通過宗教的力量把這只野獸趕跑了。
Last thing I remember, I was running for the door
我記得的最後一件事是我奔向大門
I had to find the passage back to the place I was before
我必須找到通往從前所在的出路
主人公開始逃跑,想要找到回到以前的路。看來,主人公已經明白加州旅館的體系是
如何奴役人的,他並不想當奴隸,因此開始尋找來時的路。
Relax,’said the night man,‘We are programmed to receive.
執宿人說:“別緊張,我們只有迎客計劃。
You can checkout any time you like, but you can never leave!’
你可以隨時結帳,但你永遠無法離開。”
放輕鬆,執宿人對主人公說,我們每一個人都只能夠接受。以前一直不明白人怎麼可以被
program,現在終於明白,Don Henley 是說這個體系中的每個人只有接受的命運,可以隨
時結賬,卻永遠無法離開。因為每一個人都生活在這個體系中,無處可逃。