SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 137
Downloaden Sie, um offline zu lesen
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS
    SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA Y NORMAL
        DIRECCIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL
                  DE LOS DOCENTES
   SUBDIRECCIÓN DE ACTUALIZACIÓN Y CAPACITACIÓN
     DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN A UNIDADES UPN



           UNIDAD UPN 284 – NUEVO LAREDO




                       TESIS


 IDENTIFICACIÓN DE LAS PREPOSICIONES DE
LUGAR EN EL IDIOMA INGLÉS EN PREESCOLAR




                   PRESENTA



           BELÉN DE JESÚS LAVÍN AYALA




                                                Noviembre, 2010.
                                              Nuevo Laredo, Tam.
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS
             SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA Y NORMAL
                 DIRECCIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL
                           DE LOS DOCENTES
            SUBDIRECCIÓN DE ACTUALIZACIÓN Y CAPACITACIÓN
              DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN A UNIDADES UPN



                    UNIDAD UPN 284 – NUEVO LAREDO




        IDENTIFICACIÓN DE LAS PREPOSICIONES DE
       LUGAR EN EL IDIOMA INGLÉS EN PREESCOLAR


                                TESIS
Que para obtener el grado de Maestría en Educación Bilingüe:
              El inglés como segundo idioma.

                            PRESENTA



                    BELÉN DE JESÚS LAVÍN AYALA




                                                         Noviembre, 2010.
                                                       Nuevo Laredo, Tam.
DEDICATORIA




A los catedráticos de la MEB;

por la confianza, comprensión y dedicación

con que inspiran y renuevan a la docencia.




                   A mis padres, con orgullo ante su ejemplo de tenacidad,

                   responsabilidad y modestia; intentando agradecer

                   sus callados sacrificios a través de mi crianza y formación.




                                       A ti, Andrés, porque tu apoyo no ha conocido

                                       límites y ha sido, para esto como para todo,

                                       mi mayor fortaleza.



                                             i
ÍNDICE


DEDICATORIA……………………………………………………………………………                                 i

ABSTRACT…….………………………………………………………………………....                               v

INTRODUCCIÓN………………………………………………………………………....                              vi

HISTORIA DE VIDA ……………………………………………………………………..                            xi

CAPITULO I:
DIAGNOSTICO PEDAGÓGICO………………………………………………………                              1

 A. Dimensión Contextual…….………………………………………………………                         2

  1. El Aspecto Físico – Geográfico……………………………………………...                  2

  2. El Aspecto Ecológico – Demográfico……………………………………….                  3

  3. El Aspecto Histórico…………………………………………………………..                        5

  4. Los Aspectos Económico y Social…………………………………………...                  7

  5. El Aspecto Cultural – Educativo……………………………………………..                  10

 B. Dimensión Práctica....…………………………………………………………..…                      12

  1. El Espacio Físico ……………………………………………………………...                        12

  2. El Alumnado y Personal Docente…………………………………………...                   16

  3. Aplicación del Programa de Trabajo ………………………………………..                18

  4. La Evaluación de los Alumnos………………………………………………                      22

  5. Autodiagnóstico……………………………………………………………….                            24

     a. Determinando la Dificultad Significativa ………………………………..          24

     b. Evidencia y Análisis……………………………………………………...                      26

     c. Selección de la Problemática Significativa …..…………………………         28

     d. El Origen del Problema, sus Implicaciones y Complicaciones ………   29
     e. Acciones…………………………………………………………………….                              30
                                    ii
f. Conclusiones……………………………………………………………….                                 30

 C. Dimensión Teórica………………………………………………………………....                             31

   1. Las Preposiciones de Lugar como Conocimiento Objetivo ……………….           32

   2. Fundamentos Sobre la Enseñanza del Inglés como Segundo Idioma Krashen
      ……………………………………………………………………..….                                          34

   3. Sobre el Desarrollo del Conocimiento – Vigotsky ………………………….             39

   4. Una Aproximación para Observar la Manifestación de los Conocimientos
      Gardner ………………………………………………………………………….                                   41

   5. Fomentar las Inteligencias Múltiples con la Respuesta Física Total
      Asher…………………………………………………………………………....                                   44

   6. Las Competencias del Alumno en Preescolar……………………………..                  46

CAPITULO II
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA…………………………………………………                                 49

 A. Definición del Problema………………………………………………..……….....                       49

 B. Delimitación……………………………………………………………………..….                                52

 C. Justificación…………………………………………………………………….......                            54

 D. Propósitos…………………………………………………………………………..                                  56

   1. Propósito General……………………………………………………………..                              56

   2. Propósitos Particulares……………………………………………………….                           56

CAPITULO III
ALTERNATIVA PEDAGÓGICA……………………………….……………………….                                 58

CAPITULO IV
SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN……………………………………………………..                                68

 A. Seguimiento ……………………………………………………………………......                              68

 B. Evaluación ………………………………………………………………………....                                70

 C. Resultados …………………………………………………………………..…….                                 75


                                     iii
D. Interpretación………………………..…………………………………………….                   77

   1. Sujetos…………………………………………………………………………                         77

   2. Metodología de la Actividad…………………………………………………              80

   3. Material Didáctico…………………………………………………………….                  83

   4. Colaboración en el Aprendizaje…………………………………………….            86
      .
   5. Participaciones del Alumno………………………………………………….              88

   6. Desarrollo de Habilidades Lingüísticas …………………………………….      92

   7. Actitudes……………………………………………………………………….                       94

   8. Manejo del Interés…………………………………………………………….                  96

   9. Fomentos al Desarrollo de Habilidades Expresivas………………………   99

CAPITULO V
PROPUESTA PEDAGOGICA ……….……………………………………………….                      102

CAPITULO VI                                                       108
METODOLOGÍA…………………………………………………………………………

REFERENCIAS………………………………………………………………………….                          111

APÉNDICES

A. FORMATO DE CUESTIONARIO PARA DOCENTES

B. EJEMPLO DE REGISTRO DEL PROFESOR CON CODIFICACIÓN

C. EVIDENCIA GRÁFICA




                                iv
ABSTRACT



       This paper shows the origin, progress and final outcome of an action research

project held within a group of 16 students in first grade of kindergarten level, at Jardín de

Niños Bilingüe Kingdom, in Nuevo Laredo.


       Being a part of the Laredo Borderplex, we live in a bilingual society. This

particularity deeply impacts the cultural, professional and even up close and personal

aspects of our daily life. Therein lies the importance of raising our children as bilingual

individuals from the start, and this is exactly the aim of including English as a Second

Language in the early school curriculum.


       Based in the work of Krashen, Vygotsky, Gardner and Asher, this investigation

provides a didactical strategy including multi-sensorial activities – both individual, in

pairs and as a group – for the children to develop the cognitive abilities they need to

identify prepositions of place in a stress-free, stimulating context, while actually working

out phonemic awareness, speaking, total physical response and personal intelligence.


       The above mentioned strategy consisted of a single stage divided in eleven class

sessions. They were video recorded and later on became a transcript to analyze and

determinate valuable items to group into main categories.         Finally, these categories

allowed the interpretation of the classes’ records, finding the strengths in the original

plan and designate the areas to improve as to finally offer a Pedagogical Strategy to

teach prepositions of place.




                                              v
INTRODUCCIÓN



       Es importante identificar las motivaciones y experiencias únicas del Profesor –

Investigador para alcanzar a comprender las propias preocupaciones y estilos

didácticos que caracterizan nuestra práctica. Con esta finalidad, los estudiantes de la

MEB escribimos nuestra Historia de Vida, presentación inicial de la presente

investigación, que además fue el preámbulo de una intensa época de constante

reflexión y transformación profesional.


       La sistematización de la constante actividad reflexiva en que incurre el docente

es notablemente más accesible con el enfoque e la Investigación – Acción. A través de

este proceso, poco a poco se va ampliando la concienciación al respecto del

determinante papel que corresponde al maestro, los roles que se le han impuesto, sus

verdaderas obligaciones y el impacto que genera la atención o dimisión de las mismas

en cuanto al provecho que el estudiante obtiene de sus interacciones académicas.


       Utilizando el enfoque mencionado, en este trabajo de investigación, se

desarrollaron 6 capítulos, precedidos por la presente introducción y la mencionada

Historia de Vida, y para ofrecer una visión más amplia del desarrollo de este proyecto,

se incluyeron al final apéndices y una bibliografía de los artículos consultados.


       En el primer capítulo, el Diagnóstico Pedagógico, se analizaron tres dimensiones

que componen la realidad de los alumnos. La dimensión contextual se encarga de

describir lo relativo al ambiente geográfico, social e histórico de la comunidad y grupo

escolar donde se aplica la investigación. La dimensión práctica describe la vivencia


                                             vi
educativa en la que dicho grupo está inmerso con sus contenidos, metodologías,

fortalezas y áreas de oportunidad. La dimensión teórica es una colección de referencias

que permiten obtener un fundamento epistemológico para actuar en las áreas de

oportunidad determinadas.


      El contenido sobre las preposiciones de lugar en inglés era un conocimiento

secundario dentro del vocabulario de casa y familia en mi plan anual de trabajo. Los

alumnos obtuvieron un rendimiento preocupante en esa área cuando se evaluó dicho

contenido.    Me percaté de esta cuestión cuando realizaba un condensado de

calificaciones para determinar la dificultad significativa de mi práctica docente dentro de

la determinación de la dimensión práctica del Diagnostico Pedagógico de esta

investigación, una vez concluida la dimensión contextual, y lo con cual me pude basar

para el desarrollo de la dimensión teórica.


      Conjuntando el conocimiento de los espacios físico y ambiental, con las

limitaciones que imponen y los recursos a explotar en ambos presentes; la dificultad

significativa y las diferentes aportaciones en cuanto a epistemología y métodos

previamente estudiados tanto para apoyar la construcción del saber relativo a las

preposiciones de lugar como las propias exclusivamente para promover la adquisición

del inglés como segundo idioma, se llega a poseer cúmulo considerable de información

cuya adecuada articulación se transforma en el plan de acción.


      El apartado siguiente se denomina Planteamiento del Problema. Contiene la

definición del saber central que se pretende fomentar como finalidad de la investigación;

su delimitación, que viene a plantear la esquematización de las sesiones pedagógicas



                                              vii
en metodología, tiempo, lugar y grupo; así como la justificación, donde se resalta la

importancia de resolver la problemática didáctica y su vinculación con otras áreas del

conocimiento. Finalmente, se incluyen también los propósitos, es decir, los objetivos

generales y particulares que se persiguen con la presente investigación.


      El tercer capítulo, la Alternativa Pedagógica, contiene el esclarecimiento de las

nomenclaturas otorgadas a los diferentes elementos del Plan de Acción, con una breve

descripción de lo que cada uno de tales elementos incluye. En este capítulo también se

habla de los roles del docente, el material de apoyo y los estilos de trabajo promovidos

entre los alumnos. Por último, se incluye la conjugación de todo lo mencionado en el

Plan de Acción.


      El Plan de Acción consiste en una serie de sesiones académicas cuya finalidad

es resolver la problemática que adolece en nuestro quehacer docente. Cada sesión

tiene un diseño que debe ser congruente en su desarrollo temporal individual y a la vez

embonar coherentemente en secuencia vertical con el resto de las sesiones, tanto en

contenido como en objetivos y metodología.


      En el capítulo cuatro, denominado Seguimiento y Evaluación, se presenta

inicialmente una narración sobre lo que cada uno de éstos significa. Para verificar que

los objetivos han sido efectivamente logrados haciendo uso de la metodología expuesta

como idónea según lo rescatado a través de la investigación desarrollada para la

dimensión teórica, es mandatorio compilar todos los sucesos ocurridos en las sesiones

de trabajo con el grupo. En mi caso, opté por videograbar casi completamente todos




                                          viii
estos momentos para evitar perder detalles al utilizarlos para llevar a cabo los registros

textuales, que vinieron a transformarse en el material de trabajo más preciado.


      Es precisamente el conjunto de registros de actividades el que nos permite que

podamos llegar a conocer a profundidad la calidad de las interacciones y acciones

didácticas que llevamos a cabo en el grupo. Al interpretar los resultados obtenidos a

partir de la aplicación del Plan de Acción mediante la decodificación de las categorías

más importantes determinadas a través de la agrupación de indicadores resultantes de

la lectura analítica de los registros del profesor escritos con apoyo de las grabaciones,

eventualmente logramos evaluar y reestructurar nuestra exclusiva práctica docente con

verdadero fundamento.


      Una vez que contamos con nociones bien estudiadas a respecto del área de

oportunidad sobre la que nos dedicamos a investigar, llegamos al culminante momento

de aportar al medio académico una opción innovadora, flexible, accesible y factible para

la generación de oportunidades en que los alumnos construyan, ejerciten y expresen

sus propios saberes. Es el momento de presentar nuestra Propuesta, título del quinto

capítulo, que contiene las conclusiones a las que se ha llegado partiendo del análisis

previo interpretativo, y otorga una serie de recomendaciones específicas en cuanto a

didáctica, metodología, materiales y actividades con las que se da respuesta a la

pregunta de investigación.


      Finalmente, en el capítulo seis, referente a la Metodología, se describe cada

parte de todo el proceso vivido durante esta Investigación – Acción.




                                            ix
Como Profesor – Investigador en ciernes, confío en que al leer las páginas que

conforman esta tesis puedas reconocer parte de tu propia diaria ardua labor. Pero sí

además encuentras entre las mías una idea interesante o práctica que puedas adaptar

a tu propio campo de trabajo, estaré más que satisfecha y segura de que voy por buen

camino.




                                         x
HISTORIA DE VIDA



       Me gusta enseñar porque me hace mejor persona.


       Enseñar es compartir y es crear para compartir. Es un proceso de crecimiento y

enriquecimiento que se vive a diario, aun fuera de la profesión docente, pero que como

tal, exige compromiso y amplia dedicación, ya que en este ámbito, cada pequeña mente

está lista para recibir lo que tengamos que dar, obligándonos siempre a ser mejores.


       Esta profesión me ha hecho vivir observando y aprendiendo. Me hace sentir

pequeña ante las cosas que no comprendo o las que no puedo explicar y transmitir,

pero me hace sentir grande y casi heroica cuando soy yo quien hace que alguien

aprenda a leer “de corridito”, cuando un niño que no hablaba ni español diga, al cabo de

una semana, present.


       La búsqueda de experiencias me acercó a la MEB y en ella me mantuvo. Como

psicóloga, mi carrera tiene que ver con aprender, con el desarrollo humano, con teorías

y técnicas, con amor a la investigación y al prójimo.     No me pierdo nada de eso

mientras doy clases, y me fascina el proceso de aprendizaje que viven los niños, mismo

proceso del que ahora me siento mucho más responsable y que gracias a este

posgrado continuaré presenciando y apoyando con bases pedagógicas mucho más

sólidas.


       Los últimos años de mi vida como maestra han sido intensamente gratificantes…

los retos demandados por el grupo y apreciados gracias al aprendizaje generado en la

Universidad Pedagógica Nacional, se transformaron en metas inaplazables. Mucho más

                                           xi
que un sencillo objetivo profesional, facilitar el entusiasmo escolar y el desarrollo

armónico integral de mis alumnos, se convirtió en una motivación permanente.


      Otras de las gratificaciones que el contexto docente me ha otorgado, ha sido el

conocer personas igual de inmersas en este mundo, como con los que comparto este

texto, contar con el apoyo de algunas, y siempre conocer algo nuevo.


      También el querer conocer algo nuevo fue lo que me acercó al idioma inglés en

mi infancia. Creo que siempre he sido muy curiosita y obsesiva a la vez. Mi primera

asociación con el inglés debió haber sido la música: Guns And Roses, Bon Jovi, The

Beatles, Madonna… y todas las canciones de princesas de Disney.


      Así que ahí está la segunda presencia del idioma, en la televisión. Algunas de las

películas que veía estaban en inglés, recuerdo mucho Cinderella y Lady And The

Tramp. Sé que también vi los clásicos ochenteros de SciFi, pero ninguno lo ponía a

diario como esas dos películas. Siempre me era fácil encontrarlas porque tenían en

número 1 en la colección de mi casa.


      Mi padre por entonces trabajaba en Pharr, Texas. Iba muy seguido y yo creo

que faltaba mucho al kínder, porque también recuerdo una casa en Laredo, Texas. Mi

familia, que entonces sumaba 7 elementos conmigo, tradicionalmente veía programas o

películas en inglés. Está casi demás decir que mi padre, hermanos y hermana lo

comprendían totalmente o al menos eso aparentaban. Mi mamá no, aunque hasta la

fecha devora la programación estadounidense. Y si yo preguntaba que habían dicho, la

respuesta era: Dijo que aprendas inglés…




                                           xii
Lo vine a intentar hasta la primaria, con mi padre, que entre sus múltiples labores

se había dedicado como se dedica ahora a la enseñanza formal del inglés,

instruyéndome. Dos sesiones y mucho llanto me alejaron de los posibles experimentos

semejantes.       Pero eso sí, me levantaba temprano los sábados a ver caricaturas:

Garfield, Teenage Mutant Ninja Turtles, Looney Tunes. Luego, la magia de la antena

parabólica, me las puso en español. Yo no iba batallar y deje de ver programas en

inglés.


          Recuerdo clases de inglés con una maestra que llegaba al finalizar las clases de

horario normal en sexto de primaria. Creo que ahí aprendí pronombres y el verbo To

Be. Pero no duró mucho.


          Ahora sí venía lo bueno, en la secundaria. No sé cómo o por qué, pero nunca se

me hizo difícil. Tuve la suerte de una buena y dedicada maestra por 2 años y medio,

pues poco antes de finalizar el tercer grado, falleció en un accidente automovilístico

junto a su esposo y su hija. Recuerdo que me regañaba por terminar los trabajos

rápido, me decía que mejor no me desesperara y tratara de hacer buena letra. Lo

intenté. También fue ella la primera persona que me habló frente a un grupo y

directamente en inglés hasta que le entendiera, para después felicitarme. No queda

más que agregar que el resto del tercer grado de secundaria, en el horario de inglés,

fueron clases libres y pobladas de llanto por el repentino deceso de la maestra. No

recuerdo ninguna particularidad de la maestra que cubría su horario después.


          En la preparatoria, la materia de inglés era horrible. Terminaba el libro y me salía.

Tenía mucho estilo para irme de pinta, me encerraba a tomar café en la dirección toda



                                               xiii
la clase. Probablemente lo mejor del idioma que aprendí entonces se lo deba a la

música, al Warner Channel y a Sony. Pero también fue aquí donde empecé a leer en

inglés, aunque no recuerdo que libro fue.


      En la universidad, cuando estudiaba Psicología, exenté la materia y ya no tenía

tiempo de ver televisión en casa, así que mi esparcimiento se dio a base de música e

Internet, con el apoyo de los recaditos y conversaciones en inglés con la única

compañera que lo hablaba, por cierto, mucho mejor que yo. Para el uso de programas,

búsqueda de información y esparcimiento general en Internet, siempre he preferido el

inglés porque desde entonces sentía que estaba más actualizado o que simplemente

era de mejor calidad y estaría disponible en mayor cantidad.


      Ya como empleada, principalmente como Terapeuta de Lenguaje en educación

especial, fui aplicando estas ideas relacionándolas con lo que estuviera haciendo. Y en

mi vida personal el idioma inglés sólo formaba parte del esparcimiento, ocio si se

quiere.


      Y con estas poco doctas bases empecé a trabajar dando clases de inglés en

preescolar, con todo y que yo buscaba trabajo de Psicóloga, pero el colegio apenas

empezaría su primer ciclo escolar y era la vacante disponible, la cual obviamente tomé

y en la que quizá debido a una dedicación extrema para compensar, casi siempre he

obtenido resultados aceptable y ocasionalmente muy buenos.


      Una de las áreas del saber que se me dificulta, y que por lo mismo no

exactamente puedo ayudar a potencializar, es el conocimiento matemático, sobre todo

la ubicación espacial. Lo mío es la expresión y no la abstracción. Pero sucede que para


                                            xiv
describir literalmente y para moverse en un espacio concreto, por ejemplo, es necesario

conocer las preposiciones de lugar y su utilización correcta.


      Las preposiciones suelen considerarse un conjunto primordialmente evaluado

como lenguaje oral, pero sus implicaciones de hecho se encuentran presentes en

múltiples actividades cognitivas. Una parte de lo que comparto en esta tesis es la

reflexión que me llevó a darme cuenta de esto. La otra parte que comparto, igualmente

determinante, es la vivencia de la reflexión misma.


      Seguramente existen ya disponibles otras opciones y metodologías para la

enseñanza de las preposiciones de lugar en inglés en cuyo desarrollo se haya puesto el

mismo o mayor empeño y que tengan un atractivo y efectividad semejantes en los

alumnos. Sin embargo, la experiencia de haber creado y perfeccionado una opción

propia para hacerlo, sólo se encontraba disponible en mi propia vocación individual.




                                            xv
CAPITULO I

                         DIAGNOSTICO PEDAGÓGICO



       En primer lugar, tomemos en cuenta las raíces griegas de la palabra diagnóstico:

día – a través de, y gnosis – conocimiento, siendo entonces un “conocer por medio de”.


       En segundo lugar, destaca como María José Aguilar Idanez y Ezequiel Ander-

Egg citan en su obra del 2001 “Diagnostico Social, Conceptos y Metodología”, a Mary

Richmond (1917) quien enriquece la labor del trabajo social al explicar el diagnóstico

social como “El intento de efectuar con la mayor precisión posible una definición de la

situación y personalidad de un ser humano […] en relación con los demás seres

humanos […], y en relación también con las instituciones sociales de la comunidad”.


       Aplicado entonces al ámbito educativo, tal y como dice el texto: se trata de saber

qué pasa para saber qué hacer. Para saber qué pasa, será necesario obtener una

comprensión a fondo, vertical, profunda, de la situación diagnosticada; de manera que

al cumplir con este hecho y reestructurar las posibilidades de realidad a partir del

mismo, se logre el diseño de la acción – el qué hacer – que ha de perfeccionar nuestra

práctica.


