3. MEZZO SECOLO A HALF-CENTURY
D’ECCELLENZA OF ITALIAN
ITALIANA EXCELLENCE
Almar Drink and Food nasce nel 1968, in un piccolo Almar Drink and Food was born in 1968, in a small
laboratorio artigianale vicino a Milano, per la felice traditional shop near Milan, due to Giovanni Carucci’s
intuizione del Cavaliere Giovanni Carucci. Siamo in inspiration. We are going through an economic boom,
pieno boom economico, gli stili di vita stanno cambiando lifestyles are changing rapidly as the world changes, and
velocemente come il mondo e i consumi degli italiani non Italian consumption, too, is different from before.
sono più gli stessi.
The idea immediately seems as brilliant as it does
L’idea da subito sembra tanto geniale quanto ambiziosa: ambitious: to produce the best café hot chocolate, using
produrre la migliore cioccolata calda da bar, ottenendola only one hundred percent natural ingredients. Giovanni
esclusivamente con ingredienti naturali al cento per Carucci knew that in order to achieve this grand
cento. Giovanni Carucci sapeva che per realizzare quel dream, he would have to guarantee very high standards
sogno così grande doveva per forza garantire standard of quality. After all, Italians have always been very
qualitativi di altissimo livello. Perché gli italiani, da demanding when it comes to food and drink.
sempre, sono molto esigenti a tavola.
In almost half a century, Almar has considerably
In quasi mezzo secolo Almar ha allargato notevolmente expanded its product range, winning people over with
la sua offerta di prodotti, convincendo e conquistando il cremini, slush, ice creams, yogurts, sorbets, hot and
mondo con cremini, granite, gelati, yogurt, sorbetti, the cold teas, herbal teas, ginseng and guarana coffee, fruit
freddi e caldi, tisane, caffè al ginseng e guaranà, succhi di juices, milkshakes and aperitifs. However, the company
frutta, frappé e aperitivi. Mantenendo, però, la promessa still keeps the promise made to Italians over forty years
fatta agli italiani più di quarant’anni prima: utilizzare earlier: to always use outstanding raw materials, come
sempre e comunque materie prime d’eccezione. what may.
In questo terzo millennio, dopo aver conquistato anche i In this third millennium, having also conquered
mercati internazionali (è presente in oltre venti Paesi in international markets (with a presence in more than
tutto il mondo), sempre all’insegna della qualità made in twenty countries worldwide), with the "made in Italy"
Italy, Almar Drink and Food si rinnova all’insegna della quality hallmark, Almar Drink and Food is updating itself
tradizione. Per mantenere la sua leadership nel mercato under the banner of tradition. To maintain its market
e il suo ruolo di eccellenza italiana, con altri grandi sogni leadership and role of Italian excellence, with new grand
da realizzare e nuove sfide da vincere. dreams to realise, and new challenges to overcome.
5. 5
CIOCCOLATA CORTINA CORTINA CHOCOLATE
Dal gusto morbido e vellutato, ottenuta con la migliore A smooth and velvety taste, achieved with the best Dutch
polvere di cacao olandese. Si può gustare come da cocoa powder. Can be enjoyed as a traditional hot mug of
tradizione calda in tazza, oppure fredda come un cocoa, or cold as an unmissable dessert.
irrinunciabile dessert.
GUSTI / FLAVOURS
classica Bianca amaretto cocco rhum
classic white chocolate amaretto coconut rum
fondente nocciola marron glacè gianduia latte
dark chocolate hazelnut marron glacè gianduja milk
caffè torroncino peperoncino
coffee torroncino chilli
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta Barattolo
Bag can
6. GINSENG E GUARANà
~ Piaceri esotici ~
GINSENG AND GUARANA
~ Exotic pleasures ~
7. 7
GINSENG E GUARANà GINSENG AND GUARANA
L’energia della natura al gusto di caffè, in un viaggio di The energy of nature with the taste of coffee, in a journey
sapori intorno al mondo. of flavours around the world.