       Defino entonces el Diagnóstico de la Práctica Educativa como la serie de

indagaciones metodológicas registradas dentro de un evento educativo perfectible,

destinadas a la comprensión del mismo mediante el estudio de sus resultados y las

posibles estrategias para modificarlos al actuar en el evento educativo mismo.




                                                                                        1
Como parte del Diagnóstico Pedagógico se describen la dimensión contextual, la

práctica y los fundamentos de la dimensión teórica.


A. Dimensión Contextual

1. El Aspecto Físico-Geográfico


        A gran escala, para ubicarnos en el contexto bilingüe, Nuevo Laredo es parte de

la denominada Zona Metropolitana Nuevo Laredo – Laredo, Texas; una de las seis

áreas metropolitanas binacionales en la frontera entre México y Estados Unidos,

también conocida como Los Dos Laredos, LareDOS o Laredo Borderplex.


        Nuestra ciudad es la cabecera municipal de Nuevo Laredo y lleva el mismo

nombre, siendo además la primera de la franja fronteriza del estado de Tamaulipas, de

oeste a este. Al Norte y Oeste estamos rodeados por Nuevo León, que además junto

con Nueva Ciudad Guerrero forma parte de nuestros límites al Sur, mientas que éstos

son al Norte y Este dibujados por el Río Bravo, que nos divide de Laredo, Texas, desde

1848.


        Nuevo Laredo se localiza entre los 27º 30´ latitud norte y 99º 30´ longitud oeste a

una altura de 150 metros sobre el nivel del mar, cuyo territorio es de 1,334.02 km ²,

siendo el tercero mayor del Estado, y ocupa el 2.08% de su superficie total. También la

municipalidad es la tercera mayor de Tamaulipas.


        Hablar de una zona metropolitana es hablar de un contexto urbanizado que se

traduce en un referente de importancia significativa. Hablar de un área binacional es

tratar de describir la situación en que convergen dos naciones, dos culturas, dos

idiomas… pero implícitamente para los que aquí habitamos, hablar de un área

                                                                                         2
binacional es apenas divisar la punta del iceberg en que nuestra comunidad existe, bajo

cuya superficie visible está la rica mezcla de idiomas, neologismos, festividades y

tradiciones.


       Compartimos mucho más que la vecindad o el territorio. Es el día a día lo que

nos une y nos hermana. Y es la calidad de vida que perseguimos la que demanda una

población al tanto de la biculturalidad y con la capacidad de desenvolverse dentro de

este particular sistema en cualquier idioma requerido.


       La presencia del idioma español en la ciudad de Laredo, Texas, es innegable.

La comunicación difícilmente se vería truncada para una persona monolingüe nacida en

cualquier parte de México. Sin embargo, las posibilidades presentes en los horizontes

de nuestros alumnos, a nivel personal, cultural, profesional y laboral se verán

enriquecidas y ampliadas si ellos cuentan con el respaldo de una segunda lengua,

sobre todo si se trata del inglés, como es el caso.


2. El Aspecto Ecológico – Demográfico


       La Población de la Zona Metropolitana Nuevo Laredo – Laredo tiene un total de

718.073 habitantes, de los que, la ciudad de Nuevo Laredo cuenta, según el censo del

INEGI en 2005, con 355 827.


       Nuevo Laredo es un territorio semi-plano. Del río Bravo surgen el arroyo del

Coyote y las Alazanas, que por los afluentes subterráneos derivan en arroyos aún

menores, siendo el principal el Laguito, que a su vez constituye un lugar de recreación

para las familias locales y es tratado como un espacio turístico.



                                                                                      3
La flora de Nuevo Laredo consiste en pastos forrajeros, hierbas salitradas, cáctus

de diferentes especies y arbustos. El municipio tiene una fauna silvestre menor,

compuesta por coyote, venado, codorniz, y paloma, además del jabalí y el venado Cola

Blanca. Esta limitada fauna, sin embargo, atrae cazadores locales e internacionales en

las temporadas propias.     Así que no es poco común escuchar e interactuar con

hablantes naturales del idioma inglés en los terrenos y ranchos aledaños a las vías de

transporte carreteras de nuestra ciudad cuando es temporada de caza.


      El clima en Nuevo Laredo, conocido como el más seco y extremoso del estado,

varía desde -7º C en invierno, hasta los 40º C en verano; su precipitación pluvial media

anual es de 472.5 mm ³ y los vientos predominantes provienen del sur.


      En mi clase, los alumnos rara vez faltan en gran cantidad por razones

relacionadas directamente al clima.     Es más bien frecuente que se presenten con

determinados síntomas – dolor de cabeza, temperatura, sueño, flujo nasal – por

algunos días o en algunos casos, que extiendan su ausentismo durante un tratamiento

o una fase muy crítica de su malestar.       Innegablemente, los padecimientos físicos

originados por el clima complican el desarrollo de atención de los niños hacia la clase, y

sus ausencias, cuando prolongadas o frecuentes, jamás son compensadas totalmente.


      Los alumnos del Jardín de Niños viven en su mayoría en casas de material, y del

tipo del fraccionamiento donde está ubicado el Jardín de Niños, es decir, habitan

viviendas obtenidas por medio de INFONAVIT. En cuanto al transporte, excepto por un

alumno por quien ocasionalmente van en motocicleta y otros dos por quienes van

siempre a pie, todos los niños llegan y se van en carro o camioneta, si bien algunos



                                                                                         4
medios de transporte pertenecen al trabajo de los padres y no a sus familias en

realidad.


3. El Aspecto Histórico


       La fundación formal de Nuevo Laredo ocurrió el 15 de mayo de 1755. En 1767, el

virreinato de la Nueva España crea el Nuevo Santander, hoy Tamaulipas, donde a la

Villa de Laredo se le señala un territorio que abarca ambas márgenes del Río Bravo.


       En 1848, a raíz del Tratado de Guadalupe – Hidalgo, México y Estados Unidos

establecen una nueva línea divisoria, que mediante el Rio Bravo divide en dos a la Villa

de San Agustín de Laredo. El 15 de junio de 1848, el gobernador Vital Fernández dice

al alcalde de la Villa, Andrés Martínez, que la parte de Laredo al sur del río, en la

margen derecha, era la que pertenecía al territorio Mexicano y en adelante se llamaría

Nuevo Laredo.


       De la fundación de Nuevo Laredo no existen, o al menos no se han localizado,

documentos, autos o acta de fundación.       Cuenta la tradición que las 17 familias

habitantes de San Agustín de Laredo, al enterarse de que la Villa habría de formar parte

del territorio estadounidense, decidieron seguir siendo mexicanas y se quedaron en la

parte sur del río. Estas familias, representadas en el escudo de Armas de la Ciudad,

incluso desenterraron a sus difuntos para trasladarlos y sepultarlos en Nuevo Laredo,

para que siguieran siendo mexicanos. De ahí surge el lema de la ciudad: "Siempre con

la Patria", que a su vez está inscrito en la parte inferior del mencionado escudo. Desde

entonces cada 15 de junio se conmemora a quienes fundaron lo que hoy es Nuevo

Laredo.


                                                                                       5
Originalmente   se   denominó   a   este   territorio   Villa   de   Nuevo   Laredo,

posteriormente, en 1891, el Congreso del Estado decidió elevar la Villa a rango de

ciudad, denominándose Ciudad Laredo de Tamaulipas; sin embargo después de la

Revolución Mexicana, la costumbre se impuso y se vuelve a utilizar el nombre de Nuevo

Laredo.


       En el nombre de Nuevo Laredo, ésta última palabra tiene dos acepciones, una es

que proviene de glaretum y quiere decir "arenal, lugar lleno de cascajo", mientras que

también se   afirma que Laredo significa en idioma euskaro "dehesas o pastorajes

templados, suaves, hermosos”. Pero al conocer nuestra historia y decir el nombre de

nuestra ciudad, ahora comprendemos entonces que al llamarnos antes que nada

Nuevo, defendimos y quisimos renacer en nuestra nacionalidad. Por eso creo que una

palabra tan común es realmente la parte más importante de nuestro nombre en

comunidad.


       Una de las más de cuarenta colonias de la ciudad, donde se ubica el Jardín de

Niños en que se lleva a cabo este diagnóstico es la Colonia Concordia, una zona que

hasta relativamente poco tiempo era un ejido y ha sido adoptada ya como parte de la

ciudad, quizá a raíz del desarrollo urbano que diversas constructoras han impulsado

ahí.


       Si la historia nos ha marcado lo suficiente como para tener que adquirir una

segunda lengua, no lo sé. Pero por otro lado, la misma historia que estudiamos es la

que nos tiene aquí y ahora preparando a nuestros estudiantes para que puedan

sobresalir, valiéndose y defendiéndose bilingüemente.



                                                                                          6
Destaca, sin embargo, como sin el patriotismo de aquellas familias que

originalmente poblaron estos territorios, hoy no estaríamos aquí, buscando poner en

alto el nivel educativo de nuestros centros educativos de trabajo a través de la

profesionalización constante, porque simplemente algunos hubieran nacido al otro lado

del río o las familias que llegaron después se hubieran quedado en Guerrero. Pero

gracias a esas familias que escribieron las primeras páginas de la historia

neolaredense, llevamos en la sangre, por decirlo sencillamente, el valor de atreverse al

cambio, de no conformarnos con la situación y la resilencia con la que hoy por hoy nos

levantamos todos los días para hacer de nuestra sociedad un mejor lugar para nuestros

alumnos, y que estos, a través del bilingüismo y con otras herramientas, la sigan

defendiendo y enriqueciendo con orgullo.


4. Los Aspectos Económico y Social


      Más del 36% del total de la actividad de Comercio Internacional de México hacia

el exterior, cruza por Nuevo Laredo. Por ello la economía de Nuevo Laredo gira en

torno a la importación y exportación comercial e industrial entre México y Estados

Unidos. Y es que, aunque no percibimos la magnitud real de la siguiente afirmación,

jamás debemos olvidar que Nuevo Laredo se coloca como el puerto más importante de

comercio internacional por tierra de América, al ser por donde cruza más del 36% del

total de las operaciones de comercio exterior de México. Para esta responsabilidad

tenemos el inmensurable apoyo los cuatro puentes internacionales de cruce que

sustenta la ciudad, incluyendo uno de uso exclusivo para comercio, que de hecho se

describe como el mejor patrimonio material con el que contamos en la ciudad, en base



                                                                                       7
a que cuenta con la más moderna e importante infraestructura para realizar

operaciones de comercio exterior en todo el País.


      Es importante concientizarnos a cerca de la influencia que la actividad de

importación y exportación que caracteriza a este puerto fronterizo provoca en nuestro

trabajo dentro del área educativa, lo cual sucede principalmente a través de las

ocupaciones laborales de los padres.


      A continuación, en texto y gráficas, se observa el impacto de los hechos

mencionados en contexto de la instrucción académica de los alumnos del grupo que

tengo a mi cargo en el Jardín de Niños Bilingüe Kingdom.


      De acuerdo con las hojas de inscripción disponibles dentro de los archivos

individuales consultados en la administración escolar, entre los 16 alumnos que

actualmente componen mi grupo, hay 3 alumnos que son hermanos mayores (2 niñas,

1 niño), 3 que son hermanos menores (2 niñas, 1 niño), 8 hijos únicos (5 niñas, 3 niños)

y un par de mellizas.


                        9
                        8
                        7
                        6
                        5
                        4                                            Femenino
                        3
                                                                     Masculino
                        2
                        1
                        0
                            Hermanos Hermanos Hijos     Mellizos
                             Mayores Menores Únicos


                             Gráfico No. 1. Posición en la familia y género



                                                                                       8
En cuanto a sus dinámicas familiares, resta únicamente decir que 1 solo es hijo

único de padres divorciados y vive con su papá, sin que la madre sea una figura

ausente. En otro caso, una alumna es la única hija del segundo matrimonio de la madre

y convive funcionalmente con sus 3 medios hermanos mayores.


       Ahora lo interesante. De los 16 alumnos, en 10 casos ambos padres trabajan. 6

de los padres se dedican a actividades relacionadas con el comercio exterior, 3 dan

clases de inglés y uno de ellos lo combina con la fotografía profesional, 3 trabajan

dentro del sector industrial, 2 en seguridad y 1 es funcionario municipal. 6 de las

madres se dedican al hogar, de las que dos lo combinan con el estudio y otra con la

docencia religiosa; 3 son comerciantes independientes de ventas por catálogo, 1

atiende el negocio familiar de fotografía, 1 trabaja en el sector industrial, 1 organiza

eventos, 1 es docente de inglés, 1 es la directora de la escuela y la última no tengo

información.


                  7
                  6
                  5
                  4
                  3
                  2
                  1
                                                                       Trabajo - Padre
                  0
                                                                       Trabajo - Madre




                       Gráfico No. 2. Trabajo de los padres y madres




                                                                                         9
A grandes rasgos, entre padres y madres, 15 se dedican a algo relacionado

directamente con el idioma inglés (comercio, docencia, industria). Esto se traduce en la

mitad de los padres de familia y se dispersa en 12 de las totales, incluyendo a las

familias de los casos en que el menor es nacido en Laredo, Texas.




                                                            Uno o ambos Padres tienen
                                                            un trabajo relacionado con el
                                                            idioma inglés.
                                                            Ninguno de los padres tiene
                                                            un trabajo relacionado con el
                                                            idioma inglés.




             Gráfico No. 3. Trabajo de los padres relacionado con el idioma inglés.




      Hablamos ahora de que el 80% de las familias cuyos hijos están en mi clase se

relacionan de alguna manera con el idioma inglés. Esto no significa que lo dominen,

aunque no puedo negar ni asegurar nada al respecto del dominio bilingüe de ninguno

de los padres de familia, pero sí puede interpretarse como que conviven con el idioma y

están poniendo en mis manos, si bien a través de la escuela, la educación de sus hijos

con la finalidad de garantizar que ellos sí adquieran, dominen y se beneficien del inglés

como segundo idioma.


5. El Aspecto Cultural - Educativo


      En esta Zona Metropolitana, la biculturalidad se aprecia por ejemplo cuando

celebramos nosotros el 4 de julio hasta con la avenida principal cerrada, o cuando en

                                                                                            10
Laredo, Tx, celebran el 5 de mayo con más devoción que en ciudades del interior de

nuestro país. Ya ni hablar del Thanksgiving.


      Pero destaca como la vida cultural de la ciudad se ha visto enriquecida en los

últimos años con la creación del Centro Cultural Nuevo Laredo (CCNL), con sus

respectivos museos internos, que permitió expandir el clásico espacio de talleres

artísticos que aún conserva la Casa de la Cultura; los espacios destinados a la

promoción literaria en Estación Palabra; la ya esperada visita del Festival Internacional

Tamaulipas en octubre; y el Zoológico Regional, que junto con el museo de Historia

Natural albergado en el mencionado CCNL han sido los únicos lugares que hemos

visitado con nuestros alumnos.


      En la escuela, se imparten y refuerzan tradiciones más sencillas y comunes.

Además de los consabidos festivales relativos a la familia, cuyo idioma realmente no

está establecido de manera formal, tenemos algunas celebraciones ya casi

inherentemente biculturales. Por ejemplo, Halloween – Día de Muertos, que aunque a

mí me parece un poco pagano ir disfrazado a visitar una ofrenda, para los niños es

natural y divertido. Así, también bailamos canciones en español o inglés según nuestra

elección particular en el festival de Navidad, podemos ir a adorar al Mesías recién

nacido en un burrito sabanero o en un one horse open sleigh. Igual, en todos los

cumpleaños se esperan y demandan por igual las Mañanitas, el Happy Birthday y la

porra. Durante el ciclo, hay espacios para una asamblea por grupo a la que asisten sólo

las familias de los niños participantes, y dependiendo del idioma que trabaje la maestra

titular en su clase, se determina la cultura a la que pertenecerá dicha celebración y el

idioma de su desarrollo. La única ocasión en que los padres pueden ver a sus niños en

                                                                                      11
acción en los dos idiomas es durante el Open House, regularmente ubicado antes del

periodo de preinscripciones.


      En el municipio – de acuerdo a los datos del INEGI en el año 2000 – el 83.8 por

ciento de la población de 5 años y mayor profesa la religión católica, el 8.8 porciento

profesa la evangélica y el restante 7.4 por ciento profesa otra religión o ninguna.


      La infraestructura educativa con que se cuenta asciende a 291 planteles

escolares de los cuales son 71 jardines de niños, 148 escuelas primarias, 34 escuelas

secundarias, 14 profesional medio, 13 a nivel técnico y 11 a nivel profesional, dicha

infraestructura se considera suficiente para atender a la población demandante.


      En los alrededores del Jardín, aparentemente dentro de la misma colonia, están

otras escuelas. De camino al Jardín, se aprecia la Escuela Primaria El Nogal, y

dependiendo la ruta que uno tome, puede toparse con el CECATI o con el CBTis 137.

Si siguiéramos avanzando, nos encontraríamos con la Universidad Valle del Bravo –

Valle de México, el Jardín de Niños donde se lleva a cabo esta investigación representa

la única opción de educación en dos idiomas desde temprana edad para los habitantes

de esta colonia.


B. Dimensión Práctica

1. El Espacio Físico


      El edificio del Jardín de Niños se compone básicamente de una casa de

fraccionamiento de dos pisos y un anexo estrenado en el ciclo escolar 2008-2009. Pero

antes de entrar al edificio original, hay un área techada con una jardinera pegada a la

barda que nos separa de la casa vecina, donde se realizan los Honores a la Bandera y

                                                                                      12
la formación, con una cerca de postes; mientras que frente a la nueva construcción está

el patio, con piso totalmente de cemento, cuatro sets de juegos, pequeñas colchonetas

estratégicamente colocados para evitar raspones y tres carritos modelo a escala,

además de una casita. También hay dos jardineritas, una frente al salón de en medio y

la otra en la esquina inmediata a la derecha, así como un portón metálico que pocas

veces se usa, a un metro del Punto de Reunión y en línea recta desde la salida de

emergencia.


      En la construcción base del Jardín de Niños Bilingüe Kingdom, cuya entrada

original sigue utilizándose, se encuentra la recepción, luego un área de tránsito donde

está básicamente sólo el televisor que ven los niños cuando no se puede salir al patio, y

que se rodea por un acceso alfombrado a la planta alta, un medio baño, la dirección, el

salón de neuromotor y un acceso al anexo, todo de material y con vitropiso

antiderrapante.


      Las escaleras a la planta alta están alfombradas y dan a lo que el ciclo escolar

antepasado eran los salones de segundo y tercero, ahora ocupados por una discreta

aula de computación y una sala para juntas que hace las veces de cocina y tiene dos

closets para material, además de que se eliminó el baño que ahí estaba y se convirtió

también en un intento de bodega. Aquí está también el medio baño oficial para las

maestras.


      Regresando a la planta baja, el anexo terminado a principios de noviembre del

año antepasado, consta de dos pasillos perpendiculares, siendo el más ancho pero

menos extenso un área básicamente de tránsito con vías a convertirse en el acceso la


                                                                                      13
futura expansión del segundo piso, un enfriador de agua y la salida de emergencia. El

otro pasillo, menos ancho pero bastante más largo y extenso, tiene tres salones a cada

lado y los baños de niños y niñas al final, a la izquierda y derecha, respectivamente.


      A la izquierda están los grupos A de Primero a Tercero y a la derecha los grupos

B de Segundo y Tercero junto con el Maternal. Los primeros salones son los de tercero,

le siguen los de segundo y al final los de primero y maternal a la izquierda y derecha

respectivamente. Las puertas, por alguna razón que desconozco, no llegan al piso y

están siempre decoradas de acuerdo al tema, estación o celebración correspondiente

al calendario. El salón de Primero es de inglés, pues supuestamente el programa está

diseñado en ese idioma; mientras que el de Maternal es el único bilingüe. El salón

donde los alumnos de tercero reciben clases de inglés es el que corresponde a Tercero

B y la clase de segundo de inglés, está en el salón de Segundo A, a donde se cambian

los alumnos de Segundo B después de comer y el descanso.


      Mi salón es el último a la izquierda, antes del baño de niños. Tiene muchas

grandes y pequeñas estrellas sonrientes de colores pegadas en todas las paredes que

me gustan mucho. Entrando y a lo que sería la izquierda están dos láminas, una con las

figuras geométricas y otra con los colores. Está también un banner con las vocales y

empieza el del alfabeto. Luego está un muy reducido pintarrón, bajo el cual están

ilustradas las emociones. Y finalmente las estaciones y meses del año, días de la

semana, estados del clima y una preparación para calendario. En esta pared hay tres

juegos de contactos.




                                                                                         14
Por la entrada está el bote de basura y bajo el pintarrón ponemos a secar los

trabajitos que así lo requieran. En la esquina da vuelta el banner del alfabeto y termina

en la pared, que es la que se ve directamente cuando entramos, con las letras de la V a

la Z. También está una poster con un dibujo del planeta tierra y niños arreglándolo, otro

de las partes del cuerpo, uno con los cumpleaños y un corcho con los horarios,

circulares y recados. Aquí hay un juego de contactos.


      En cuanto a muebles, tengo una cajonera móvil con ropa de los niños, sus

mandiles y algunos juguetes, arriba de la cual se indica con un letrero de Notebooks

que es donde se ponen los cuadernos; luego un librero con la grabadora, los libros de

los alumnos y más juguetes, seguido de un archivero con mis revistas sobre el cual

ponemos los termos y que denominamos Water Station.


      Adjunto mi escritorio, siempre rebosante sin importar cuánto quiera ordenarlo…

ahí hay de todo… básicamente, el material de papelería que voy a usar en la semana,

cajitas y cajas con más papeles, uno que otro juguete y material didáctico, mi

computadora, bolsa, libros, cuaderno y carpetas, etc. Sobre mi escritorio está un

perchero fijado en la pared, que en este caso sólo tiene gafetes, colgantes, mi

apuntador y peluches y otros regalos de mis alumnos. Bajo mi escritorio esta la cajita

donde guardo los trabajos de los niños, además regularmente también está ahí mi

mochila y de vez en cuando la guillotina.


      La siguiente pared tiene en el extremo izquierdo la preparación para el

vocabulario mensual y otro alfabeto en un sólo cuadro enorme. En esta pared hay un

juego de contactos, que cuando se ocupa lo es por mi computadora para poner


                                                                                      15
películas. La otra pared, que queda a la derecha cuando entramos, además de la

consabida puerta, tiene la numeración del 1 al 30 bajo las ventanas y el interruptor de

luz y no hay ningún juego de contactos.


      Hay cuatro mesas rectangulares en total, cada una con cuatro sillas del mismo

color que la mesa, una en cada lado. Desde la puerta, de izquierda a derecha y arriba

abajo, los colores son verde, rojo, amarillo y azul. Las mesas están colocadas con los

extremos más angostos hacia la puerta y la pared con muebles. Mi clase anterior tenía

una disposición semejante, pero básicamente los sigo denominando equipos y me

permite organizarme y organizarlos mejor.


2. El Alumnado y Personal Docente


      En el Jardín de Niños hay 6 grupos. Los grupos de tercero trabajan cada uno

antes del descanso en un idioma y después en otro. Ambas clases, la clase de español

y la inglés, están a cargo de una estudiante de la Licenciatura en Educación de UPN,

aunque van en diferentes semestres. El horario de segundo es igual al de tercero, la

clase de español es impartida por una estudiante de la Licenciatura en Intervención

Educativa de la UPN y la de inglés por una estudiante del Instituto Tecnológico de

Nuevo Laredo. El grupo de Maternal es atendido por una estudiante de LIE de UPN y

está siendo constantemente supervisado por la Directora del plantel, de escolaridad

trunca. El único grupo de primero está a mi cargo, como Licenciado en Psicología, con

Diplomado en Psicoanálisis, relativa experiencia en Educación Especial y aún menos

en Educación Básica hasta hace poco tiempo, pero sin estudios acreditados de inglés.




                                                                                     16
También, desde este ciclo escolar, tengo la responsabilidad de supervisar, coordinar y

apoyar en todo lo posible a las demás maestras de inglés.


      El alumnado del Jardín de Niños se compone en este ciclo escolar de 75

estudiantes de entre 2 y 6     años, hablando de cifras únicamente e ignorando la

población flotante. En el grupo que atiendo, la máxima población ha sido de 17, aunque

inició con 12, y de momento se mantiene con 16 alumnos, 10 niñas y 6 niños, siendo

ocasional una asistencia completa.




                                                      Masculino
                                                      Femenino




                          Gráfico No. 4. Género de los alumnos


      Entre los 16 alumnos, tengo un niño proveniente de Monterrey y 9 (5 niñas, 4

niños) nacidos en esta ciudad. Los otros 6 (5 niñas, 1 niño) son nacidos en Laredo,

Texas. En especial ahora se observa desde este punto como será indispensable para

su ulterior educación y sin lugar a dudas, mejor oportunidad de empleo, que estos 6

alumnos en particular adquieran los dos idiomas desde temprana edad.




                                                                                    17
10
              9
              8
              7
              6
              5                                                      Femenino
              4
                                                                     Masculino
              3
              2
              1
              0
                   Nuevo Laredo     Laredo, Tx      Monterrey


             Gráfico No. 5. Número de alumnos por lugar de nacimiento y género




3. Aplicación del Programa de Trabajo


      En el programa semanal de la clase de Inglés que imparto diariamente de 8:30

am a 1:00 pm en el grupo de K1 A, formado por 16 alumnos – 10 niñas y 6 niños - se

indica cumplir con la rutina diariamente, una actividad alternada de trabajito y libro,

manualidades, Matemáticas sin Límite, dos frecuencias semanales de programa

Neuromotor que se alternan con Cantos y Juegos y una de Valores.


      Pero como no puedo seguir el programa al pie de la letra, lo utilizo principalmente

para asegurar cierto avance cronológicamente correcto a través de los momentos varios

determinados para el día de trabajo. Sus elementos se describen en los siguientes

párrafos.


      En realidad, yo manejo tres “rutinas”. La rutina que a mí me enseñaron para dar

clase era básicamente un tour por todos los posters que se llevaba toda la mañana y

era aburridísima. No es que mi sistema sea lo que va a revolucionar la educación, pero

a mí se me hace que tiene más sentido y se puede relacionar mejor con las actividades.

                                                                                      18
Me gusta empezar las mañanas hablando de las emociones, de cómo nos

sentimos con cada una y que cosas nos hacen sentir de tal o cual modo. Luego todo lo

relacionado con ubicación temporal, ahondando cuando lo amerita en descripciones de

las festividades del mes o el cambio de estación. La siguiente media hora, antes de

comer, la dedicamos a Cantos y Juegos o Neuromotor, ensayos para festivales, o

introducir al nuevo tema o vocabulario.


      Después es la hora de comer y de salir al patio o ver la televisión si el mal clima

o la inseguridad no permite la primera opción, por lo que a veces en este tiempo los

alumnos mejor utilizan juguetes libremente.


      De regreso al salón de clases, se van algunos minutos en reacomodarnos, ir al

baño, tomar agua y reorganizarnos…. Ahora procedemos a la rutina de Fonética y

lectoescritura, que empieza con canciones para saludarnos, el alfabeto, dos canciones

para los sonidos cortos de las vocales y otras dos para el alfabeto completo con el

sonido de cada letra.    Luego se repiten todos los sonidos fonéticos        en orden y

finalmente se identifica y produce el nombre, sonido y grafología de la letra de la

semana, obviamente, con la debida explicación de cómo se deben colocar cada una de

las partes del aparato fonoarticulador - como lo son los labios, lengua, paladar y dientes

- para producir correctamente el sonido en cuestión, y con dibujos, mímica y lo más

lúdico que me pueda imaginar en ese momento.


      Seguimos con el trabajo en libro, que puede ser referente a la ilustración

familiarizada con la letra de la semana, un repaso para identificar sonidos iniciales

iguales o rimas en palabras representadas por un dibujo, puede también consistir en el



                                                                                       19
trazo de le letra y como última opción, la actividad del libro puede estar diseñada para

que los alumnos discriminen el sonido inicial de la letra de la semana en ilustraciones

para pegar.


      Cuando hemos terminado es el mejor momento del día, es la hora del material.

Los alumnos, organizados por equipos según el color de la mesa y que cambian

algunas veces en el ciclo escolar, se dedican por espacio de alrededor de 30 minutos a

jugar juntos, bajo las siguientes reglas: Sin aventar, sin pelear, sin gritar. Compartimos,

aprendemos, nos divertimos. O lo que es lo mismo: Without throwing, without fighting,

whitout screaming. We share, we learn, we enjoy.


      A cada mesa se le entrega uno de los juguetes, ya sean cuentas para ensartar,

rompecabezas, plastilina, laberintos, libros, bloques, material de ensamble, tarjetas o

cualquier otro de los materiales didácticos disponibles en el salón.


      En cada mesa hay un encargado del material, de repartirlo, ver que todos lo

cuiden y recordarles las reglas, o avisarme si no las están siguiendo.


      Para cada uno de los materiales hemos tenido una introducción, es decir, les

platico como se debe usar y todas las opciones que hay para jugar con él aunque se

trate de un solo juguete. Considero que esta explicación es muy importante y debe ser

tan clara y accesible como se pueda, por lo que la hago en español, pero igualmente

nombrando más que nada el vocabulario–objetivo como las ilustraciones, colores o

formas en inglés, ya que cuando adquiero un material nuevo, trato siempre de que sirva

para reforzar el contenido del mes en la clase.



                                                                                        20
Después estudiamos el vocabulario y utilizando los ítems del mismo, se introduce

algún contenido gramatical fácilmente relacionable. Hasta ahora, por ejemplo, vimos

Útiles Escolares y la conjugación del verbo To Be en primera y segunda personas del

singular, Partes del Cuerpo con pronombres posesivos para la primera, tercera y cuarta

persona del singular, Lugares de la Casa con preposiciones de lugar y la Familia con

preguntas y respuestas largas para Who is s/he?, Mascotas y sus acciones para

moverse con los auxiliares can y can’t, Trabajadores con los auxiliares do y doesn’t para

indicar su lugar de trabajo, y actualmente estamos conociendo la clasificación de las

Frutas y Verduras y la conjugación en primera persona del verbo Like y su negativo

para indicar nuestra preferencia.      De los temas mencionados, el trabajo con

preposiciones de lugar representó un conocimiento cuya adquisición por parte de los

alumnos no se logró completamente.


      Lo anterior sirve como introducción para la hoja de trabajo del día, cuando la hay,

que es básicamente una ilustración de alguna de las palabras del vocabulario para

pintar con pincel, crayones, cortar y armar como rompecabezas o decorar con cualquier

tipo de papel.


      Finalmente, repetimos, buscamos o repasamos de cualquier forma las figuras

geométricas, colores y números del uno al treinta. También contamos objetos para

reforzar la cardinalidad representada por los numerales y trabajar respuestas largas

para How many? Esto es el preámbulo para el programa de Matemáticas sin Límite, un

rip off de dudosa calidad del Kumon, que como es hasta cierto punto individual y

personalizado, es la actividad con la que me gusta terminar el día, pues permite que los

alumnos sigan interesados no sólo hasta la salida, sino hasta que vayan por ellos.

                                                                                      21
En teoría, Matemáticas sin Límite es un sistema de aprendizaje que involucra la

repetición de ejercicios básicos de matemáticas que gradualmente se hacen más

complejos hasta que el estudiante alcance un nivel avanzado de destreza.


       La idea de Matemáticas Sin Límite es concentrarse en cada estudiante

individualmente y ayudarle a progresar a su propio ritmo, con el propósito de sentar las

bases del aprendizaje y a la vez proporcionar un alto nivel de autoconfianza al

estudiante y la habilidad de aprender por él mismo.


4. La Evaluación de los Alumnos


       La evaluación es individual y se lleva a cabo oralmente cada bimestre. Desde el

ciclo escolar anterior intenté establecer un criterio más formal, ya que al principio de mi

labor docente trataba sólo de recordar el comportamiento y participaciones de los niños

en cada área para determinar la calificación, y aunque lo sigo tomando mucho en

cuenta, así como las características intelectuales, rasgos de personalidad y habilidades

de expresión, actualmente preparo una impresión o dispongo de algo del material que

ocupamos diariamente y con el que mis alumnos ya están familiarizados para

evaluarlos.


       Las áreas de contenido académico relevante que se evalúan dentro de la clase

de inglés son las siguientes:


   -   Pronunciación - La elaboración fonoarticuladamente adecuada de sustantivos y

       frases repetidas o espontáneas.




                                                                                        22
-   Lenguaje Oral - La capacidad de seguir órdenes y emitir frases, aunque breves,

       relacionadas con el quehacer diario del salón. También incluye el contenido

       gramatical del bimestre, aunque sea sólo la explicación y no la producción.

   -   Vocabulario - La identificación, nomenclatura y discriminación de elementos de

       un campo semántico determinado correspondiente a los temas del bimestre.

   -   Identificación de Letras - Que el alumno pueda identificar en un conjunto y bajo

       petición un grafema solicitado por fonema.

   -   Sonidos Fonéticos - La habilidad prelectora de generar el sonido fonético

       correspondiente a cada letra.


       Los dos últimos ítems, Identificación de Letras y Sonidos Fonéticos, siempre los

evalúo juntos, por lo que comparten la misma calificación.


       El desempeño de los alumnos en las áreas descritas se describe con las

siguientes nomenclaturas:


   -   E: Excelente: Cuando el alumno presenta un dominio sustancial de los

       conocimientos relacionados con el área en el bimestre.

   -   MB: Muy Bueno: Cuando el conocimiento del alumno en el área es suficiente

       para avanzar hacia el contenido siguiente.

   -   B: Bueno: Cuando el alumno muestra sólo haber aprendido los conceptos

       básicos presentados en el área.

   -   AP: Aptitud en Proceso: Cuando el conocimiento del alumno en el área no

       presenta avances en comparación con el inicio del bimestre.




                                                                                     23
Los procesos para evaluar cada aspecto y otorgarle una cualidad descriptiva, son

enlistados a continuación.


   -   Pronunciación – Considero de mayor importancia que tengan buen punto y modo

       de articulación de las letras trabajadas en el bimestre, pero me apoyo mucho en

       el lenguaje oral o vocabulario, por lo que pido a los alumnos que me digan

       alguna frase o palabra de las trabajadas en el bimestre.

   -   Lenguaje Oral - Además del uso diario real, les pregunto cómo se dicen algunas

       cosas en particular o que quieren decir ciertas indicaciones que comúnmente se

       siguen en clase.

   -   Vocabulario - Con un handout, voy preguntando cómo se llama un ítem o

       indicando que señalen uno determinado. Si el alumno requiere más apoyo, le

       pido que discrimine a cual corresponde un nombre que yo digo entre una pareja

       de dibujos.

   -   Identificación de Letras / Sonidos Fonéticos – Con una impresión de las letras del

       alfabeto que estudiamos en el mes como las que están pegadas en la pared,

       pido que me digan el sonido de cada una o al menos que me digan a cual

       corresponde el sonido que yo digo, apoyándome generalmente con el nombre

       del dibujo que empieza con el sonido; aunque la finalidad es que ellos solos – los

       alumnos – puedan producir el sonido cada letra al finalizar el año.


       Todo lo anterior está un poco estructurado. Por ejemplo, si repiten o comprenden

5 de 5 frases, en Lenguaje Oral, tienen E; si nombran y/o identifican entre 7 y 10

elementos de un vocabulario de 12, tienen MB; si en el primer bimestre conocen 2 de 6

letras, tienen una B.

                                                                                      24
5. Autodiagnóstico

a. Determinando la Dificultad Significativa


      En el ciclo escolar anterior, cada bimestre entregaba un Reporte de Progresos

junto con las calificaciones, y aunque esto me parecía muy cansado, era una buena

manera de meditar que adecuaciones necesitaba hacer en mis clases para que el grupo

mostrara mayores avances.      A raíz de eso, originalmente esta investigación iba a

dirigirse hacia el ítem calificado como “Identificación de Números”, sin embargo, el

aspecto parece estar más relacionado con las Matemáticas en sí que con el inglés, y

además, por su edad, los alumnos presentan un desarrollo todavía inmaduro para

elaborar este concepto.


      Para determinar la dificultad significativa con la que me es posible trabajar,

primeramente se realizó un registro en cuadro de doble entrada conteniendo las

calificaciones de mis alumnos en los tres bimestres que han pasado. En algunos casos

los alumnos no habían estados presentes dentro del grupo desde el primer bimestre y

se fueron integrando en los periodos siguientes, por lo que corrí las calificaciones que

los estos alumnos obtuvieron en sus primeras evaluaciones dentro del ciclo escolar

para que en su inclusión dentro del proceso de la determinación de la dificultad

significativa contaran con un valor establecido dentro de los periodos ocurridos

anteriormente.




                                                                                     25
b. Evidencia y Análisis


         El cuadro a continuación incluye un apartado horizontal para cada alumno con

subdivisiones para cada bimestre, dentro de las que a su vez se indican los resultados

de cada área evaluada y enlistada verticalmente.


                                                         Evaluaciones K1 – A

                              1 . Cameron                     2. Seth                     3. Erika                       4. Jake
                      Sep –        Nov -    Ene -   Sep –      Nov -     Ene -   Sep -     Nov -      Ene –   Sep -      Nov -          Ene -
                       Oct          Dec      Feb     Oct        Dec       Feb     Oct       Dec        Feb     Oct        Dec            Feb
Oral Language          MB            E       MB      MB         MB        MB       E         E         MB      MB         MB             MB
Vocabulary              E            E       MB      MB         MB        MB      MB        MB         MB      MB         MB             MB
Pronunciation          MB           MB       MB       B          B        MB       B        MB          B      MB          E              B
Phonics / Letter ID     E            E       MB       E          B        MB       E         E         MB       E         MB              B
                                 5. Patty                    6. Selma                     7. Pete                       8. Jackie
                      Sep –        Nov -    Ene -   Sep –      Nov -     Ene -   Sep -     Nov -      Ene –   Sep -      Nov -          Ene -
                       Oct          Dec      Feb     Oct        Dec       Feb     Oct       Dec        Feb     Oct        Dec            Feb
Oral Language           E            E       MB      MB          E        MB      MB        MB         MB      MB          E             MB
Vocabulary             MB           MB       MB      MB         MB        MB       B         B          E      MB         MB              B
Pronunciation           E            E        E      MB         MB        MB       E         E         MB      MB         MB              B
Phonics / Letter ID    MB            E       MB       E          E         E      MB         B          B       E          E              E
                                 9. Toby                    10. Taylor                    11. Fez                      12. Chuck
                      Sep –        Nov -    Ene -   Sep –      Nov -     Ene -   Sep -     Nov -      Ene –   Sep -      Nov -          Ene -
                       Oct          Dec      Feb     Oct        Dec       Feb     Oct       Dec        Feb     Oct        Dec            Feb
Oral Language          MB           MB        B       E          E         E       B         B          B       E          E              B
Vocabulary             MB           MB       MB       E          E         E       B         B          B       E         MB              B
Pronunciation          MB           MB       MB       E          E         E       B         B          B       B          B              B
Phonics / Letter ID     E           MB       MB       E          E         E       B         B         MB       E          E             MB
                               13. Bruce                    14. Kathy                    15. Serena                   16. Xiomara
                      Sep –        Nov -    Ene -   Sep -      Nov -     Ene -   Sep -     Nov -      Ene –   Sep -      Nov -          Ene -
                       Oct          Dec      Feb     Oct        Dec       Feb     Oct       Dec        Feb     Oct        Dec            Feb
Oral Language           E            E       MB       E          E        MB       B         B          B       B          B              B
Vocabulary             MB           MB        E      MB         MB        MB       B         B          B       B          B              B
Pronunciation           E            E        E       E          E         E      MB        MB          B      MB         MB             MB
Phonics / Letter ID    MB           MB       MB      MB         MB        MB       B         B          B       B          B              B




         A continuación, para cada área evaluada se elaboró una tabla individual en la

que se registran por bimestre la cantidad de resultados obtenidos como B, MB y E por

parte de los alumnos.

                               ORAL LANGUAGE                                                                  VOCABULARY
                      B            MB                E                                                B          MB                 E
   Sep - Oct          3              7               6                     Sep - Oct                  4           9                 3
   Nov - Dec          3              4               9                     Nov - Dec                  4          10                 2
   Ene - Feb          5             10               1                     Ene - Feb                  5           8                 3


                                                                                                                                           26
PRONUNCIATION                                    PHONICS / LETTER ID
                  B         MB           E                         B           MB              E
    Sep - Oct     4          7           5         Sep - Oct       3            4              9
    Nov - Dec     3          7           6         Nov - Dec       5            4              7
    Ene - Feb     6          6           4         Ene - Feb       4            9              3




         Para poder promediar y así encontrar el área con dificultad significativa, se

otorgó a cada criterio un valor representativo del 1 al 3. Es decir B=1, MB=2 y E=3. Por

lo tanto:


                        ORAL LANGUAGE                                        VOCABULARY
                  B          MB          E                         B           MB               E
 Sep – Oct       3(1)        7(2)       6(3)          Sep - Oct   4(1)         9 (2)           3(3)
 Nov – Dec       3(1)        4(2)       9(3)          Nov - Dec   4(1)        10 (2)           2(3)
 Ene – Feb       5(1)       10(2)       1(3)          Ene - Feb   5(1)         8(2)            3(3)

                        PRONUNCIATION                                    PHONICS / LETTER ID
                  B         MB           E                         B          MB              E
 Sep – Oct       4(1)       7(2)        5(3)          Sep - Oct   3(1)        4(2)           9(3)
 Nov – Dec       3(1)       7(2)        6(3)          Nov - Dec   5(1)        4(2)           7(3)
 Ene – Feb       6(1)       6(2)        4(3)          Ene - Feb   4(1)        9(2)           3(3)




         Multiplicando la cantidad neta de calificaciones B, MB y E por el valor otorgado a

cada una, se obtienen los resultados siguientes:

                        ORAL LANGUAGE                                       VOCABULARY
                  B          MB          E                        B            MB               E
 Sep – Oct        3           14        18           Sep - Oct    4            18               9
 Nov – Dec        3            8        27           Nov - Dec    4            20               6
 Ene – Feb        5           20        3            Ene - Feb    5            16               9

                        PRONUNCIATION                                    PHONICS / LETTER ID
                  B         MB           E                        B            MB               E
 Sep – Oct        4          14         15           Sep - Oct    3             8              27
 Nov – Dec        3          14         18           Nov - Dec    5             8              21
 Ene – Feb        6          12         12           Ene - Feb    4            18              9




         Finalmente, los resultados de las sumas de los criterios ya convertidos por

bimestre se presentan a continuación. El máximo posible en cada bimestre sería 48, ya

que 16(3)=48, donde 16 es el total de alumnos y 3 el equivalente a la E. Al final de cada


                                                                                                      27
columna, los promedios, donde también el máximo posible es 48, bajo la misma

premisa:

                    Oral Language     Vocabulary     Pronunciation   Phonics / Letter ID
       Sep – Oct         23              25               23                 20
       Nov - Dec         20              26               23                 20
       Ene – Feb         26              24               22                 25
                         23              25              22.67             21.67



c. Selección de la Problemática Significativa


      Del apartado anterior han surgido varias opciones a desechar.


      El promedio más bajo lo presenta el criterio que corresponde a Fonética e

Identificación de Letras. Sin embargo, no voy a tomar en cuenta esa opción porque la

lectoescritura es el foco central del programa general del Jardín de Niños durante los

tres grados.