GUSTI / FLAVOURS
guaranÁ ginseng
guaranÁ ginseng
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
9. 9
ORZO ASSISI ASSISI bARLEY
Dalle migliori coltivazioni italiane, nasce una bevanda From the best Italian farms comes a traditional drink
tradizionale, ricca di gusto, ma senza caffeina per ogni with a rich taste, but no caffeine, for any time of day.
momento della giornata.
GUSTI / FLAVOURS
classico ginseng cacao anice
classic ginseng cocoa anise
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
10. INFUSI VENEZIA
~ Relax totale ~
VENEZIA INFUSIONS
~ Total relaxation ~
11. 11
GUSTI CLASSICI / CLASSIC FLAVOURS
TÈ DARJEELING TÈ FINEST CEYLON TÈ ENGLISH bREAkFAST
DARJEELING TEA FINEST CEYLON TEA ENGLISH bREAkFAST TEA
Tè pregiato di gran classe per gli Accurata composizione di tè Ceylon Miscela di tè pregiati (Ceylon e
intenditori con gusto e aroma unico al proveniente dalle migliori piantagioni Assam) provenienti dall'India e Sri
mondo proveniente dalle piantagioni degli altipiani del Sri Lanka - dai distretti Lanka.
del Darjeeling District nel nord di Kandy e Nueva Eliya, famosi per la A blend of fine teas (Ceylon and
dell'India. produzione dei tè migliori. Assam) from India and Sri Lanka.
A fine stylish tea for connoisseurs, A careful composition of Ceylon
with a totally unique flavour and teas from the best plantations on the ingredienti: tè ceylon e assam (sri lanka, india)
aroma, from plantations in the plateaus of Sri Lanka - from the districts ingredients: ceylon tea and assam (sri lanka,
india)
Darjeeling District in northern India. of Kandy and Nuwara Eliya, famous for
the production of the very best teas.
ingredienti: tè darjeeling (india)
ingredients: darjeeling tea (india) ingredienti: tè ceylon (sri lanka)
ingredients: ceylon tea (sri lanka)
TÈ EARL GREY TÈ VERDE SENCHA SUpERIOR TÈ DETEINATO
EARL GREY TEA SENCHA SUpERIOR GREEN TEA DECAFFEINATED TEA
Classica miscela di tè selezionati Il tè verde è conosciuto in Giappone. Tutto il gusto del tè senza
e aromatizzati al bergamotto dal Pregiata selezione di questa specie, con controindicazioni.
sapore delicato e profumato. un gusto e un aroma particolarmente All the flavour of tea without any
Classic blend of selected teas, fragrante. Una vera delizia per gli contraindications.
flavoured with the delicate and amanti del tè verde.
perfumed taste of bergamot. Green tea is well-known in Japan. A ingredienti: teina e caffeina non superiori al 1%
fine selection of this variety of tea, ingredients: no more than 1% theine and caffeine
ingredienti: tè ceylon (sri lanka), aromi al with a particularly fragrant flavour
Bergamotto and aroma. A real delight for green tea
ingredients: ceylon tea (sri lanka), Bergamot
connoisseurs.
ingredienti: tè verde giapponese
ingredients: japanese green tea
12. INFUSI / INFUSIONS
INFUSO AI FRUTTI INFUSO AI FRUTTI DI bOSCO ROSA CANINA
INFUSED WITH FRUITS INFUSED WITH WILD FRUITS WILD ROSE
Squisita composizione di frutti e Particolarmente miscela ai frutti Miscela di rosa canina e fiori di ibisco
fiori accuratamente selezionati per con frutti di bosco da gustare in selezionati. Famoso per il gusto
un infuso dal gusto gradevolissimo. ogni momento della giornata. delizioso ed aromatico.
A delicious combination of fruits A special mixture of soft fruits to Mixture of wild rose and selected
and flowers carefully selected for an enjoy at any time. hibiscus flowers. Famed for its
infusion with a delightful flavour. delicious aromatic flavour.
ingredienti: mele, fiori di iBisco, rosa canina,
ingredienti: mele, fiori di iBisco, rosa canina, aromi, mirtilli neri, mirtilli rossi, Bacche di ingredienti: fiori di iBisco, rosa canina
coccole di samBuco, scorze d'arancia, aromi samBuco, scorza d'arancia ingredients: hiBiscus flower, wild rose
ingredients: apple, hiBiscus flower, wild rose, ingredients: apple, hiBiscus flower, wild rose,
elderBerries, orange peel, aromas aromas, BilBerries, cranBerries, elderBerries,
orange peel
CAMOMILLA MENTA pIpERITA TISANA DELLA MONTAGNA
CHAMOMILE pEppERMINT MOUNTAIN TEA
Solo la parte migliore della camomilla Ricavato dalle foglie di mente piperita Ricca composizione di erbe montane
per un infuso particolarmente L., famosa per la sua fragranza e il accuratamente selezionate. Ottimo
gradevole e dalle molteplici proprietà gusto fresco ed accattivante. da gustare a fine pasto.
benefiche. Extracted from peppermint leaves, A rich combination of carefully-
Just the best part of the chamomile famed for their fragrance and fresh selected mountain herbs. Perfect at
plant, for a particularly pleasant appealing flavour. the end of a meal.
infusion with many beneficial
properties. ingredienti: menta piperita foglie ingredienti: melissa, verBena, salvia, petali di
ingredients: peppermint leaves samBuco, camomilla, tiglio, timo, menta, erBa
ingredienti: camomilla setacciata, capolini citronella
sfatti taglio tisana, cartamo ingredients: lemon Balm, verBena, sage,
ingredients: sifted chamomile, dried flower elderflower, chamomile, lime-Blossom, thyme,
heads tisane cut, safflower mint, lemongrass
13. 13
TISANE / HERbAL TEA FLAVOURS
VERbENA FINOCCHIO MELISSA
VERbENA FENNEL LEMON bALM
Per un gradevole senso di relax. Dal potere digestivo e dal sapore Dalle proprietà benefiche e
For a pleasant sense of relaxation. freschissimo. rilassanti.
Good for the digestion, and with a With beneficial relaxing properties.
ingredienti: verBena fresh taste.
ingredients: verBena ingredienti: melissa
ingredienti: finocchio ingredients: lemon Balm
ingredients: fennel
TIGLIO FIORE MALVA SYLVESTRIS SpEZIE pER VINO bRULÈ
LINDEN FLOWER MALVA SYLVESTRIS SpICES FOR MULLED WINE
Dal profumo intenso e il gusto Dagli effetti emollienti e calmanti. Una bevanda dolce e speziata dalle
corroborante. Has soothing and calming effects. origini antichissime.
With an intense perfume and A sweet and spicy drink with a long
restorative flavour. ingredienti: malva sylvestris history.
ingredients: malva sylvestris
ingredienti: tiglio fiore ingredienti: cannella, Buccia di limone, chiodi
ingredients: lime-Blossom di garofano
ingredients: cinnamon, lemon peel, cloves
15. 15
GELATO CApRI CApRI ICE CREAM
Tutta la tradizione gelatiera italiana da gustare in ogni All of the Italian ice cream tradition, to enjoy at any time.
momento. Da non perdere con la frutta fresca. Be sure to try it with fresh fruit.
GUSTI / FLAVOURS
yogurt cioccolato fior di latte nocciola
yogurt chocolate vanilla hazelnut
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
16. CREMINO AL CAFFÈ SORRENTO
~ Tutta un’altra storia ~
SORRENTO COFFEE CREMINO
~ A whole other story ~
17. 17
CREMINO AL CAFFÈ SORRENTO SORRENTO COFFEE CREMINO
Un’esperienza sensoriale con le note decise del caffè. Da An experience for the senses, with strong coffee notes.
arricchire con toppings e decorelle. Enrich it with toppings and decorations.