      Continuando con el proceso de eliminación, nos topamos con el asunto de la

Pronunciación. Vale en este caso recordar que el grupo se compone de alumnos de 3 a

4 años y se esperan las dislalias propias de un desarrollo aún por finalizar en el aparato

fonoarticulador de los niños. Además, en general el promedio se acerca mucho a la

evaluación bimestral en cada periodo, es estable, y siempre me he sentido muy

contenta con la pronunciación del idioma inglés en mis alumnos de este ciclo escolar.


      Por lo tanto, me voy a concentrar en el Lenguaje Oral, donde además en el

bimestre Noviembre – Diciembre se observa una notable mengua en el promedio

comparado con los otros dos bimestres.



                                                                                           28
En el bimestre Noviembre – Diciembre, los objetivos evaluados en el área de

Lenguaje Oral fueron preposiciones de lugar para el vocabulario de los lugares de la

casa y la conjugación del verbo To Be en presente para la tercera y cuarta persona del

singular para dar respuestas largas a la pregunta Who is s/he? relacionadas con el

vocabulario de la familia. Como el verbo To Be y los pronombres han sido reforzados e

incluidos en otros temas, voy a trabajar en esta investigación con las preposiciones de

lugar, que en esa evaluación fueron: in, on, next to, between.


d. El Origen del Problema, sus Implicaciones y Complicaciones


      Los resultados del bimestre Noviembre – Diciembre reflejan que las

preposiciones de lugar no fueron comprendidas totalmente. Esto sucedió en parte

debido a los amplios contenidos del programa, así como a la necesidad de cubrir dos

tópicos en el mismo periodo (Casa y Familia) y al hecho de que en ese periodo también

nos estuvimos preparando para el festival navideño, y realmente hubo muchos

ensayos.

      Además, este contenido gramatical se utilizó para reforzar el vocabulario, no

viceversa. No consistió, pues, en el foco central del tema.

      Éste problema puede afectar a los alumnos en su ubicación espacial, no sólo en

su orientación física sino además en el plano gráfico; por eso es importante que se

refuerce, por ende, para facilitar también la adquisición de la lectoescritura que es tan

importante para el programa general del Jardín de Niños, como he mencionado

constantemente.




                                                                                      29
e. Acciones


       La manera de abordar las preposiciones fue la siguiente. Primero se habló sobre

su importancia y la utilidad de tales palabras. Se retomó una pareja de preposiciones

por cada dos semanas y se presentaban con dibujos en el pintarrón. Por ejemplo:


              Semanas 1 y 2:                               Semanas 3 y 4:
 Si un objeto está sobre                      Si un objeto está junto
 otro, decimos: on.                           a otro, decimos: next to
 Si un objeto está dentro                     Si un objeto tiene un
 de otro, decimos: in                         objeto a cada lado,
                                              decimos: between.


       La manera que más les gustaba a los alumnos estudiar este contenido era

utilizando bloques de madera. Con todo el grupo sentado en círculo en el suelo y por

tunos, en la primera y segunda semana, cada alumno iban guardando un bloque dentro

de una caja y diciendo: in. Luego hacíamos entre todos una torre, igual por tunos, se

iba poniendo un bloque sobre otro mientras decían: on.


       Posteriormente, en las semanas 3 y 4, los alumnos procedían a colocar solo un

objeto junto a otro, mientras iban diciendo: next to. En la siguiente parte de la actividad,

al colocar dos objetos, uno a cada lado de un tercer objeto que permanecía inmóvil,

iban diciendo: between.


f. Conclusiones


       Creo que en las semanas 3 y 4 fue donde se presentó la mayor complicación,

porque el o los objetos que colocaban no eran en sí a los que correspondía la

preposición, sino al objeto que quedaba, por decirlo así, pasivo. Por ende, supongo que


                                                                                         30
se requería mayor verbalización para que el concepto fuera realmente claro. Ahora creo

que quizá hubiera bastado dejar la preparación al revés, pero no se me ocurrió

entonces.


      También me parece que hubiera sido importante que los objetos a los que

correspondía aplicar la preposición, así como los objetos alrededor cuando necesarios,

fueran siempre iguales, de manera que se pudiera tener un formato de enunciado

predispuesto antes de generalizar como lo intentaba, en esa ocasión, con el vocabulario

de la casa.


      Por lo tanto, las actividades a diseñar para esta investigación deben incluir

elementos constantes, preparaciones gráficas o físicas preestablecidas y constantes

exclusivamente con dichos elementos para la explicación y aplicación de las

preposiciones, junto con enunciados igualmente preestablecidos y fácilmente

relacionables con las mismas, antes de incluir nuevo vocabulario o intentar la

generalización de este contenido.


C. Dimensión Teórica


      En este apartado se incluyen los referentes epistemológicos consultados que

por sus interesantes propuestas teóricas y metodológicas en relación al área de

oportunidad determinada para la realización de esta Investigación – Acción se han

considerado primordiales para el diseño de las actividades pedagógicas que permitirán

que los alumnos de mi grupo de Primer Grado de Preescolar aprendan inicialmente a

localizar, luego colocar y por último expresar verbalmente la posición de un objeto

determinado y constante mediante el uso correcto de cuatro de las preposiciones de


                                                                                     31
lugar en inglés: in, on, next to, between. Hasta ahora, si consideramos una breve vista a

la teoría de Gardner, nos enfocamos en las inteligencias Lingüística y Lógico-

Matemática.


1. Las Preposiciones de Lugar como Conocimiento Objetivo


      Es muy importante partir de la explicación del concepto de preposición de lugar.

Si bien intuimos o estamos en conciencia plena de que se trata de una palabra que

sirve para darnos a conocer la ubicación espacial de un objeto respecto de otro, ha sido

de mi particular agrado encontrar la descripción funcional siguiente que otorga Matthew

Wing-Kwong Leung en el texto Prototype Theory and Teaching English Prepositions

(titulo que puede interpretarse como Teoría Prototípica y Enseñanza de las

Preposiciones en Inglés) acerca del contenido a adquirir por los alumnos de mi grupo:


      The function of a spatial preposition is to locate spatially one object with
      reference to another object. Following Langacker (1987), the object which
      is located is termed the trajector (TR) and the object which serves as a
      reference point the landmark (LM). The trajector's orientation relative to the
      landmark can be affected by a number of parameters, including such
      contrasts as static/dynamic, contact/no contact, etc. (Wing-Kwong Leung,
      Matthew 1991)


      Analizando el párrafo citado anteriormente, resurge la exigencia del manejo

ineludible de dos elementos para representar el uso verdadero y práctico de las

preposiciones de lugar.


      Dichos dos elementos reciben a su vez una etiqueta, que no considero

indispensable en la enseñanza de este conocimiento en el nivel de educación inicial,

pero sí en su planeación. Tenemos que el “Trajector” (libremente interpretado como


                                                                                        32
Trayector) o TR será el objeto a localizar. Éste        es el ítem cuyo nombre en esta

intervención en particular será estelar y permanente a través de las lecciones. El otro

elemento, o los otros elementos, se denomina “Landmark” (es decir, una Referencia) o

LM y su finalidad es - tan claro como su nombre lo dice - ser el referente, el punto base

en el contexto físico o gráfico que sirve como apoyo para describir la ubicación del

Trayector.


       A grosso modo, las preposiciones de lugar, se aplicarán directamente sobre TR,

pero siempre apoyándose en el o los referentes o LM alrededor.


       La siguiente cita pertenece al mismo texto, Prototype Theory and Teaching

English Prepositions de Matthew Wing-Kwong Leung, y con ella se empieza a

desarrollar la estrategia didáctica:


       It is natural to present the uses of spatial prepositions using line figures or
       threedimensional objects. Of course, rather than remaining passively on
       the receiving end, the leaners could be induced to draw their own figures in
       response to the stimulus sentences and to compare them. (Wing-Kwong
       Leung, Matthew 1991)


       Se dice que es natural utilizar dos o tres dimensiones para impartir el

conocimiento acerca de las preposiciones de lugar. Las preposiciones que elegí para

esta investigación pueden ser fácilmente presentadas y comprendidas en ambos tipos

de situación, a diferencia de las otras como above, under, behind, across, over, cuya

connotación además puede ser más comúnmente de índole metafórica que en los

casos de las preposiciones que aquí se tratan.




                                                                                         33
También se recalca en el extracto que los estudiantes pueden ser invitados a

dibujar sus figuras de acuerdo a enunciados estímulo. A mí me parece que esto brinda

interacción a la clase y la puede hacer más interesante y dinámica. Claro que, como

veremos más adelante, no sería el caso que nos limitáramos a estas sugerencias. A mis

alumnos les encanta manejar el material que yo uso para dar la clase, desde mi

apuntador hasta mi silla, pasando por marcadores y obviamente juguetes. También me

consta lo mucho que los niños y niñas de mi clase disfrutan llevar el mando aunque sea

por un ratito, y se conforman con imitarme en sus mesas o pararse a un lado mío

cuando estamos haciendo ejercicios o cantando…


      Con las actividades que puedan surgir al respecto del párrafo anterior, se

estarían reforzando principalmente las habilidades de escucha – si bien no

necesariamente limitándonos a los vocablos en cuestión - y comprensión en el segundo

idioma. Pero seguramente al final podrán discriminar, si no responder, con la

preposición adecuada al preguntárseles por la ubicación del un objeto, de manera que

se incluyen entre otros también objetivos referentes al habla, que es el tipo de

competencia central en la categoría evaluada como Lenguaje Oral, al que pertenece

este tipo de conocimiento.


2. Fundamentos Sobre la Enseñanza del Inglés como Segundo Idioma: Krashen


      Bajo la premisa de que los alumnos lograrán discriminar auditivamente una

preposición descrita, conviene ahora exponer una serie de argumentos relacionados

con este hecho, que pueden encontrarse dentro de la teoría de la Adquisición del

Segundo Idioma de Krashen, que a su vez, desde mi parecer está en algunos de sus



                                                                                   34
contenidos perceptiblemente influenciada por la teoría psicopedagógica de las Zona de

Desarrollo Proximal de Vygotsky.


      Krashen presenta cinco hipótesis: The Acquisition-Learning Distinction; The

Natural Order Hypothesis; The Monitor Hypothesis; The Input Hypothesis; The Affective

Filter Hypothesis.


      La primera Hipótesis – Distinción Adquisición-Aprendizaje – permite aclarar la

importancia de la adquisición (inconsciente) de un segundo idioma contra la idea de su

aprendizaje (consciente), por decirlo así, teórico o técnico.         Básicamente, se

recomienda dejar de lado la impartición de contenidos referentes a la lengua por

aprender en forma de materia y centrarse mucho más preferentemente en proporcionar

exposición a situaciones prácticas semejantes al entorno real del idioma en cuestión.

Como explica de Reid Wilson: "In non-technical language, acquisition is 'picking-up' a

language." (Wilson, Reid 1999). Es decir, la adquisición consiste en que un lenguaje se

vaya desarrollando a través de la comprensión surgida a partir del uso cotidiano del

mismo.


      En el mismo texto, Reid Wilson explica la segunda Hipótesis – Del Orden Natural

– como sigue:


      The natural order hypothesis states that "the acquisition of grammatical
      structures proceeds in a predictable order." For a given language, some
      grammatical structures tend to be acquired early, others late, regardless of
      the first language of a speaker. However, as will be discussed later on in
      the book, this does not mean that grammar should be taught in this natural
      order of acquisition. (Wilson, Reid 1999)




                                                                                     35
La Hipótesis del Orden Natural, relacionada con la Gramática Universal de

Chomsky, explica como en los diferentes idiomas, ciertas habilidades del orden

gramatical se integran primero al lenguaje oral mientas que otras diferentes se integran

después. Pero esto no significa que se tengan que impartir los componentes de la

gramática en tal o cual orden preestablecido, ni a favor del proceso que caracteriza al

idioma que se está adquiriendo ni en favor de que se ha observado en la lengua

materna del adquiriente.


      La tercera Hipótesis – Del Monitor – indica como cuando las reglas y el lenguaje

se aprenden de manera concierte existe cierta edición y por ende correcta producción

de contenido en la segunda lengua, si hay tiempo, aplicando las normas conocidas y

bajo la edición de una instancia llamada Monitor. En palabras de Reid Wilson:


      The language that we have consciously learned acts as an editor in
      situations where the learner has enough time to edit, is focused on form,
      and knows the rule, such as on a grammar test in a language classroom or
      when carefully writing a composition. This conscious editor is called the
      Monitor. (Wilson, Reid 1999).


      Pero todavía Krashen tiene dos aportaciones más entre sus hipótesis La del

Input o Entrada y la del Filtro Afectivo, que son las realmente importantes para el curso

de esta investigación.


      Para exponer como se logra la competencia a través del tiempo en quien va

adquiriendo el idioma, que es la finalidad de la Hipótesis de Entrada, tenemos que: “A

language acquirer who is at "level i" must receive comprehensible input that is at "level

i+1." "We acquire, in other words, only when we understand language that contains

structure that is 'a little beyond' where we are now." (Wilson, Reid 1999)

                                                                                      36
Entonces, los alumnos deben ser expuestos mediante la audición y lectura a

mensajes lingüísticos cuyo contenido refleje la intención de desarrollar la competencia

discursiva en el nivel +1, un poco más al respecto de su propia habilidad lingüística

[expresada]. Se intuye que es el contexto relevante para el alumno en sí el que facilitará

la comprensión total de un mensaje cuidadosamente elaborado en su articulación

fonoaudiológica, vocabulario y longitud.


       En breve, como la exigencia +1 es parte de una hipótesis y de índole teórica, se

interpretaría como brindar comunicación entendible, que por la constancia y familiaridad

en que se genere, en efecto dará pie a la recepción y adquisición del i+1. Con ello:

"Production ability emerges. It is not taught directly." (Wilson, Reid 1999)


       El fenómeno de la habilidad espontánea de producción es algo que he visto

ocurrir al menos de dos formas en mi salón. La más común, es cuando junto con

determinada pregunta presento también un modelo de respuesta, compuesto de un

formato de enunciado y el ítem objetivo – la verdadera respuesta – del vocabulario

correspondiente,     que    los    alumnos     eventualmente      integran     y   elaboran

independientemente. La otra manera en la que he visto que esto suceda, y me parece

mejor en referencia a la teoría, es simplemente ofreciendo más información /

vocabulario en mis instrucciones y demostrando con ademanes que espero escuchar

algo más en sus propias producciones orales.


       Los resultados no son inmediatos, pero siempre generan satisfacción. La

paciencia se nutre partiendo de la premisa de que: “One result of this hypothesis is that

language students should be given a initial "silent period" where they are building up



                                                                                         37
acquired competence in a language before they begin to produce it”. (Wilson, Reid

1999)


        Con lo anterior, Reid Wilson nos recuerda la importancia del “periodo de silencio”

(de los alumnos, no nuestro), tiempo en el que se va construyendo en los estudiantes la

verdadera competencia lingüística, antes de que sea demostrada.


        La quinta y última hipótesis – Del Filtro Afectivo – me parece de sobresaliente

interés en el grado escolar en el que esta investigación se lleva a cabo. Antes y a la par

que el conocimiento académico, debemos fortalecer el autoconocimiento, seguridad y

autoestima de los niños, a favor de su inteligencia Intrapersonal. Sólo cumpliendo tal

premisa, es factible guiarlos en la construcción de otros saberes pertenecientes al

medio educativo. Dice Reid Wilson al respecto de esta hipótesis: “Motivation, self-

confidence, and anxiety all affect language acquisition, in effect raising or lowering the

"stickiness" or "penetration" of any comprehensible input that is received”. (Wilson, Reid

1999)


        Así como se dice “mente sana en cuerpo sano”, podemos decir que el

conocimiento es más factiblemente construible en una personita integrada. Las

actividades no deben diseñarse con la finalidad de evidenciar las carencias cognitivas

de los alumnos (bajo peligro de convertir nuestra intervención en aversiva), sino

demostrar, aunque sean pequeños, avances y logros constantes que dejen a los

alumnos satisfechos, interesados y motivados para la clase siguiente. Me atrevo a decir,

potencializando su interés hacia el segundo idioma y desarrollo en el mismo, porque

todavía Reid Wilson insisite, para finalizar: “the more comprehensible input one receives



                                                                                       38
in low-stress situations, the more language competence that one will have”. (Wilson,

Reid 1999)


      Regresando con Krashen, podemos sintetizar que para la Adquisición de un

Segundo Idioma, se debe fomentar ésta sobre el aprendizaje técnico del mismo; la

información de entrada debe ser comprensible y mejormente comprendida; y se debe

procurar contar con un filtro afectivo de bajo umbral que permita la entrada de dicha

información.


3. Sobre el Desarrollo del Conocimiento – Vigotsky


      Intuimos entonces la importancia de un ambiente armónico, demandante sin ser

exigente, donde las instrucciones sean precisas y no ambivalentes, donde el facilitador

se comporte como tal ante conflictos, rebeldías y éxitos….



      Claro que no podemos limitarnos a ser guías equilibradas y coherentes. Nuestro

enfoque pedagógico no debe descuidarse y aquí Krashen de nuevo es el apoyo que me

parece más aplicable en el caso de la educación bilingüe: “The best bilingual education

programs include all of these characteristics: ESL instruction, sheltered subject matter

teaching, and instruction in the first language. Non-English-speaking children initially

receive core instruction in the primary language along with ESL instruction” (Krashen,

Stephen 1997)


      Es decir, trátese del contenido que se trate, será forzoso dar indicaciones en

inglés, apoyándonos en cuanta ilustración y ademán sea factible y en determinados

casos o sólo inicialmente, explicar en el idioma materno la instrucción impartida.


                                                                                     39
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar
Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Planificación de sesión de aprendizaje 10
Planificación de sesión de aprendizaje 10Planificación de sesión de aprendizaje 10
Planificación de sesión de aprendizaje 10silvia llancari valbin
 
6to grado bloque 1 - proyecto 3
6to grado   bloque 1 - proyecto 36to grado   bloque 1 - proyecto 3
6to grado bloque 1 - proyecto 3Chelk2010
 
Elaboración de instrumentos de evaluación
Elaboración de instrumentos de evaluaciónElaboración de instrumentos de evaluación
Elaboración de instrumentos de evaluaciónREDUCATIVA BASADRE
 
Planeación Matemáticas 4° 5to bloque
Planeación Matemáticas 4° 5to bloquePlaneación Matemáticas 4° 5to bloque
Planeación Matemáticas 4° 5to bloque1592selene
 
Planeacion Secundaria ingles 3ro
Planeacion Secundaria ingles 3roPlaneacion Secundaria ingles 3ro
Planeacion Secundaria ingles 3roMartha Sandoval
 
Pruebas Por Competencias
Pruebas Por CompetenciasPruebas Por Competencias
Pruebas Por Competenciassaliradu
 
Actividad para enseñar el presente continuo en inglés
Actividad para enseñar el presente continuo en inglésActividad para enseñar el presente continuo en inglés
Actividad para enseñar el presente continuo en inglésCarito2706
 
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. grado
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. gradoPlaneacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. grado
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. gradoEditorial MD
 
Lista cotejo comunicacion
Lista cotejo comunicacionLista cotejo comunicacion
Lista cotejo comunicacionRo Va Que
 
Lista de cotejo lectura compartida
Lista de cotejo lectura compartidaLista de cotejo lectura compartida
Lista de cotejo lectura compartidamaestrachamuca
 
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docx
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docxPlaneación 3ro - Informe de experimentos.docx
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docxJUDITHBERENICEGNZLOA
 
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campo
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campoLista de cotejo para evaluar el cuaderno de campo
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campoDiego Gutiérrez Mamani
 
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012AlejoF9
 
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdf
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdfPlaneacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdf
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdfElviaSofia
 
Lista de cotejo para evaluar encuesta
Lista de cotejo para evaluar encuestaLista de cotejo para evaluar encuesta
Lista de cotejo para evaluar encuestaAlonso Navarro
 

Was ist angesagt? (20)

Planificación de sesión de aprendizaje 10
Planificación de sesión de aprendizaje 10Planificación de sesión de aprendizaje 10
Planificación de sesión de aprendizaje 10
 
6to grado bloque 1 - proyecto 3
6to grado   bloque 1 - proyecto 36to grado   bloque 1 - proyecto 3
6to grado bloque 1 - proyecto 3
 
Elaboración de instrumentos de evaluación
Elaboración de instrumentos de evaluaciónElaboración de instrumentos de evaluación
Elaboración de instrumentos de evaluación
 
Planeación Matemáticas 4° 5to bloque
Planeación Matemáticas 4° 5to bloquePlaneación Matemáticas 4° 5to bloque
Planeación Matemáticas 4° 5to bloque
 
Planeacion Secundaria ingles 3ro
Planeacion Secundaria ingles 3roPlaneacion Secundaria ingles 3ro
Planeacion Secundaria ingles 3ro
 
Lesson plan writing numbers
Lesson plan writing numbersLesson plan writing numbers
Lesson plan writing numbers
 
Secuencia didáctica ingles oda
Secuencia didáctica ingles odaSecuencia didáctica ingles oda
Secuencia didáctica ingles oda
 
Pruebas Por Competencias
Pruebas Por CompetenciasPruebas Por Competencias
Pruebas Por Competencias
 
Actividad para enseñar el presente continuo en inglés
Actividad para enseñar el presente continuo en inglésActividad para enseñar el presente continuo en inglés
Actividad para enseñar el presente continuo en inglés
 
Planeacion didactica
Planeacion didacticaPlaneacion didactica
Planeacion didactica
 
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. grado
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. gradoPlaneacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. grado
Planeacion Ingles secundaria 1 2 y 3er. grado
 
FORMATO DE UNIDAD
FORMATO DE UNIDADFORMATO DE UNIDAD
FORMATO DE UNIDAD
 
Present perfect
Present perfectPresent perfect
Present perfect
 
Lista cotejo comunicacion
Lista cotejo comunicacionLista cotejo comunicacion
Lista cotejo comunicacion
 
Lista de cotejo lectura compartida
Lista de cotejo lectura compartidaLista de cotejo lectura compartida
Lista de cotejo lectura compartida
 
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docx
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docxPlaneación 3ro - Informe de experimentos.docx
Planeación 3ro - Informe de experimentos.docx
 
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campo
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campoLista de cotejo para evaluar el cuaderno de campo
Lista de cotejo para evaluar el cuaderno de campo
 
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012
Planificación de clases oratoria y locución m1 lar ii 2012
 
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdf
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdfPlaneacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdf
Planeacion-Febrero-4o-Grado poemas.pdf
 
Lista de cotejo para evaluar encuesta
Lista de cotejo para evaluar encuestaLista de cotejo para evaluar encuesta
Lista de cotejo para evaluar encuesta
 

Ähnlich wie Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar

Creenasordos
CreenasordosCreenasordos
CreenasordosZelorius
 
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...Jeannette Gomez
 
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...Jeannette Gomez
 
Lenguaje Educ Media 0
Lenguaje  Educ Media 0Lenguaje  Educ Media 0
Lenguaje Educ Media 0joseadalberto
 
Lenguaje Educ Media 0
Lenguaje  Educ Media 0Lenguaje  Educ Media 0
Lenguaje Educ Media 0Adalberto
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...Gustavo Bolaños
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...MEP
 
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...Guarenas/Guatire
 
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdf
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdfLa Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdf
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdfE. Aurora Hakim Vista
 
Tesis rogers ucv 1
Tesis rogers ucv 1Tesis rogers ucv 1
Tesis rogers ucv 1Rogeliusq
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitaria
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitariaEvaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitaria
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitariaWilfredy Inciarte
 
Tesis biologia jose y elizabeth
Tesis biologia   jose y elizabethTesis biologia   jose y elizabeth
Tesis biologia jose y elizabethMaribel Montilla
 
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdfDimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdfOrlandoLopez143174
 

Ähnlich wie Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar (20)

Creenasordos
CreenasordosCreenasordos
Creenasordos
 
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
 
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
La evaluación de los aprendizajes en el contexto de la atención de las necesi...
 