GUSTI / FLAVOURS
caffè cappuccino
coffee cappuccino
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
18. CREMINO ISCHIA
~ Trionfo del gusto ~
ISCHIA CREMINO
~ A triumph of flavour ~
19. 19
CREMINO ISCHIA ISCHIA CREMINO
Vellutate creme fredde da abbinare a ogni tipo di gusto: Velvety creams to pair with all kinds of flavours: from
dal cioccolato alla frutta naturale. La base ideale per chocolate to natural fruit. The ideal base for creating
creare gustosi e fantastici dessert. fantastic tasty desserts.
GUSTI / FLAVOURS
cioccolata nocciola limone fragola tiramisÚ
chocolate hazelnut lemon strawBerry tiramisÚ
cremolè guaranÁ
cremolè guaranÁ
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
21. 21
CREMA YOGURT CAMpIGLIO CAMpIGLIO YOGURT CREAM
Per ogni momento della giornata, da assaporare al For any time of day, to enjoy by itself or with fruit, with
naturale o con la frutta, con i toppings o con i cereali. toppings or with cereal.
GUSTI / FLAVOURS
naturale fragola
natural strawBerry
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
23. 23
SORbETTI AMALFI AMALFI SORbETS
Da gustare, come da tradizione, tra una portata e l’altra, o Traditionally enjoyed between courses, or as a
come rigenerante dessert. reinvigorating dessert.
GUSTI / FLAVOURS
limone mandarino mela verde moscatello
lemon tangerine green apple muscatel
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
25. 25
GRANITA TAORMINA TAORMINA SLUSH
Una tradizione estiva tutta italiana, per rigenerarsi con A reinvigorating Italian summer tradition with real
la vera frutta liofilizzata e il ghiaccio. Sognando un’estate freeze-dried fruit and ice. Dreaming of an endless
infinita. summer.
GUSTI / FLAVOURS
limone menta arancia fragola tropical
lemon mint orange strawBerry tropical
melone cola e guaranà frutti di Bosco anguria cocco
melon cola and guaranà wild fruit watermelon coconut
cedro fragola e Banana Base neutra
cedar strawBerry and Banana neutral Base
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
27. 27
GRANITA NAXOS NAXOS SLUSH
Un modo pratico e veloce per soddisfare la voglia di A quick and practical way to satisfy everyone’s tastes and
freschezza e i gusti di tutti. desire for freshness.
GUSTI / FLAVOURS
limone menta arancia fragola ace
lemon mint orange strawBerry ace
melone anguria amarena caffè cola
melon watermelon Black cherry coffee cola
CONFEZIONE / pACkAGING
Bottiglia
Bottle
29. 29
ApERITIVO pORTOFINO pORTOFINO ApERITIF
La miglior base per tutte le tue invenzioni e variazioni, The best base for all of your alcoholic and non-alcoholic
con l’aroma dei frutti tropicali, alcolico e non. inventions and variations, with a tropical fruit aroma.
frutta tropicale
tropical fruit
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
31. 31
ApERITIVO IbIZA IbIZA ApERITIF
Il tradizionale cocktail spagnolo, a base di frutta e vino. The traditional Spanish cocktail, based on fruit and wine.
Profumato e ricco di aroma. Fragrant with rich aromas.
sangria
sangria
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
32. TÈ FREDDO pANAREA
~ Dissetante energia ~
pANAREA ICE TEA
~ Refreshing energy ~
33. 33
TÈ FREDDO pANAREA pANAREA ICE TEA
Niente rigenera di più di un tè freddo, ai tradizionali gusti There is nothing better than ice tea, with traditional
limone e pesca. lemon and peach flavours, to help one regain one’s forces.
GUSTI / FLAVOURS
limone pesca
lemon peach
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
35. 35
FRAppÈ ELbA ELbA MILkSHAkES
Solo la frutta più buona, appositamente selezionata, per Only the best specially-selected fruit to delight the taste
la gioia del palato. buds.