Educ 709 tesina luis ramos
Educ 709 tesina luis ramosEduc 709 tesina luis ramos
Educ 709 tesina luis ramos
 
Lenguaje Educ Media 0
Lenguaje  Educ Media 0Lenguaje  Educ Media 0
Lenguaje Educ Media 0
 
Lenguaje Educ Media 0
Lenguaje  Educ Media 0Lenguaje  Educ Media 0
Lenguaje Educ Media 0
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas d...
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de las necesidades educativas 2...
 
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...
Relación entre perfilde los egresados de la Escuela Técnica Industrial Ciudad...
 
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdf
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdfLa Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdf
La Investigacion en la Practica Docente MTF Ccesa007.pdf
 
Unversidad san-pedro
Unversidad san-pedroUnversidad san-pedro
Unversidad san-pedro
 
Libro tutoría1
Libro tutoría1Libro tutoría1
Libro tutoría1
 
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
2005. Marzano y Pickering. Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
 
Tesis rogers ucv 1
Tesis rogers ucv 1Tesis rogers ucv 1
Tesis rogers ucv 1
 
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitaria
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitariaEvaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitaria
Evaluación de los aprendizajes en el contexto de la educacion universitaria
 
Tesis Educacion 2
Tesis Educacion 2Tesis Educacion 2
Tesis Educacion 2
 
Infocomunicación en la Gestión Docente
Infocomunicación en la Gestión DocenteInfocomunicación en la Gestión Docente
Infocomunicación en la Gestión Docente
 
Tesis biologia jose y elizabeth
Tesis biologia   jose y elizabethTesis biologia   jose y elizabeth
Tesis biologia jose y elizabeth
 
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdfDimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
Dimensiones del aprendizaje. Manual del maestro.pdf
 
Apuntes Pedm 2009
Apuntes Pedm 2009Apuntes Pedm 2009
Apuntes Pedm 2009
 

Mehr von Cesar Augusto Hernandez Arellano

Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...
Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...
Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...Cesar Augusto Hernandez Arellano
 
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de Conocimiento
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de ConocimientoLa Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de Conocimiento
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de ConocimientoCesar Augusto Hernandez Arellano
 

Mehr von Cesar Augusto Hernandez Arellano (20)

Tema 3. Flujo Marco Legal y Normativo
Tema 3. Flujo Marco Legal y NormativoTema 3. Flujo Marco Legal y Normativo
Tema 3. Flujo Marco Legal y Normativo
 
Tema 2. Habilidades Intelectuales
Tema 2. Habilidades IntelectualesTema 2. Habilidades Intelectuales
Tema 2. Habilidades Intelectuales
 
Tema 1. El SNTE y su compromiso con la educacion
Tema 1. El SNTE y su compromiso con la educacionTema 1. El SNTE y su compromiso con la educacion
Tema 1. El SNTE y su compromiso con la educacion
 
Ctfd2013 tamaulipas
Ctfd2013 tamaulipasCtfd2013 tamaulipas
Ctfd2013 tamaulipas
 
Mapas conceptuales de grupo de segunda promocion de meba
Mapas conceptuales de grupo de segunda promocion de mebaMapas conceptuales de grupo de segunda promocion de meba
Mapas conceptuales de grupo de segunda promocion de meba
 
Presentacion de Programa de MEBA 2012-2014
Presentacion de Programa de MEBA 2012-2014Presentacion de Programa de MEBA 2012-2014
Presentacion de Programa de MEBA 2012-2014
 
Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...
Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...
Presentación analisis e interpretacion para la realizacion de proyectos innov...
 
La Formacion Docente Basada en Competencias II
La Formacion Docente Basada en Competencias IILa Formacion Docente Basada en Competencias II
La Formacion Docente Basada en Competencias II
 
Transformando la Practica del Docente II
Transformando la Practica del Docente IITransformando la Practica del Docente II
Transformando la Practica del Docente II
 
La Mediacion un Modelo Didàctico "Maestro como Mediador"
La Mediacion un Modelo Didàctico "Maestro como Mediador"La Mediacion un Modelo Didàctico "Maestro como Mediador"
La Mediacion un Modelo Didàctico "Maestro como Mediador"
 
Qué significa ser un Profesional Competente
Qué significa ser un Profesional CompetenteQué significa ser un Profesional Competente
Qué significa ser un Profesional Competente
 
La Formación Docente Basada en Competencias
La Formación Docente Basada en CompetenciasLa Formación Docente Basada en Competencias
La Formación Docente Basada en Competencias
 
Para ayudar a los alumnos a Desarrollar Actitudes
Para ayudar a los alumnos a Desarrollar ActitudesPara ayudar a los alumnos a Desarrollar Actitudes
Para ayudar a los alumnos a Desarrollar Actitudes
 
Transformando la Practica Docente
Transformando la Practica DocenteTransformando la Practica Docente
Transformando la Practica Docente
 
Que significa ser un Profesor Competente
Que significa ser un Profesor CompetenteQue significa ser un Profesor Competente
Que significa ser un Profesor Competente
 
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de Conocimiento
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de ConocimientoLa Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de Conocimiento
La Nueva Funcion del Profesor y Arquitecto de Conocimiento
 
El Profesor Mediador
El Profesor MediadorEl Profesor Mediador
El Profesor Mediador
 
La Mediacion Cultural de la Interactividad
La Mediacion Cultural de la InteractividadLa Mediacion Cultural de la Interactividad
La Mediacion Cultural de la Interactividad
 
Un Curriculum Basado en Competencias
Un Curriculum Basado en CompetenciasUn Curriculum Basado en Competencias
Un Curriculum Basado en Competencias
 
Introduccion a la Formación Docente basa en Competencias
Introduccion a la Formación Docente basa en CompetenciasIntroduccion a la Formación Docente basa en Competencias
Introduccion a la Formación Docente basa en Competencias
 

Kürzlich hochgeladen

OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSYadi Campos
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioELIASAURELIOCHAVEZCA1
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdfNeurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdfDemetrio Ccesa Rayme
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaDecaunlz
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoFundación YOD YOD
 
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reacciones
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reaccionesÉteres. Química Orgánica. Propiedades y reacciones
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reaccionesLauraColom3
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdfBaker Publishing Company
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteRaquel Martín Contreras
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Carlos Muñoz
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAEl Fortí
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfPaolaRopero2
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxKarlaMassielMartinez
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 

Kürzlich hochgeladen (20)

OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdfNeurociencias para Educadores  NE24  Ccesa007.pdf
Neurociencias para Educadores NE24 Ccesa007.pdf
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativoHeinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
Heinsohn Privacidad y Ciberseguridad para el sector educativo
 
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reacciones
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reaccionesÉteres. Química Orgánica. Propiedades y reacciones
Éteres. Química Orgánica. Propiedades y reacciones
 
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
 
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
2024 - Expo Visibles - Visibilidad Lesbica.pdf
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
Historia y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arteHistoria y técnica del collage en el arte
Historia y técnica del collage en el arte
 
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
Plan Refuerzo Escolar 2024 para estudiantes con necesidades de Aprendizaje en...
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdfGUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
GUIA DE CIRCUNFERENCIA Y ELIPSE UNDÉCIMO 2024.pdf
 
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptxTECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
TECNOLOGÍA FARMACEUTICA OPERACIONES UNITARIAS.pptx
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 

Identificacion de las Preposiciones de Lugar en el Idioma Ingles en Preescolar

  • 1. SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA Y NORMAL DIRECCIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL DE LOS DOCENTES SUBDIRECCIÓN DE ACTUALIZACIÓN Y CAPACITACIÓN DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN A UNIDADES UPN UNIDAD UPN 284 – NUEVO LAREDO TESIS IDENTIFICACIÓN DE LAS PREPOSICIONES DE LUGAR EN EL IDIOMA INGLÉS EN PREESCOLAR PRESENTA BELÉN DE JESÚS LAVÍN AYALA Noviembre, 2010. Nuevo Laredo, Tam.
  • 2. SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA Y NORMAL DIRECCIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL DE LOS DOCENTES SUBDIRECCIÓN DE ACTUALIZACIÓN Y CAPACITACIÓN DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN A UNIDADES UPN UNIDAD UPN 284 – NUEVO LAREDO IDENTIFICACIÓN DE LAS PREPOSICIONES DE LUGAR EN EL IDIOMA INGLÉS EN PREESCOLAR TESIS Que para obtener el grado de Maestría en Educación Bilingüe: El inglés como segundo idioma. PRESENTA BELÉN DE JESÚS LAVÍN AYALA Noviembre, 2010. Nuevo Laredo, Tam.
  • 3. DEDICATORIA A los catedráticos de la MEB; por la confianza, comprensión y dedicación con que inspiran y renuevan a la docencia. A mis padres, con orgullo ante su ejemplo de tenacidad, responsabilidad y modestia; intentando agradecer sus callados sacrificios a través de mi crianza y formación. A ti, Andrés, porque tu apoyo no ha conocido límites y ha sido, para esto como para todo, mi mayor fortaleza. i
  • 4. ÍNDICE DEDICATORIA…………………………………………………………………………… i ABSTRACT…….……………………………………………………………………….... v INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………….... vi HISTORIA DE VIDA …………………………………………………………………….. xi CAPITULO I: DIAGNOSTICO PEDAGÓGICO……………………………………………………… 1 A. Dimensión Contextual…….……………………………………………………… 2 1. El Aspecto Físico – Geográfico……………………………………………... 2 2. El Aspecto Ecológico – Demográfico………………………………………. 3 3. El Aspecto Histórico………………………………………………………….. 5 4. Los Aspectos Económico y Social…………………………………………... 7 5. El Aspecto Cultural – Educativo…………………………………………….. 10 B. Dimensión Práctica....…………………………………………………………..… 12 1. El Espacio Físico ……………………………………………………………... 12 2. El Alumnado y Personal Docente…………………………………………... 16 3. Aplicación del Programa de Trabajo ……………………………………….. 18 4. La Evaluación de los Alumnos……………………………………………… 22 5. Autodiagnóstico………………………………………………………………. 24 a. Determinando la Dificultad Significativa ……………………………….. 24 b. Evidencia y Análisis……………………………………………………... 26 c. Selección de la Problemática Significativa …..………………………… 28 d. El Origen del Problema, sus Implicaciones y Complicaciones ……… 29 e. Acciones……………………………………………………………………. 30 ii
  • 5. f. Conclusiones………………………………………………………………. 30 C. Dimensión Teórica……………………………………………………………….... 31 1. Las Preposiciones de Lugar como Conocimiento Objetivo ………………. 32 2. Fundamentos Sobre la Enseñanza del Inglés como Segundo Idioma Krashen ……………………………………………………………………..…. 34 3. Sobre el Desarrollo del Conocimiento – Vigotsky …………………………. 39 4. Una Aproximación para Observar la Manifestación de los Conocimientos Gardner …………………………………………………………………………. 41 5. Fomentar las Inteligencias Múltiples con la Respuesta Física Total Asher………………………………………………………………………….... 44 6. Las Competencias del Alumno en Preescolar…………………………….. 46 CAPITULO II PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA………………………………………………… 49 A. Definición del Problema………………………………………………..………..... 49 B. Delimitación……………………………………………………………………..…. 52 C. Justificación……………………………………………………………………....... 54 D. Propósitos………………………………………………………………………….. 56 1. Propósito General…………………………………………………………….. 56 2. Propósitos Particulares………………………………………………………. 56 CAPITULO III ALTERNATIVA PEDAGÓGICA……………………………….………………………. 58 CAPITULO IV SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN…………………………………………………….. 68 A. Seguimiento ……………………………………………………………………...... 68 B. Evaluación ……………………………………………………………………….... 70 C. Resultados …………………………………………………………………..……. 75 iii
  • 6. D. Interpretación………………………..……………………………………………. 77 1. Sujetos………………………………………………………………………… 77 2. Metodología de la Actividad………………………………………………… 80 3. Material Didáctico……………………………………………………………. 83 4. Colaboración en el Aprendizaje……………………………………………. 86 . 5. Participaciones del Alumno…………………………………………………. 88 6. Desarrollo de Habilidades Lingüísticas ……………………………………. 92 7. Actitudes………………………………………………………………………. 94 8. Manejo del Interés……………………………………………………………. 96 9. Fomentos al Desarrollo de Habilidades Expresivas……………………… 99 CAPITULO V PROPUESTA PEDAGOGICA ……….………………………………………………. 102 CAPITULO VI 108 METODOLOGÍA………………………………………………………………………… REFERENCIAS…………………………………………………………………………. 111 APÉNDICES A. FORMATO DE CUESTIONARIO PARA DOCENTES B. EJEMPLO DE REGISTRO DEL PROFESOR CON CODIFICACIÓN C. EVIDENCIA GRÁFICA iv
  • 7. ABSTRACT This paper shows the origin, progress and final outcome of an action research project held within a group of 16 students in first grade of kindergarten level, at Jardín de Niños Bilingüe Kingdom, in Nuevo Laredo. Being a part of the Laredo Borderplex, we live in a bilingual society. This particularity deeply impacts the cultural, professional and even up close and personal aspects of our daily life. Therein lies the importance of raising our children as bilingual individuals from the start, and this is exactly the aim of including English as a Second Language in the early school curriculum. Based in the work of Krashen, Vygotsky, Gardner and Asher, this investigation provides a didactical strategy including multi-sensorial activities – both individual, in pairs and as a group – for the children to develop the cognitive abilities they need to identify prepositions of place in a stress-free, stimulating context, while actually working out phonemic awareness, speaking, total physical response and personal intelligence. The above mentioned strategy consisted of a single stage divided in eleven class sessions. They were video recorded and later on became a transcript to analyze and determinate valuable items to group into main categories. Finally, these categories allowed the interpretation of the classes’ records, finding the strengths in the original plan and designate the areas to improve as to finally offer a Pedagogical Strategy to teach prepositions of place. v
  • 8. INTRODUCCIÓN Es importante identificar las motivaciones y experiencias únicas del Profesor – Investigador para alcanzar a comprender las propias preocupaciones y estilos didácticos que caracterizan nuestra práctica. Con esta finalidad, los estudiantes de la MEB escribimos nuestra Historia de Vida, presentación inicial de la presente investigación, que además fue el preámbulo de una intensa época de constante reflexión y transformación profesional. La sistematización de la constante actividad reflexiva en que incurre el docente es notablemente más accesible con el enfoque e la Investigación – Acción. A través de este proceso, poco a poco se va ampliando la concienciación al respecto del determinante papel que corresponde al maestro, los roles que se le han impuesto, sus verdaderas obligaciones y el impacto que genera la atención o dimisión de las mismas en cuanto al provecho que el estudiante obtiene de sus interacciones académicas. Utilizando el enfoque mencionado, en este trabajo de investigación, se desarrollaron 6 capítulos, precedidos por la presente introducción y la mencionada Historia de Vida, y para ofrecer una visión más amplia del desarrollo de este proyecto, se incluyeron al final apéndices y una bibliografía de los artículos consultados. En el primer capítulo, el Diagnóstico Pedagógico, se analizaron tres dimensiones que componen la realidad de los alumnos. La dimensión contextual se encarga de describir lo relativo al ambiente geográfico, social e histórico de la comunidad y grupo escolar donde se aplica la investigación. La dimensión práctica describe la vivencia vi
  • 9. educativa en la que dicho grupo está inmerso con sus contenidos, metodologías, fortalezas y áreas de oportunidad. La dimensión teórica es una colección de referencias que permiten obtener un fundamento epistemológico para actuar en las áreas de oportunidad determinadas. El contenido sobre las preposiciones de lugar en inglés era un conocimiento secundario dentro del vocabulario de casa y familia en mi plan anual de trabajo. Los alumnos obtuvieron un rendimiento preocupante en esa área cuando se evaluó dicho contenido. Me percaté de esta cuestión cuando realizaba un condensado de calificaciones para determinar la dificultad significativa de mi práctica docente dentro de la determinación de la dimensión práctica del Diagnostico Pedagógico de esta investigación, una vez concluida la dimensión contextual, y lo con cual me pude basar para el desarrollo de la dimensión teórica. Conjuntando el conocimiento de los espacios físico y ambiental, con las limitaciones que imponen y los recursos a explotar en ambos presentes; la dificultad significativa y las diferentes aportaciones en cuanto a epistemología y métodos previamente estudiados tanto para apoyar la construcción del saber relativo a las preposiciones de lugar como las propias exclusivamente para promover la adquisición del inglés como segundo idioma, se llega a poseer cúmulo considerable de información cuya adecuada articulación se transforma en el plan de acción. El apartado siguiente se denomina Planteamiento del Problema. Contiene la definición del saber central que se pretende fomentar como finalidad de la investigación; su delimitación, que viene a plantear la esquematización de las sesiones pedagógicas vii
  • 10. en metodología, tiempo, lugar y grupo; así como la justificación, donde se resalta la importancia de resolver la problemática didáctica y su vinculación con otras áreas del conocimiento. Finalmente, se incluyen también los propósitos, es decir, los objetivos generales y particulares que se persiguen con la presente investigación. El tercer capítulo, la Alternativa Pedagógica, contiene el esclarecimiento de las nomenclaturas otorgadas a los diferentes elementos del Plan de Acción, con una breve descripción de lo que cada uno de tales elementos incluye. En este capítulo también se habla de los roles del docente, el material de apoyo y los estilos de trabajo promovidos entre los alumnos. Por último, se incluye la conjugación de todo lo mencionado en el Plan de Acción. El Plan de Acción consiste en una serie de sesiones académicas cuya finalidad es resolver la problemática que adolece en nuestro quehacer docente. Cada sesión tiene un diseño que debe ser congruente en su desarrollo temporal individual y a la vez embonar coherentemente en secuencia vertical con el resto de las sesiones, tanto en contenido como en objetivos y metodología. En el capítulo cuatro, denominado Seguimiento y Evaluación, se presenta inicialmente una narración sobre lo que cada uno de éstos significa. Para verificar que los objetivos han sido efectivamente logrados haciendo uso de la metodología expuesta como idónea según lo rescatado a través de la investigación desarrollada para la dimensión teórica, es mandatorio compilar todos los sucesos ocurridos en las sesiones de trabajo con el grupo. En mi caso, opté por videograbar casi completamente todos viii
  • 11. estos momentos para evitar perder detalles al utilizarlos para llevar a cabo los registros textuales, que vinieron a transformarse en el material de trabajo más preciado. Es precisamente el conjunto de registros de actividades el que nos permite que podamos llegar a conocer a profundidad la calidad de las interacciones y acciones didácticas que llevamos a cabo en el grupo. Al interpretar los resultados obtenidos a partir de la aplicación del Plan de Acción mediante la decodificación de las categorías más importantes determinadas a través de la agrupación de indicadores resultantes de la lectura analítica de los registros del profesor escritos con apoyo de las grabaciones, eventualmente logramos evaluar y reestructurar nuestra exclusiva práctica docente con verdadero fundamento. Una vez que contamos con nociones bien estudiadas a respecto del área de oportunidad sobre la que nos dedicamos a investigar, llegamos al culminante momento de aportar al medio académico una opción innovadora, flexible, accesible y factible para la generación de oportunidades en que los alumnos construyan, ejerciten y expresen sus propios saberes. Es el momento de presentar nuestra Propuesta, título del quinto capítulo, que contiene las conclusiones a las que se ha llegado partiendo del análisis previo interpretativo, y otorga una serie de recomendaciones específicas en cuanto a didáctica, metodología, materiales y actividades con las que se da respuesta a la pregunta de investigación. Finalmente, en el capítulo seis, referente a la Metodología, se describe cada parte de todo el proceso vivido durante esta Investigación – Acción. ix
  • 12. Como Profesor – Investigador en ciernes, confío en que al leer las páginas que conforman esta tesis puedas reconocer parte de tu propia diaria ardua labor. Pero sí además encuentras entre las mías una idea interesante o práctica que puedas adaptar a tu propio campo de trabajo, estaré más que satisfecha y segura de que voy por buen camino. x
  • 13. HISTORIA DE VIDA Me gusta enseñar porque me hace mejor persona. Enseñar es compartir y es crear para compartir. Es un proceso de crecimiento y enriquecimiento que se vive a diario, aun fuera de la profesión docente, pero que como tal, exige compromiso y amplia dedicación, ya que en este ámbito, cada pequeña mente está lista para recibir lo que tengamos que dar, obligándonos siempre a ser mejores. Esta profesión me ha hecho vivir observando y aprendiendo. Me hace sentir pequeña ante las cosas que no comprendo o las que no puedo explicar y transmitir, pero me hace sentir grande y casi heroica cuando soy yo quien hace que alguien aprenda a leer “de corridito”, cuando un niño que no hablaba ni español diga, al cabo de una semana, present. La búsqueda de experiencias me acercó a la MEB y en ella me mantuvo. Como psicóloga, mi carrera tiene que ver con aprender, con el desarrollo humano, con teorías y técnicas, con amor a la investigación y al prójimo. No me pierdo nada de eso mientras doy clases, y me fascina el proceso de aprendizaje que viven los niños, mismo proceso del que ahora me siento mucho más responsable y que gracias a este posgrado continuaré presenciando y apoyando con bases pedagógicas mucho más sólidas. Los últimos años de mi vida como maestra han sido intensamente gratificantes… los retos demandados por el grupo y apreciados gracias al aprendizaje generado en la Universidad Pedagógica Nacional, se transformaron en metas inaplazables. Mucho más xi
  • 14. que un sencillo objetivo profesional, facilitar el entusiasmo escolar y el desarrollo armónico integral de mis alumnos, se convirtió en una motivación permanente. Otras de las gratificaciones que el contexto docente me ha otorgado, ha sido el conocer personas igual de inmersas en este mundo, como con los que comparto este texto, contar con el apoyo de algunas, y siempre conocer algo nuevo. También el querer conocer algo nuevo fue lo que me acercó al idioma inglés en mi infancia. Creo que siempre he sido muy curiosita y obsesiva a la vez. Mi primera asociación con el inglés debió haber sido la música: Guns And Roses, Bon Jovi, The Beatles, Madonna… y todas las canciones de princesas de Disney. Así que ahí está la segunda presencia del idioma, en la televisión. Algunas de las películas que veía estaban en inglés, recuerdo mucho Cinderella y Lady And The Tramp. Sé que también vi los clásicos ochenteros de SciFi, pero ninguno lo ponía a diario como esas dos películas. Siempre me era fácil encontrarlas porque tenían en número 1 en la colección de mi casa. Mi padre por entonces trabajaba en Pharr, Texas. Iba muy seguido y yo creo que faltaba mucho al kínder, porque también recuerdo una casa en Laredo, Texas. Mi familia, que entonces sumaba 7 elementos conmigo, tradicionalmente veía programas o películas en inglés. Está casi demás decir que mi padre, hermanos y hermana lo comprendían totalmente o al menos eso aparentaban. Mi mamá no, aunque hasta la fecha devora la programación estadounidense. Y si yo preguntaba que habían dicho, la respuesta era: Dijo que aprendas inglés… xii
  • 15. Lo vine a intentar hasta la primaria, con mi padre, que entre sus múltiples labores se había dedicado como se dedica ahora a la enseñanza formal del inglés, instruyéndome. Dos sesiones y mucho llanto me alejaron de los posibles experimentos semejantes. Pero eso sí, me levantaba temprano los sábados a ver caricaturas: Garfield, Teenage Mutant Ninja Turtles, Looney Tunes. Luego, la magia de la antena parabólica, me las puso en español. Yo no iba batallar y deje de ver programas en inglés. Recuerdo clases de inglés con una maestra que llegaba al finalizar las clases de horario normal en sexto de primaria. Creo que ahí aprendí pronombres y el verbo To Be. Pero no duró mucho. Ahora sí venía lo bueno, en la secundaria. No sé cómo o por qué, pero nunca se me hizo difícil. Tuve la suerte de una buena y dedicada maestra por 2 años y medio, pues poco antes de finalizar el tercer grado, falleció en un accidente automovilístico junto a su esposo y su hija. Recuerdo que me regañaba por terminar los trabajos rápido, me decía que mejor no me desesperara y tratara de hacer buena letra. Lo intenté. También fue ella la primera persona que me habló frente a un grupo y directamente en inglés hasta que le entendiera, para después felicitarme. No queda más que agregar que el resto del tercer grado de secundaria, en el horario de inglés, fueron clases libres y pobladas de llanto por el repentino deceso de la maestra. No recuerdo ninguna particularidad de la maestra que cubría su horario después. En la preparatoria, la materia de inglés era horrible. Terminaba el libro y me salía. Tenía mucho estilo para irme de pinta, me encerraba a tomar café en la dirección toda xiii
  • 16. la clase. Probablemente lo mejor del idioma que aprendí entonces se lo deba a la música, al Warner Channel y a Sony. Pero también fue aquí donde empecé a leer en inglés, aunque no recuerdo que libro fue. En la universidad, cuando estudiaba Psicología, exenté la materia y ya no tenía tiempo de ver televisión en casa, así que mi esparcimiento se dio a base de música e Internet, con el apoyo de los recaditos y conversaciones en inglés con la única compañera que lo hablaba, por cierto, mucho mejor que yo. Para el uso de programas, búsqueda de información y esparcimiento general en Internet, siempre he preferido el inglés porque desde entonces sentía que estaba más actualizado o que simplemente era de mejor calidad y estaría disponible en mayor cantidad. Ya como empleada, principalmente como Terapeuta de Lenguaje en educación especial, fui aplicando estas ideas relacionándolas con lo que estuviera haciendo. Y en mi vida personal el idioma inglés sólo formaba parte del esparcimiento, ocio si se quiere. Y con estas poco doctas bases empecé a trabajar dando clases de inglés en preescolar, con todo y que yo buscaba trabajo de Psicóloga, pero el colegio apenas empezaría su primer ciclo escolar y era la vacante disponible, la cual obviamente tomé y en la que quizá debido a una dedicación extrema para compensar, casi siempre he obtenido resultados aceptable y ocasionalmente muy buenos. Una de las áreas del saber que se me dificulta, y que por lo mismo no exactamente puedo ayudar a potencializar, es el conocimiento matemático, sobre todo la ubicación espacial. Lo mío es la expresión y no la abstracción. Pero sucede que para xiv
  • 17. describir literalmente y para moverse en un espacio concreto, por ejemplo, es necesario conocer las preposiciones de lugar y su utilización correcta. Las preposiciones suelen considerarse un conjunto primordialmente evaluado como lenguaje oral, pero sus implicaciones de hecho se encuentran presentes en múltiples actividades cognitivas. Una parte de lo que comparto en esta tesis es la reflexión que me llevó a darme cuenta de esto. La otra parte que comparto, igualmente determinante, es la vivencia de la reflexión misma. Seguramente existen ya disponibles otras opciones y metodologías para la enseñanza de las preposiciones de lugar en inglés en cuyo desarrollo se haya puesto el mismo o mayor empeño y que tengan un atractivo y efectividad semejantes en los alumnos. Sin embargo, la experiencia de haber creado y perfeccionado una opción propia para hacerlo, sólo se encontraba disponible en mi propia vocación individual. xv
  • 18. CAPITULO I DIAGNOSTICO PEDAGÓGICO En primer lugar, tomemos en cuenta las raíces griegas de la palabra diagnóstico: día – a través de, y gnosis – conocimiento, siendo entonces un “conocer por medio de”. En segundo lugar, destaca como María José Aguilar Idanez y Ezequiel Ander- Egg citan en su obra del 2001 “Diagnostico Social, Conceptos y Metodología”, a Mary Richmond (1917) quien enriquece la labor del trabajo social al explicar el diagnóstico social como “El intento de efectuar con la mayor precisión posible una definición de la situación y personalidad de un ser humano […] en relación con los demás seres humanos […], y en relación también con las instituciones sociales de la comunidad”. Aplicado entonces al ámbito educativo, tal y como dice el texto: se trata de saber qué pasa para saber qué hacer. Para saber qué pasa, será necesario obtener una comprensión a fondo, vertical, profunda, de la situación diagnosticada; de manera que al cumplir con este hecho y reestructurar las posibilidades de realidad a partir del mismo, se logre el diseño de la acción – el qué hacer – que ha de perfeccionar nuestra práctica. Defino entonces el Diagnóstico de la Práctica Educativa como la serie de indagaciones metodológicas registradas dentro de un evento educativo perfectible, destinadas a la comprensión del mismo mediante el estudio de sus resultados y las posibles estrategias para modificarlos al actuar en el evento educativo mismo. 1
  • 19. Como parte del Diagnóstico Pedagógico se describen la dimensión contextual, la práctica y los fundamentos de la dimensión teórica. A. Dimensión Contextual 1. El Aspecto Físico-Geográfico A gran escala, para ubicarnos en el contexto bilingüe, Nuevo Laredo es parte de la denominada Zona Metropolitana Nuevo Laredo – Laredo, Texas; una de las seis áreas metropolitanas binacionales en la frontera entre México y Estados Unidos, también conocida como Los Dos Laredos, LareDOS o Laredo Borderplex. Nuestra ciudad es la cabecera municipal de Nuevo Laredo y lleva el mismo nombre, siendo además la primera de la franja fronteriza del estado de Tamaulipas, de oeste a este. Al Norte y Oeste estamos rodeados por Nuevo León, que además junto con Nueva Ciudad Guerrero forma parte de nuestros límites al Sur, mientas que éstos son al Norte y Este dibujados por el Río Bravo, que nos divide de Laredo, Texas, desde 1848. Nuevo Laredo se localiza entre los 27º 30´ latitud norte y 99º 30´ longitud oeste a una altura de 150 metros sobre el nivel del mar, cuyo territorio es de 1,334.02 km ², siendo el tercero mayor del Estado, y ocupa el 2.08% de su superficie total. También la municipalidad es la tercera mayor de Tamaulipas. Hablar de una zona metropolitana es hablar de un contexto urbanizado que se traduce en un referente de importancia significativa. Hablar de un área binacional es tratar de describir la situación en que convergen dos naciones, dos culturas, dos idiomas… pero implícitamente para los que aquí habitamos, hablar de un área 2
  • 20. binacional es apenas divisar la punta del iceberg en que nuestra comunidad existe, bajo cuya superficie visible está la rica mezcla de idiomas, neologismos, festividades y tradiciones. Compartimos mucho más que la vecindad o el territorio. Es el día a día lo que nos une y nos hermana. Y es la calidad de vida que perseguimos la que demanda una población al tanto de la biculturalidad y con la capacidad de desenvolverse dentro de este particular sistema en cualquier idioma requerido. La presencia del idioma español en la ciudad de Laredo, Texas, es innegable. La comunicación difícilmente se vería truncada para una persona monolingüe nacida en cualquier parte de México. Sin embargo, las posibilidades presentes en los horizontes de nuestros alumnos, a nivel personal, cultural, profesional y laboral se verán enriquecidas y ampliadas si ellos cuentan con el respaldo de una segunda lengua, sobre todo si se trata del inglés, como es el caso. 2. El Aspecto Ecológico – Demográfico La Población de la Zona Metropolitana Nuevo Laredo – Laredo tiene un total de 718.073 habitantes, de los que, la ciudad de Nuevo Laredo cuenta, según el censo del INEGI en 2005, con 355 827. Nuevo Laredo es un territorio semi-plano. Del río Bravo surgen el arroyo del Coyote y las Alazanas, que por los afluentes subterráneos derivan en arroyos aún menores, siendo el principal el Laguito, que a su vez constituye un lugar de recreación para las familias locales y es tratado como un espacio turístico. 3
  • 21. La flora de Nuevo Laredo consiste en pastos forrajeros, hierbas salitradas, cáctus de diferentes especies y arbustos. El municipio tiene una fauna silvestre menor, compuesta por coyote, venado, codorniz, y paloma, además del jabalí y el venado Cola Blanca. Esta limitada fauna, sin embargo, atrae cazadores locales e internacionales en las temporadas propias. Así que no es poco común escuchar e interactuar con hablantes naturales del idioma inglés en los terrenos y ranchos aledaños a las vías de transporte carreteras de nuestra ciudad cuando es temporada de caza. El clima en Nuevo Laredo, conocido como el más seco y extremoso del estado, varía desde -7º C en invierno, hasta los 40º C en verano; su precipitación pluvial media anual es de 472.5 mm ³ y los vientos predominantes provienen del sur. En mi clase, los alumnos rara vez faltan en gran cantidad por razones relacionadas directamente al clima. Es más bien frecuente que se presenten con determinados síntomas – dolor de cabeza, temperatura, sueño, flujo nasal – por algunos días o en algunos casos, que extiendan su ausentismo durante un tratamiento o una fase muy crítica de su malestar. Innegablemente, los padecimientos físicos originados por el clima complican el desarrollo de atención de los niños hacia la clase, y sus ausencias, cuando prolongadas o frecuentes, jamás son compensadas totalmente. Los alumnos del Jardín de Niños viven en su mayoría en casas de material, y del tipo del fraccionamiento donde está ubicado el Jardín de Niños, es decir, habitan viviendas obtenidas por medio de INFONAVIT. En cuanto al transporte, excepto por un alumno por quien ocasionalmente van en motocicleta y otros dos por quienes van siempre a pie, todos los niños llegan y se van en carro o camioneta, si bien algunos 4
  • 22. medios de transporte pertenecen al trabajo de los padres y no a sus familias en realidad. 3. El Aspecto Histórico La fundación formal de Nuevo Laredo ocurrió el 15 de mayo de 1755. En 1767, el virreinato de la Nueva España crea el Nuevo Santander, hoy Tamaulipas, donde a la Villa de Laredo se le señala un territorio que abarca ambas márgenes del Río Bravo. En 1848, a raíz del Tratado de Guadalupe – Hidalgo, México y Estados Unidos establecen una nueva línea divisoria, que mediante el Rio Bravo divide en dos a la Villa de San Agustín de Laredo. El 15 de junio de 1848, el gobernador Vital Fernández dice al alcalde de la Villa, Andrés Martínez, que la parte de Laredo al sur del río, en la margen derecha, era la que pertenecía al territorio Mexicano y en adelante se llamaría Nuevo Laredo. De la fundación de Nuevo Laredo no existen, o al menos no se han localizado, documentos, autos o acta de fundación. Cuenta la tradición que las 17 familias habitantes de San Agustín de Laredo, al enterarse de que la Villa habría de formar parte del territorio estadounidense, decidieron seguir siendo mexicanas y se quedaron en la parte sur del río. Estas familias, representadas en el escudo de Armas de la Ciudad, incluso desenterraron a sus difuntos para trasladarlos y sepultarlos en Nuevo Laredo, para que siguieran siendo mexicanos. De ahí surge el lema de la ciudad: "Siempre con la Patria", que a su vez está inscrito en la parte inferior del mencionado escudo. Desde entonces cada 15 de junio se conmemora a quienes fundaron lo que hoy es Nuevo Laredo. 5
  • 23. Originalmente se denominó a este territorio Villa de Nuevo Laredo, posteriormente, en 1891, el Congreso del Estado decidió elevar la Villa a rango de ciudad, denominándose Ciudad Laredo de Tamaulipas; sin embargo después de la Revolución Mexicana, la costumbre se impuso y se vuelve a utilizar el nombre de Nuevo Laredo. En el nombre de Nuevo Laredo, ésta última palabra tiene dos acepciones, una es que proviene de glaretum y quiere decir "arenal, lugar lleno de cascajo", mientras que también se afirma que Laredo significa en idioma euskaro "dehesas o pastorajes templados, suaves, hermosos”. Pero al conocer nuestra historia y decir el nombre de nuestra ciudad, ahora comprendemos entonces que al llamarnos antes que nada Nuevo, defendimos y quisimos renacer en nuestra nacionalidad. Por eso creo que una palabra tan común es realmente la parte más importante de nuestro nombre en comunidad. Una de las más de cuarenta colonias de la ciudad, donde se ubica el Jardín de Niños en que se lleva a cabo este diagnóstico es la Colonia Concordia, una zona que hasta relativamente poco tiempo era un ejido y ha sido adoptada ya como parte de la ciudad, quizá a raíz del desarrollo urbano que diversas constructoras han impulsado ahí. Si la historia nos ha marcado lo suficiente como para tener que adquirir una segunda lengua, no lo sé. Pero por otro lado, la misma historia que estudiamos es la que nos tiene aquí y ahora preparando a nuestros estudiantes para que puedan sobresalir, valiéndose y defendiéndose bilingüemente. 6
  • 24. Destaca, sin embargo, como sin el patriotismo de aquellas familias que originalmente poblaron estos territorios, hoy no estaríamos aquí, buscando poner en alto el nivel educativo de nuestros centros educativos de trabajo a través de la profesionalización constante, porque simplemente algunos hubieran nacido al otro lado del río o las familias que llegaron después se hubieran quedado en Guerrero. Pero gracias a esas familias que escribieron las primeras páginas de la historia neolaredense, llevamos en la sangre, por decirlo sencillamente, el valor de atreverse al cambio, de no conformarnos con la situación y la resilencia con la que hoy por hoy nos levantamos todos los días para hacer de nuestra sociedad un mejor lugar para nuestros alumnos, y que estos, a través del bilingüismo y con otras herramientas, la sigan defendiendo y enriqueciendo con orgullo. 4. Los Aspectos Económico y Social Más del 36% del total de la actividad de Comercio Internacional de México hacia el exterior, cruza por Nuevo Laredo. Por ello la economía de Nuevo Laredo gira en torno a la importación y exportación comercial e industrial entre México y Estados Unidos. Y es que, aunque no percibimos la magnitud real de la siguiente afirmación, jamás debemos olvidar que Nuevo Laredo se coloca como el puerto más importante de comercio internacional por tierra de América, al ser por donde cruza más del 36% del total de las operaciones de comercio exterior de México. Para esta responsabilidad tenemos el inmensurable apoyo los cuatro puentes internacionales de cruce que sustenta la ciudad, incluyendo uno de uso exclusivo para comercio, que de hecho se describe como el mejor patrimonio material con el que contamos en la ciudad, en base 7
  • 25. a que cuenta con la más moderna e importante infraestructura para realizar operaciones de comercio exterior en todo el País. Es importante concientizarnos a cerca de la influencia que la actividad de importación y exportación que caracteriza a este puerto fronterizo provoca en nuestro trabajo dentro del área educativa, lo cual sucede principalmente a través de las ocupaciones laborales de los padres. A continuación, en texto y gráficas, se observa el impacto de los hechos mencionados en contexto de la instrucción académica de los alumnos del grupo que tengo a mi cargo en el Jardín de Niños Bilingüe Kingdom. De acuerdo con las hojas de inscripción disponibles dentro de los archivos individuales consultados en la administración escolar, entre los 16 alumnos que actualmente componen mi grupo, hay 3 alumnos que son hermanos mayores (2 niñas, 1 niño), 3 que son hermanos menores (2 niñas, 1 niño), 8 hijos únicos (5 niñas, 3 niños) y un par de mellizas. 9 8 7 6 5 4 Femenino 3 Masculino 2 1 0 Hermanos Hermanos Hijos Mellizos Mayores Menores Únicos Gráfico No. 1. Posición en la familia y género 8
  • 26. En cuanto a sus dinámicas familiares, resta únicamente decir que 1 solo es hijo único de padres divorciados y vive con su papá, sin que la madre sea una figura ausente. En otro caso, una alumna es la única hija del segundo matrimonio de la madre y convive funcionalmente con sus 3 medios hermanos mayores. Ahora lo interesante. De los 16 alumnos, en 10 casos ambos padres trabajan. 6 de los padres se dedican a actividades relacionadas con el comercio exterior, 3 dan clases de inglés y uno de ellos lo combina con la fotografía profesional, 3 trabajan dentro del sector industrial, 2 en seguridad y 1 es funcionario municipal. 6 de las madres se dedican al hogar, de las que dos lo combinan con el estudio y otra con la docencia religiosa; 3 son comerciantes independientes de ventas por catálogo, 1 atiende el negocio familiar de fotografía, 1 trabaja en el sector industrial, 1 organiza eventos, 1 es docente de inglés, 1 es la directora de la escuela y la última no tengo información. 7 6 5 4 3 2 1 Trabajo - Padre 0 Trabajo - Madre Gráfico No. 2. Trabajo de los padres y madres 9
  • 27. A grandes rasgos, entre padres y madres, 15 se dedican a algo relacionado directamente con el idioma inglés (comercio, docencia, industria). Esto se traduce en la mitad de los padres de familia y se dispersa en 12 de las totales, incluyendo a las familias de los casos en que el menor es nacido en Laredo, Texas. Uno o ambos Padres tienen un trabajo relacionado con el idioma inglés. Ninguno de los padres tiene un trabajo relacionado con el idioma inglés. Gráfico No. 3. Trabajo de los padres relacionado con el idioma inglés. Hablamos ahora de que el 80% de las familias cuyos hijos están en mi clase se relacionan de alguna manera con el idioma inglés. Esto no significa que lo dominen, aunque no puedo negar ni asegurar nada al respecto del dominio bilingüe de ninguno de los padres de familia, pero sí puede interpretarse como que conviven con el idioma y están poniendo en mis manos, si bien a través de la escuela, la educación de sus hijos con la finalidad de garantizar que ellos sí adquieran, dominen y se beneficien del inglés como segundo idioma. 5. El Aspecto Cultural - Educativo En esta Zona Metropolitana, la biculturalidad se aprecia por ejemplo cuando celebramos nosotros el 4 de julio hasta con la avenida principal cerrada, o cuando en 10
  • 28. Laredo, Tx, celebran el 5 de mayo con más devoción que en ciudades del interior de nuestro país. Ya ni hablar del Thanksgiving. Pero destaca como la vida cultural de la ciudad se ha visto enriquecida en los últimos años con la creación del Centro Cultural Nuevo Laredo (CCNL), con sus respectivos museos internos, que permitió expandir el clásico espacio de talleres artísticos que aún conserva la Casa de la Cultura; los espacios destinados a la promoción literaria en Estación Palabra; la ya esperada visita del Festival Internacional Tamaulipas en octubre; y el Zoológico Regional, que junto con el museo de Historia Natural albergado en el mencionado CCNL han sido los únicos lugares que hemos visitado con nuestros alumnos. En la escuela, se imparten y refuerzan tradiciones más sencillas y comunes. Además de los consabidos festivales relativos a la familia, cuyo idioma realmente no está establecido de manera formal, tenemos algunas celebraciones ya casi inherentemente biculturales. Por ejemplo, Halloween – Día de Muertos, que aunque a mí me parece un poco pagano ir disfrazado a visitar una ofrenda, para los niños es natural y divertido. Así, también bailamos canciones en español o inglés según nuestra elección particular en el festival de Navidad, podemos ir a adorar al Mesías recién nacido en un burrito sabanero o en un one horse open sleigh. Igual, en todos los cumpleaños se esperan y demandan por igual las Mañanitas, el Happy Birthday y la porra. Durante el ciclo, hay espacios para una asamblea por grupo a la que asisten sólo las familias de los niños participantes, y dependiendo del idioma que trabaje la maestra titular en su clase, se determina la cultura a la que pertenecerá dicha celebración y el idioma de su desarrollo. La única ocasión en que los padres pueden ver a sus niños en 11
  • 29. acción en los dos idiomas es durante el Open House, regularmente ubicado antes del periodo de preinscripciones. En el municipio – de acuerdo a los datos del INEGI en el año 2000 – el 83.8 por ciento de la población de 5 años y mayor profesa la religión católica, el 8.8 porciento profesa la evangélica y el restante 7.4 por ciento profesa otra religión o ninguna. La infraestructura educativa con que se cuenta asciende a 291 planteles escolares de los cuales son 71 jardines de niños, 148 escuelas primarias, 34 escuelas secundarias, 14 profesional medio, 13 a nivel técnico y 11 a nivel profesional, dicha infraestructura se considera suficiente para atender a la población demandante. En los alrededores del Jardín, aparentemente dentro de la misma colonia, están otras escuelas. De camino al Jardín, se aprecia la Escuela Primaria El Nogal, y dependiendo la ruta que uno tome, puede toparse con el CECATI o con el CBTis 137. Si siguiéramos avanzando, nos encontraríamos con la Universidad Valle del Bravo – Valle de México, el Jardín de Niños donde se lleva a cabo esta investigación representa la única opción de educación en dos idiomas desde temprana edad para los habitantes de esta colonia. B. Dimensión Práctica 1. El Espacio Físico El edificio del Jardín de Niños se compone básicamente de una casa de fraccionamiento de dos pisos y un anexo estrenado en el ciclo escolar 2008-2009. Pero antes de entrar al edificio original, hay un área techada con una jardinera pegada a la barda que nos separa de la casa vecina, donde se realizan los Honores a la Bandera y 12
  • 30. la formación, con una cerca de postes; mientras que frente a la nueva construcción está el patio, con piso totalmente de cemento, cuatro sets de juegos, pequeñas colchonetas estratégicamente colocados para evitar raspones y tres carritos modelo a escala, además de una casita. También hay dos jardineritas, una frente al salón de en medio y la otra en la esquina inmediata a la derecha, así como un portón metálico que pocas veces se usa, a un metro del Punto de Reunión y en línea recta desde la salida de emergencia. En la construcción base del Jardín de Niños Bilingüe Kingdom, cuya entrada original sigue utilizándose, se encuentra la recepción, luego un área de tránsito donde está básicamente sólo el televisor que ven los niños cuando no se puede salir al patio, y que se rodea por un acceso alfombrado a la planta alta, un medio baño, la dirección, el salón de neuromotor y un acceso al anexo, todo de material y con vitropiso antiderrapante. Las escaleras a la planta alta están alfombradas y dan a lo que el ciclo escolar antepasado eran los salones de segundo y tercero, ahora ocupados por una discreta aula de computación y una sala para juntas que hace las veces de cocina y tiene dos closets para material, además de que se eliminó el baño que ahí estaba y se convirtió también en un intento de bodega. Aquí está también el medio baño oficial para las maestras. Regresando a la planta baja, el anexo terminado a principios de noviembre del año antepasado, consta de dos pasillos perpendiculares, siendo el más ancho pero menos extenso un área básicamente de tránsito con vías a convertirse en el acceso la 13
  • 31. futura expansión del segundo piso, un enfriador de agua y la salida de emergencia. El otro pasillo, menos ancho pero bastante más largo y extenso, tiene tres salones a cada lado y los baños de niños y niñas al final, a la izquierda y derecha, respectivamente. A la izquierda están los grupos A de Primero a Tercero y a la derecha los grupos B de Segundo y Tercero junto con el Maternal. Los primeros salones son los de tercero, le siguen los de segundo y al final los de primero y maternal a la izquierda y derecha respectivamente. Las puertas, por alguna razón que desconozco, no llegan al piso y están siempre decoradas de acuerdo al tema, estación o celebración correspondiente al calendario. El salón de Primero es de inglés, pues supuestamente el programa está diseñado en ese idioma; mientras que el de Maternal es el único bilingüe. El salón donde los alumnos de tercero reciben clases de inglés es el que corresponde a Tercero B y la clase de segundo de inglés, está en el salón de Segundo A, a donde se cambian los alumnos de Segundo B después de comer y el descanso. Mi salón es el último a la izquierda, antes del baño de niños. Tiene muchas grandes y pequeñas estrellas sonrientes de colores pegadas en todas las paredes que me gustan mucho. Entrando y a lo que sería la izquierda están dos láminas, una con las figuras geométricas y otra con los colores. Está también un banner con las vocales y empieza el del alfabeto. Luego está un muy reducido pintarrón, bajo el cual están ilustradas las emociones. Y finalmente las estaciones y meses del año, días de la semana, estados del clima y una preparación para calendario. En esta pared hay tres juegos de contactos. 14
  • 32. Por la entrada está el bote de basura y bajo el pintarrón ponemos a secar los trabajitos que así lo requieran. En la esquina da vuelta el banner del alfabeto y termina en la pared, que es la que se ve directamente cuando entramos, con las letras de la V a la Z. También está una poster con un dibujo del planeta tierra y niños arreglándolo, otro de las partes del cuerpo, uno con los cumpleaños y un corcho con los horarios, circulares y recados. Aquí hay un juego de contactos. En cuanto a muebles, tengo una cajonera móvil con ropa de los niños, sus mandiles y algunos juguetes, arriba de la cual se indica con un letrero de Notebooks que es donde se ponen los cuadernos; luego un librero con la grabadora, los libros de los alumnos y más juguetes, seguido de un archivero con mis revistas sobre el cual ponemos los termos y que denominamos Water Station. Adjunto mi escritorio, siempre rebosante sin importar cuánto quiera ordenarlo… ahí hay de todo… básicamente, el material de papelería que voy a usar en la semana, cajitas y cajas con más papeles, uno que otro juguete y material didáctico, mi computadora, bolsa, libros, cuaderno y carpetas, etc. Sobre mi escritorio está un perchero fijado en la pared, que en este caso sólo tiene gafetes, colgantes, mi apuntador y peluches y otros regalos de mis alumnos. Bajo mi escritorio esta la cajita donde guardo los trabajos de los niños, además regularmente también está ahí mi mochila y de vez en cuando la guillotina. La siguiente pared tiene en el extremo izquierdo la preparación para el vocabulario mensual y otro alfabeto en un sólo cuadro enorme. En esta pared hay un juego de contactos, que cuando se ocupa lo es por mi computadora para poner 15
  • 33. películas. La otra pared, que queda a la derecha cuando entramos, además de la consabida puerta, tiene la numeración del 1 al 30 bajo las ventanas y el interruptor de luz y no hay ningún juego de contactos. Hay cuatro mesas rectangulares en total, cada una con cuatro sillas del mismo color que la mesa, una en cada lado. Desde la puerta, de izquierda a derecha y arriba abajo, los colores son verde, rojo, amarillo y azul. Las mesas están colocadas con los extremos más angostos hacia la puerta y la pared con muebles. Mi clase anterior tenía una disposición semejante, pero básicamente los sigo denominando equipos y me permite organizarme y organizarlos mejor. 2. El Alumnado y Personal Docente En el Jardín de Niños hay 6 grupos. Los grupos de tercero trabajan cada uno antes del descanso en un idioma y después en otro. Ambas clases, la clase de español y la inglés, están a cargo de una estudiante de la Licenciatura en Educación de UPN, aunque van en diferentes semestres. El horario de segundo es igual al de tercero, la clase de español es impartida por una estudiante de la Licenciatura en Intervención Educativa de la UPN y la de inglés por una estudiante del Instituto Tecnológico de Nuevo Laredo. El grupo de Maternal es atendido por una estudiante de LIE de UPN y está siendo constantemente supervisado por la Directora del plantel, de escolaridad trunca. El único grupo de primero está a mi cargo, como Licenciado en Psicología, con Diplomado en Psicoanálisis, relativa experiencia en Educación Especial y aún menos en Educación Básica hasta hace poco tiempo, pero sin estudios acreditados de inglés. 16
  • 34. También, desde este ciclo escolar, tengo la responsabilidad de supervisar, coordinar y apoyar en todo lo posible a las demás maestras de inglés. El alumnado del Jardín de Niños se compone en este ciclo escolar de 75 estudiantes de entre 2 y 6 años, hablando de cifras únicamente e ignorando la población flotante. En el grupo que atiendo, la máxima población ha sido de 17, aunque inició con 12, y de momento se mantiene con 16 alumnos, 10 niñas y 6 niños, siendo ocasional una asistencia completa. Masculino Femenino Gráfico No. 4. Género de los alumnos Entre los 16 alumnos, tengo un niño proveniente de Monterrey y 9 (5 niñas, 4 niños) nacidos en esta ciudad. Los otros 6 (5 niñas, 1 niño) son nacidos en Laredo, Texas. En especial ahora se observa desde este punto como será indispensable para su ulterior educación y sin lugar a dudas, mejor oportunidad de empleo, que estos 6 alumnos en particular adquieran los dos idiomas desde temprana edad. 17
  • 35. 10 9 8 7 6 5 Femenino 4 Masculino 3 2 1 0 Nuevo Laredo Laredo, Tx Monterrey Gráfico No. 5. Número de alumnos por lugar de nacimiento y género 3. Aplicación del Programa de Trabajo En el programa semanal de la clase de Inglés que imparto diariamente de 8:30 am a 1:00 pm en el grupo de K1 A, formado por 16 alumnos – 10 niñas y 6 niños - se indica cumplir con la rutina diariamente, una actividad alternada de trabajito y libro, manualidades, Matemáticas sin Límite, dos frecuencias semanales de programa Neuromotor que se alternan con Cantos y Juegos y una de Valores. Pero como no puedo seguir el programa al pie de la letra, lo utilizo principalmente para asegurar cierto avance cronológicamente correcto a través de los momentos varios determinados para el día de trabajo. Sus elementos se describen en los siguientes párrafos. En realidad, yo manejo tres “rutinas”. La rutina que a mí me enseñaron para dar clase era básicamente un tour por todos los posters que se llevaba toda la mañana y era aburridísima. No es que mi sistema sea lo que va a revolucionar la educación, pero a mí se me hace que tiene más sentido y se puede relacionar mejor con las actividades. 18
  • 36. Me gusta empezar las mañanas hablando de las emociones, de cómo nos sentimos con cada una y que cosas nos hacen sentir de tal o cual modo. Luego todo lo relacionado con ubicación temporal, ahondando cuando lo amerita en descripciones de las festividades del mes o el cambio de estación. La siguiente media hora, antes de comer, la dedicamos a Cantos y Juegos o Neuromotor, ensayos para festivales, o introducir al nuevo tema o vocabulario. Después es la hora de comer y de salir al patio o ver la televisión si el mal clima o la inseguridad no permite la primera opción, por lo que a veces en este tiempo los alumnos mejor utilizan juguetes libremente. De regreso al salón de clases, se van algunos minutos en reacomodarnos, ir al baño, tomar agua y reorganizarnos…. Ahora procedemos a la rutina de Fonética y lectoescritura, que empieza con canciones para saludarnos, el alfabeto, dos canciones para los sonidos cortos de las vocales y otras dos para el alfabeto completo con el sonido de cada letra. Luego se repiten todos los sonidos fonéticos en orden y finalmente se identifica y produce el nombre, sonido y grafología de la letra de la semana, obviamente, con la debida explicación de cómo se deben colocar cada una de las partes del aparato fonoarticulador - como lo son los labios, lengua, paladar y dientes - para producir correctamente el sonido en cuestión, y con dibujos, mímica y lo más lúdico que me pueda imaginar en ese momento. Seguimos con el trabajo en libro, que puede ser referente a la ilustración familiarizada con la letra de la semana, un repaso para identificar sonidos iniciales iguales o rimas en palabras representadas por un dibujo, puede también consistir en el 19
  • 37. trazo de le letra y como última opción, la actividad del libro puede estar diseñada para que los alumnos discriminen el sonido inicial de la letra de la semana en ilustraciones para pegar. Cuando hemos terminado es el mejor momento del día, es la hora del material. Los alumnos, organizados por equipos según el color de la mesa y que cambian algunas veces en el ciclo escolar, se dedican por espacio de alrededor de 30 minutos a jugar juntos, bajo las siguientes reglas: Sin aventar, sin pelear, sin gritar. Compartimos, aprendemos, nos divertimos. O lo que es lo mismo: Without throwing, without fighting, whitout screaming. We share, we learn, we enjoy. A cada mesa se le entrega uno de los juguetes, ya sean cuentas para ensartar, rompecabezas, plastilina, laberintos, libros, bloques, material de ensamble, tarjetas o cualquier otro de los materiales didácticos disponibles en el salón. En cada mesa hay un encargado del material, de repartirlo, ver que todos lo cuiden y recordarles las reglas, o avisarme si no las están siguiendo. Para cada uno de los materiales hemos tenido una introducción, es decir, les platico como se debe usar y todas las opciones que hay para jugar con él aunque se trate de un solo juguete. Considero que esta explicación es muy importante y debe ser tan clara y accesible como se pueda, por lo que la hago en español, pero igualmente nombrando más que nada el vocabulario–objetivo como las ilustraciones, colores o formas en inglés, ya que cuando adquiero un material nuevo, trato siempre de que sirva para reforzar el contenido del mes en la clase. 20
  • 38. Después estudiamos el vocabulario y utilizando los ítems del mismo, se introduce algún contenido gramatical fácilmente relacionable. Hasta ahora, por ejemplo, vimos Útiles Escolares y la conjugación del verbo To Be en primera y segunda personas del singular, Partes del Cuerpo con pronombres posesivos para la primera, tercera y cuarta persona del singular, Lugares de la Casa con preposiciones de lugar y la Familia con preguntas y respuestas largas para Who is s/he?, Mascotas y sus acciones para moverse con los auxiliares can y can’t, Trabajadores con los auxiliares do y doesn’t para indicar su lugar de trabajo, y actualmente estamos conociendo la clasificación de las Frutas y Verduras y la conjugación en primera persona del verbo Like y su negativo para indicar nuestra preferencia. De los temas mencionados, el trabajo con preposiciones de lugar representó un conocimiento cuya adquisición por parte de los alumnos no se logró completamente. Lo anterior sirve como introducción para la hoja de trabajo del día, cuando la hay, que es básicamente una ilustración de alguna de las palabras del vocabulario para pintar con pincel, crayones, cortar y armar como rompecabezas o decorar con cualquier tipo de papel. Finalmente, repetimos, buscamos o repasamos de cualquier forma las figuras geométricas, colores y números del uno al treinta. También contamos objetos para reforzar la cardinalidad representada por los numerales y trabajar respuestas largas para How many? Esto es el preámbulo para el programa de Matemáticas sin Límite, un rip off de dudosa calidad del Kumon, que como es hasta cierto punto individual y personalizado, es la actividad con la que me gusta terminar el día, pues permite que los alumnos sigan interesados no sólo hasta la salida, sino hasta que vayan por ellos. 21
  • 39. En teoría, Matemáticas sin Límite es un sistema de aprendizaje que involucra la repetición de ejercicios básicos de matemáticas que gradualmente se hacen más complejos hasta que el estudiante alcance un nivel avanzado de destreza. La idea de Matemáticas Sin Límite es concentrarse en cada estudiante individualmente y ayudarle a progresar a su propio ritmo, con el propósito de sentar las bases del aprendizaje y a la vez proporcionar un alto nivel de autoconfianza al estudiante y la habilidad de aprender por él mismo. 4. La Evaluación de los Alumnos La evaluación es individual y se lleva a cabo oralmente cada bimestre. Desde el ciclo escolar anterior intenté establecer un criterio más formal, ya que al principio de mi labor docente trataba sólo de recordar el comportamiento y participaciones de los niños en cada área para determinar la calificación, y aunque lo sigo tomando mucho en cuenta, así como las características intelectuales, rasgos de personalidad y habilidades de expresión, actualmente preparo una impresión o dispongo de algo del material que ocupamos diariamente y con el que mis alumnos ya están familiarizados para evaluarlos. Las áreas de contenido académico relevante que se evalúan dentro de la clase de inglés son las siguientes: - Pronunciación - La elaboración fonoarticuladamente adecuada de sustantivos y frases repetidas o espontáneas. 22
  • 40. - Lenguaje Oral - La capacidad de seguir órdenes y emitir frases, aunque breves, relacionadas con el quehacer diario del salón. También incluye el contenido gramatical del bimestre, aunque sea sólo la explicación y no la producción. - Vocabulario - La identificación, nomenclatura y discriminación de elementos de un campo semántico determinado correspondiente a los temas del bimestre. - Identificación de Letras - Que el alumno pueda identificar en un conjunto y bajo petición un grafema solicitado por fonema. - Sonidos Fonéticos - La habilidad prelectora de generar el sonido fonético correspondiente a cada letra. Los dos últimos ítems, Identificación de Letras y Sonidos Fonéticos, siempre los evalúo juntos, por lo que comparten la misma calificación. El desempeño de los alumnos en las áreas descritas se describe con las siguientes nomenclaturas: - E: Excelente: Cuando el alumno presenta un dominio sustancial de los conocimientos relacionados con el área en el bimestre. - MB: Muy Bueno: Cuando el conocimiento del alumno en el área es suficiente para avanzar hacia el contenido siguiente. - B: Bueno: Cuando el alumno muestra sólo haber aprendido los conceptos básicos presentados en el área. - AP: Aptitud en Proceso: Cuando el conocimiento del alumno en el área no presenta avances en comparación con el inicio del bimestre. 23
  • 41. Los procesos para evaluar cada aspecto y otorgarle una cualidad descriptiva, son enlistados a continuación. - Pronunciación – Considero de mayor importancia que tengan buen punto y modo de articulación de las letras trabajadas en el bimestre, pero me apoyo mucho en el lenguaje oral o vocabulario, por lo que pido a los alumnos que me digan alguna frase o palabra de las trabajadas en el bimestre. - Lenguaje Oral - Además del uso diario real, les pregunto cómo se dicen algunas cosas en particular o que quieren decir ciertas indicaciones que comúnmente se siguen en clase. - Vocabulario - Con un handout, voy preguntando cómo se llama un ítem o indicando que señalen uno determinado. Si el alumno requiere más apoyo, le pido que discrimine a cual corresponde un nombre que yo digo entre una pareja de dibujos. - Identificación de Letras / Sonidos Fonéticos – Con una impresión de las letras del alfabeto que estudiamos en el mes como las que están pegadas en la pared, pido que me digan el sonido de cada una o al menos que me digan a cual corresponde el sonido que yo digo, apoyándome generalmente con el nombre del dibujo que empieza con el sonido; aunque la finalidad es que ellos solos – los alumnos – puedan producir el sonido cada letra al finalizar el año. Todo lo anterior está un poco estructurado. Por ejemplo, si repiten o comprenden 5 de 5 frases, en Lenguaje Oral, tienen E; si nombran y/o identifican entre 7 y 10 elementos de un vocabulario de 12, tienen MB; si en el primer bimestre conocen 2 de 6 letras, tienen una B. 24
  • 42. 5. Autodiagnóstico a. Determinando la Dificultad Significativa En el ciclo escolar anterior, cada bimestre entregaba un Reporte de Progresos junto con las calificaciones, y aunque esto me parecía muy cansado, era una buena manera de meditar que adecuaciones necesitaba hacer en mis clases para que el grupo mostrara mayores avances. A raíz de eso, originalmente esta investigación iba a dirigirse hacia el ítem calificado como “Identificación de Números”, sin embargo, el aspecto parece estar más relacionado con las Matemáticas en sí que con el inglés, y además, por su edad, los alumnos presentan un desarrollo todavía inmaduro para elaborar este concepto. Para determinar la dificultad significativa con la que me es posible trabajar, primeramente se realizó un registro en cuadro de doble entrada conteniendo las calificaciones de mis alumnos en los tres bimestres que han pasado. En algunos casos los alumnos no habían estados presentes dentro del grupo desde el primer bimestre y se fueron integrando en los periodos siguientes, por lo que corrí las calificaciones que los estos alumnos obtuvieron en sus primeras evaluaciones dentro del ciclo escolar para que en su inclusión dentro del proceso de la determinación de la dificultad significativa contaran con un valor establecido dentro de los periodos ocurridos anteriormente. 25
  • 43. b. Evidencia y Análisis El cuadro a continuación incluye un apartado horizontal para cada alumno con subdivisiones para cada bimestre, dentro de las que a su vez se indican los resultados de cada área evaluada y enlistada verticalmente. Evaluaciones K1 – A 1 . Cameron 2. Seth 3. Erika 4. Jake Sep – Nov - Ene - Sep – Nov - Ene - Sep - Nov - Ene – Sep - Nov - Ene - Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oral Language MB E MB MB MB MB E E MB MB MB MB Vocabulary E E MB MB MB MB MB MB MB MB MB MB Pronunciation MB MB MB B B MB B MB B MB E B Phonics / Letter ID E E MB E B MB E E MB E MB B 5. Patty 6. Selma 7. Pete 8. Jackie Sep – Nov - Ene - Sep – Nov - Ene - Sep - Nov - Ene – Sep - Nov - Ene - Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oral Language E E MB MB E MB MB MB MB MB E MB Vocabulary MB MB MB MB MB MB B B E MB MB B Pronunciation E E E MB MB MB E E MB MB MB B Phonics / Letter ID MB E MB E E E MB B B E E E 9. Toby 10. Taylor 11. Fez 12. Chuck Sep – Nov - Ene - Sep – Nov - Ene - Sep - Nov - Ene – Sep - Nov - Ene - Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oral Language MB MB B E E E B B B E E B Vocabulary MB MB MB E E E B B B E MB B Pronunciation MB MB MB E E E B B B B B B Phonics / Letter ID E MB MB E E E B B MB E E MB 13. Bruce 14. Kathy 15. Serena 16. Xiomara Sep – Nov - Ene - Sep - Nov - Ene - Sep - Nov - Ene – Sep - Nov - Ene - Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oct Dec Feb Oral Language E E MB E E MB B B B B B B Vocabulary MB MB E MB MB MB B B B B B B Pronunciation E E E E E E MB MB B MB MB MB Phonics / Letter ID MB MB MB MB MB MB B B B B B B A continuación, para cada área evaluada se elaboró una tabla individual en la que se registran por bimestre la cantidad de resultados obtenidos como B, MB y E por parte de los alumnos. ORAL LANGUAGE VOCABULARY B MB E B MB E Sep - Oct 3 7 6 Sep - Oct 4 9 3 Nov - Dec 3 4 9 Nov - Dec 4 10 2 Ene - Feb 5 10 1 Ene - Feb 5 8 3 26
  • 44. PRONUNCIATION PHONICS / LETTER ID B MB E B MB E Sep - Oct 4 7 5 Sep - Oct 3 4 9 Nov - Dec 3 7 6 Nov - Dec 5 4 7 Ene - Feb 6 6 4 Ene - Feb 4 9 3 Para poder promediar y así encontrar el área con dificultad significativa, se otorgó a cada criterio un valor representativo del 1 al 3. Es decir B=1, MB=2 y E=3. Por lo tanto: ORAL LANGUAGE VOCABULARY B MB E B MB E Sep – Oct 3(1) 7(2) 6(3) Sep - Oct 4(1) 9 (2) 3(3) Nov – Dec 3(1) 4(2) 9(3) Nov - Dec 4(1) 10 (2) 2(3) Ene – Feb 5(1) 10(2) 1(3) Ene - Feb 5(1) 8(2) 3(3) PRONUNCIATION PHONICS / LETTER ID B MB E B MB E Sep – Oct 4(1) 7(2) 5(3) Sep - Oct 3(1) 4(2) 9(3) Nov – Dec 3(1) 7(2) 6(3) Nov - Dec 5(1) 4(2) 7(3) Ene – Feb 6(1) 6(2) 4(3) Ene - Feb 4(1) 9(2) 3(3) Multiplicando la cantidad neta de calificaciones B, MB y E por el valor otorgado a cada una, se obtienen los resultados siguientes: ORAL LANGUAGE VOCABULARY B MB E B MB E Sep – Oct 3 14 18 Sep - Oct 4 18 9 Nov – Dec 3 8 27 Nov - Dec 4 20 6 Ene – Feb 5 20 3 Ene - Feb 5 16 9 PRONUNCIATION PHONICS / LETTER ID B MB E B MB E Sep – Oct 4 14 15 Sep - Oct 3 8 27 Nov – Dec 3 14 18 Nov - Dec 5 8 21 Ene – Feb 6 12 12 Ene - Feb 4 18 9 Finalmente, los resultados de las sumas de los criterios ya convertidos por bimestre se presentan a continuación. El máximo posible en cada bimestre sería 48, ya que 16(3)=48, donde 16 es el total de alumnos y 3 el equivalente a la E. Al final de cada 27
  • 45. columna, los promedios, donde también el máximo posible es 48, bajo la misma premisa: Oral Language Vocabulary Pronunciation Phonics / Letter ID Sep – Oct 23 25 23 20 Nov - Dec 20 26 23 20 Ene – Feb 26 24 22 25 23 25 22.67 21.67 c. Selección de la Problemática Significativa Del apartado anterior han surgido varias opciones a desechar. El promedio más bajo lo presenta el criterio que corresponde a Fonética e Identificación de Letras. Sin embargo, no voy a tomar en cuenta esa opción porque la lectoescritura es el foco central del programa general del Jardín de Niños durante los tres grados. Continuando con el proceso de eliminación, nos topamos con el asunto de la Pronunciación. Vale en este caso recordar que el grupo se compone de alumnos de 3 a 4 años y se esperan las dislalias propias de un desarrollo aún por finalizar en el aparato fonoarticulador de los niños. Además, en general el promedio se acerca mucho a la evaluación bimestral en cada periodo, es estable, y siempre me he sentido muy contenta con la pronunciación del idioma inglés en mis alumnos de este ciclo escolar. Por lo tanto, me voy a concentrar en el Lenguaje Oral, donde además en el bimestre Noviembre – Diciembre se observa una notable mengua en el promedio comparado con los otros dos bimestres. 28
  • 46. En el bimestre Noviembre – Diciembre, los objetivos evaluados en el área de Lenguaje Oral fueron preposiciones de lugar para el vocabulario de los lugares de la casa y la conjugación del verbo To Be en presente para la tercera y cuarta persona del singular para dar respuestas largas a la pregunta Who is s/he? relacionadas con el vocabulario de la familia. Como el verbo To Be y los pronombres han sido reforzados e incluidos en otros temas, voy a trabajar en esta investigación con las preposiciones de lugar, que en esa evaluación fueron: in, on, next to, between. d. El Origen del Problema, sus Implicaciones y Complicaciones Los resultados del bimestre Noviembre – Diciembre reflejan que las preposiciones de lugar no fueron comprendidas totalmente. Esto sucedió en parte debido a los amplios contenidos del programa, así como a la necesidad de cubrir dos tópicos en el mismo periodo (Casa y Familia) y al hecho de que en ese periodo también nos estuvimos preparando para el festival navideño, y realmente hubo muchos ensayos. Además, este contenido gramatical se utilizó para reforzar el vocabulario, no viceversa. No consistió, pues, en el foco central del tema. Éste problema puede afectar a los alumnos en su ubicación espacial, no sólo en su orientación física sino además en el plano gráfico; por eso es importante que se refuerce, por ende, para facilitar también la adquisición de la lectoescritura que es tan importante para el programa general del Jardín de Niños, como he mencionado constantemente. 29
  • 47. e. Acciones La manera de abordar las preposiciones fue la siguiente. Primero se habló sobre su importancia y la utilidad de tales palabras. Se retomó una pareja de preposiciones por cada dos semanas y se presentaban con dibujos en el pintarrón. Por ejemplo: Semanas 1 y 2: Semanas 3 y 4: Si un objeto está sobre Si un objeto está junto otro, decimos: on. a otro, decimos: next to Si un objeto está dentro Si un objeto tiene un de otro, decimos: in objeto a cada lado, decimos: between. La manera que más les gustaba a los alumnos estudiar este contenido era utilizando bloques de madera. Con todo el grupo sentado en círculo en el suelo y por tunos, en la primera y segunda semana, cada alumno iban guardando un bloque dentro de una caja y diciendo: in. Luego hacíamos entre todos una torre, igual por tunos, se iba poniendo un bloque sobre otro mientras decían: on. Posteriormente, en las semanas 3 y 4, los alumnos procedían a colocar solo un objeto junto a otro, mientras iban diciendo: next to. En la siguiente parte de la actividad, al colocar dos objetos, uno a cada lado de un tercer objeto que permanecía inmóvil, iban diciendo: between. f. Conclusiones Creo que en las semanas 3 y 4 fue donde se presentó la mayor complicación, porque el o los objetos que colocaban no eran en sí a los que correspondía la preposición, sino al objeto que quedaba, por decirlo así, pasivo. Por ende, supongo que 30
  • 48. se requería mayor verbalización para que el concepto fuera realmente claro. Ahora creo que quizá hubiera bastado dejar la preparación al revés, pero no se me ocurrió entonces. También me parece que hubiera sido importante que los objetos a los que correspondía aplicar la preposición, así como los objetos alrededor cuando necesarios, fueran siempre iguales, de manera que se pudiera tener un formato de enunciado predispuesto antes de generalizar como lo intentaba, en esa ocasión, con el vocabulario de la casa. Por lo tanto, las actividades a diseñar para esta investigación deben incluir elementos constantes, preparaciones gráficas o físicas preestablecidas y constantes exclusivamente con dichos elementos para la explicación y aplicación de las preposiciones, junto con enunciados igualmente preestablecidos y fácilmente relacionables con las mismas, antes de incluir nuevo vocabulario o intentar la generalización de este contenido. C. Dimensión Teórica En este apartado se incluyen los referentes epistemológicos consultados que por sus interesantes propuestas teóricas y metodológicas en relación al área de oportunidad determinada para la realización de esta Investigación – Acción se han considerado primordiales para el diseño de las actividades pedagógicas que permitirán que los alumnos de mi grupo de Primer Grado de Preescolar aprendan inicialmente a localizar, luego colocar y por último expresar verbalmente la posición de un objeto determinado y constante mediante el uso correcto de cuatro de las preposiciones de 31
  • 49. lugar en inglés: in, on, next to, between. Hasta ahora, si consideramos una breve vista a la teoría de Gardner, nos enfocamos en las inteligencias Lingüística y Lógico- Matemática. 1. Las Preposiciones de Lugar como Conocimiento Objetivo Es muy importante partir de la explicación del concepto de preposición de lugar. Si bien intuimos o estamos en conciencia plena de que se trata de una palabra que sirve para darnos a conocer la ubicación espacial de un objeto respecto de otro, ha sido de mi particular agrado encontrar la descripción funcional siguiente que otorga Matthew Wing-Kwong Leung en el texto Prototype Theory and Teaching English Prepositions (titulo que puede interpretarse como Teoría Prototípica y Enseñanza de las Preposiciones en Inglés) acerca del contenido a adquirir por los alumnos de mi grupo: The function of a spatial preposition is to locate spatially one object with reference to another object. Following Langacker (1987), the object which is located is termed the trajector (TR) and the object which serves as a reference point the landmark (LM). The trajector's orientation relative to the landmark can be affected by a number of parameters, including such contrasts as static/dynamic, contact/no contact, etc. (Wing-Kwong Leung, Matthew 1991) Analizando el párrafo citado anteriormente, resurge la exigencia del manejo ineludible de dos elementos para representar el uso verdadero y práctico de las preposiciones de lugar. Dichos dos elementos reciben a su vez una etiqueta, que no considero indispensable en la enseñanza de este conocimiento en el nivel de educación inicial, pero sí en su planeación. Tenemos que el “Trajector” (libremente interpretado como 32
  • 50. Trayector) o TR será el objeto a localizar. Éste es el ítem cuyo nombre en esta intervención en particular será estelar y permanente a través de las lecciones. El otro elemento, o los otros elementos, se denomina “Landmark” (es decir, una Referencia) o LM y su finalidad es - tan claro como su nombre lo dice - ser el referente, el punto base en el contexto físico o gráfico que sirve como apoyo para describir la ubicación del Trayector. A grosso modo, las preposiciones de lugar, se aplicarán directamente sobre TR, pero siempre apoyándose en el o los referentes o LM alrededor. La siguiente cita pertenece al mismo texto, Prototype Theory and Teaching English Prepositions de Matthew Wing-Kwong Leung, y con ella se empieza a desarrollar la estrategia didáctica: It is natural to present the uses of spatial prepositions using line figures or threedimensional objects. Of course, rather than remaining passively on the receiving end, the leaners could be induced to draw their own figures in response to the stimulus sentences and to compare them. (Wing-Kwong Leung, Matthew 1991) Se dice que es natural utilizar dos o tres dimensiones para impartir el conocimiento acerca de las preposiciones de lugar. Las preposiciones que elegí para esta investigación pueden ser fácilmente presentadas y comprendidas en ambos tipos de situación, a diferencia de las otras como above, under, behind, across, over, cuya connotación además puede ser más comúnmente de índole metafórica que en los casos de las preposiciones que aquí se tratan. 33
  • 51. También se recalca en el extracto que los estudiantes pueden ser invitados a dibujar sus figuras de acuerdo a enunciados estímulo. A mí me parece que esto brinda interacción a la clase y la puede hacer más interesante y dinámica. Claro que, como veremos más adelante, no sería el caso que nos limitáramos a estas sugerencias. A mis alumnos les encanta manejar el material que yo uso para dar la clase, desde mi apuntador hasta mi silla, pasando por marcadores y obviamente juguetes. También me consta lo mucho que los niños y niñas de mi clase disfrutan llevar el mando aunque sea por un ratito, y se conforman con imitarme en sus mesas o pararse a un lado mío cuando estamos haciendo ejercicios o cantando… Con las actividades que puedan surgir al respecto del párrafo anterior, se estarían reforzando principalmente las habilidades de escucha – si bien no necesariamente limitándonos a los vocablos en cuestión - y comprensión en el segundo idioma. Pero seguramente al final podrán discriminar, si no responder, con la preposición adecuada al preguntárseles por la ubicación del un objeto, de manera que se incluyen entre otros también objetivos referentes al habla, que es el tipo de competencia central en la categoría evaluada como Lenguaje Oral, al que pertenece este tipo de conocimiento. 2. Fundamentos Sobre la Enseñanza del Inglés como Segundo Idioma: Krashen Bajo la premisa de que los alumnos lograrán discriminar auditivamente una preposición descrita, conviene ahora exponer una serie de argumentos relacionados con este hecho, que pueden encontrarse dentro de la teoría de la Adquisición del Segundo Idioma de Krashen, que a su vez, desde mi parecer está en algunos de sus 34
  • 52. contenidos perceptiblemente influenciada por la teoría psicopedagógica de las Zona de Desarrollo Proximal de Vygotsky. Krashen presenta cinco hipótesis: The Acquisition-Learning Distinction; The Natural Order Hypothesis; The Monitor Hypothesis; The Input Hypothesis; The Affective Filter Hypothesis. La primera Hipótesis – Distinción Adquisición-Aprendizaje – permite aclarar la importancia de la adquisición (inconsciente) de un segundo idioma contra la idea de su aprendizaje (consciente), por decirlo así, teórico o técnico. Básicamente, se recomienda dejar de lado la impartición de contenidos referentes a la lengua por aprender en forma de materia y centrarse mucho más preferentemente en proporcionar exposición a situaciones prácticas semejantes al entorno real del idioma en cuestión. Como explica de Reid Wilson: "In non-technical language, acquisition is 'picking-up' a language." (Wilson, Reid 1999). Es decir, la adquisición consiste en que un lenguaje se vaya desarrollando a través de la comprensión surgida a partir del uso cotidiano del mismo. En el mismo texto, Reid Wilson explica la segunda Hipótesis – Del Orden Natural – como sigue: The natural order hypothesis states that "the acquisition of grammatical structures proceeds in a predictable order." For a given language, some grammatical structures tend to be acquired early, others late, regardless of the first language of a speaker. However, as will be discussed later on in the book, this does not mean that grammar should be taught in this natural order of acquisition. (Wilson, Reid 1999) 35
  • 53. La Hipótesis del Orden Natural, relacionada con la Gramática Universal de Chomsky, explica como en los diferentes idiomas, ciertas habilidades del orden gramatical se integran primero al lenguaje oral mientas que otras diferentes se integran después. Pero esto no significa que se tengan que impartir los componentes de la gramática en tal o cual orden preestablecido, ni a favor del proceso que caracteriza al idioma que se está adquiriendo ni en favor de que se ha observado en la lengua materna del adquiriente. La tercera Hipótesis – Del Monitor – indica como cuando las reglas y el lenguaje se aprenden de manera concierte existe cierta edición y por ende correcta producción de contenido en la segunda lengua, si hay tiempo, aplicando las normas conocidas y bajo la edición de una instancia llamada Monitor. En palabras de Reid Wilson: The language that we have consciously learned acts as an editor in situations where the learner has enough time to edit, is focused on form, and knows the rule, such as on a grammar test in a language classroom or when carefully writing a composition. This conscious editor is called the Monitor. (Wilson, Reid 1999). Pero todavía Krashen tiene dos aportaciones más entre sus hipótesis La del Input o Entrada y la del Filtro Afectivo, que son las realmente importantes para el curso de esta investigación. Para exponer como se logra la competencia a través del tiempo en quien va adquiriendo el idioma, que es la finalidad de la Hipótesis de Entrada, tenemos que: “A language acquirer who is at "level i" must receive comprehensible input that is at "level i+1." "We acquire, in other words, only when we understand language that contains structure that is 'a little beyond' where we are now." (Wilson, Reid 1999) 36
  • 54. Entonces, los alumnos deben ser expuestos mediante la audición y lectura a mensajes lingüísticos cuyo contenido refleje la intención de desarrollar la competencia discursiva en el nivel +1, un poco más al respecto de su propia habilidad lingüística [expresada]. Se intuye que es el contexto relevante para el alumno en sí el que facilitará la comprensión total de un mensaje cuidadosamente elaborado en su articulación fonoaudiológica, vocabulario y longitud. En breve, como la exigencia +1 es parte de una hipótesis y de índole teórica, se interpretaría como brindar comunicación entendible, que por la constancia y familiaridad en que se genere, en efecto dará pie a la recepción y adquisición del i+1. Con ello: "Production ability emerges. It is not taught directly." (Wilson, Reid 1999) El fenómeno de la habilidad espontánea de producción es algo que he visto ocurrir al menos de dos formas en mi salón. La más común, es cuando junto con determinada pregunta presento también un modelo de respuesta, compuesto de un formato de enunciado y el ítem objetivo – la verdadera respuesta – del vocabulario correspondiente, que los alumnos eventualmente integran y elaboran independientemente. La otra manera en la que he visto que esto suceda, y me parece mejor en referencia a la teoría, es simplemente ofreciendo más información / vocabulario en mis instrucciones y demostrando con ademanes que espero escuchar algo más en sus propias producciones orales. Los resultados no son inmediatos, pero siempre generan satisfacción. La paciencia se nutre partiendo de la premisa de que: “One result of this hypothesis is that language students should be given a initial "silent period" where they are building up 37
  • 55. acquired competence in a language before they begin to produce it”. (Wilson, Reid 1999) Con lo anterior, Reid Wilson nos recuerda la importancia del “periodo de silencio” (de los alumnos, no nuestro), tiempo en el que se va construyendo en los estudiantes la verdadera competencia lingüística, antes de que sea demostrada. La quinta y última hipótesis – Del Filtro Afectivo – me parece de sobresaliente interés en el grado escolar en el que esta investigación se lleva a cabo. Antes y a la par que el conocimiento académico, debemos fortalecer el autoconocimiento, seguridad y autoestima de los niños, a favor de su inteligencia Intrapersonal. Sólo cumpliendo tal premisa, es factible guiarlos en la construcción de otros saberes pertenecientes al medio educativo. Dice Reid Wilson al respecto de esta hipótesis: “Motivation, self- confidence, and anxiety all affect language acquisition, in effect raising or lowering the "stickiness" or "penetration" of any comprehensible input that is received”. (Wilson, Reid 1999) Así como se dice “mente sana en cuerpo sano”, podemos decir que el conocimiento es más factiblemente construible en una personita integrada. Las actividades no deben diseñarse con la finalidad de evidenciar las carencias cognitivas de los alumnos (bajo peligro de convertir nuestra intervención en aversiva), sino demostrar, aunque sean pequeños, avances y logros constantes que dejen a los alumnos satisfechos, interesados y motivados para la clase siguiente. Me atrevo a decir, potencializando su interés hacia el segundo idioma y desarrollo en el mismo, porque todavía Reid Wilson insisite, para finalizar: “the more comprehensible input one receives 38
  • 56. in low-stress situations, the more language competence that one will have”. (Wilson, Reid 1999) Regresando con Krashen, podemos sintetizar que para la Adquisición de un Segundo Idioma, se debe fomentar ésta sobre el aprendizaje técnico del mismo; la información de entrada debe ser comprensible y mejormente comprendida; y se debe procurar contar con un filtro afectivo de bajo umbral que permita la entrada de dicha información. 3. Sobre el Desarrollo del Conocimiento – Vigotsky Intuimos entonces la importancia de un ambiente armónico, demandante sin ser exigente, donde las instrucciones sean precisas y no ambivalentes, donde el facilitador se comporte como tal ante conflictos, rebeldías y éxitos…. Claro que no podemos limitarnos a ser guías equilibradas y coherentes. Nuestro enfoque pedagógico no debe descuidarse y aquí Krashen de nuevo es el apoyo que me parece más aplicable en el caso de la educación bilingüe: “The best bilingual education programs include all of these characteristics: ESL instruction, sheltered subject matter teaching, and instruction in the first language. Non-English-speaking children initially receive core instruction in the primary language along with ESL instruction” (Krashen, Stephen 1997) Es decir, trátese del contenido que se trate, será forzoso dar indicaciones en inglés, apoyándonos en cuanta ilustración y ademán sea factible y en determinados casos o sólo inicialmente, explicar en el idioma materno la instrucción impartida. 39