GUSTI / FLAVOURS
macedonia Banana ananas frutti di Bosco cocco
fruit salad Banana pineapple wild fruit coconut
nocciola cioccolato vaniglia latte panna caffé
hazelnut chocolate vanilla milk cream coffee
fragola
strawBerry
CONFEZIONE / pACkAGING
Busta
Bag
37. 37
TOppINGS TOppINGS
Solo i prodotti migliori per arricchire gelati, cremini e Only the best products to enrich ice creams, cremini and
yogurt. Anche come tocco finale per le bevande calde. yogurts. Also as the final touch for hot drinks.
GUSTI / FLAVOURS
caffè fragola cioccolato nocciola caramello
coffee strawBerry chocolate hazelnut caramel
frutti di Bosco kiwi
wild fruit kiwi
CONFEZIONE / pACkAGING
Bottiglia
Bottle
39. 39
DECORELLE DECORATIONS
Croccanti decorazioni per ogni tipo di dolce e bevanda. Crispy decorations for all kinds of desserts and drinks.
Pratiche e dal gusto inconfondibile. Practical and with an unmistakable flavour.
GUSTI / FLAVOURS
granella di meringa gialla mini lenti di cioccolato granella di meringa Bianca scagliette di cioccolato fondente cocco grattuggiato
gusto Banana mini chocolate lenses white caramelized granules dark chocolate flakes shredded coconut
caramelized Banana granules
granella di amaretto granella di cacao granella di nocciola
amaretto granules cocoa granules hazelnut granules
CONFEZIONE / pACkAGING
Barattolo
can
42. M ACC H I N E p RODOTTI CALDI
H OT p R O DUCTS M ACHINERY
pRODOTTO erogatore singolo erogatore doppio erogatore triplo erogatore 3 litri erogatore 5 litri
pRODUCT single dispenser douBle dispenser triple dispenser 3 liter dispenser 5 liter dispenser
cioccolata
chocolate
cioccolata istantanea
instant chocolate
caffe ginseng
ginseng coffe
caffe guaranà
guaranà coffe
orzo
Barley
43. 43
EROGATORE SINGOLO, DOppIO, TRIpLO SINGLE, DOUbLE, TRIpLE DISpENSER
Erogatore per il caffè ginseng, caffè guaranà, orzo e Dispensers for coffe with ginseng, coffee with
cioccolata con acqua. guarana, barley and chocolate with water.
TAbELLA TECNICA capacità serBatoio acqua capacità serBatoio prodotto larghezza profondità altezza
TECHNICAL TAbLE water capacity product capacity width depth height
erogatore singolo
2 lt 500 - 1000 gr 16 cm 40 cm 51 cm
single dispenser
erogatore doppio
3 lt 500 - 1000 gr x 2 24 cm 40 cm 51 cm
douBle dispenser
erogatore triplo
4 lt 500 - 1000 gr x 3 30 cm 40 cm 51 cm
triple dispenser
CIOCCOLATIERA 3/5 LITRI 3/5 CHOCOLATE MACHINE
Erogatore per cioccolata Dispenser for chocolate with milk.
TAbELLA TECNICA capacità serBatoio capacità serBatoio prodotto larghezza profondità altezza
TECHNICAL TAbLE Bowl capacity product tank capacity width depth height
erogatore 3 lt.
3 lt 400 gr 24 cm 29 cm 41 cm
3 lt. dispenser
erogatore 5 lt.
5 lt 1500 gr 24 cm 32 cm 49 cm
5 lt. dispenser
* Dati indicativi che possono subire variazioni. * Data for information purposes only, and subject to alteration.
44. M ACC H I N E p RODOTTI FREDDI
CO L D p R O DUCTS M ACHINERY
pRODOTTO gelatiera singola gelatiera doppia gelatiera tripla granitore singolo granitore doppio granitore triplo
pRODUCT ice cream dispenser ice cream dispenser ice cream dispenser single dispenser douBle dispenser triple dispenser
gelato soft
soft ice cream
yogurt
yogurt
cremini
slush creams
sorBetti
sorBets
granite
slushes
45. 45
GELATIERA SINGOLA, DOppIA, TRIpLA SINGLE, DOUbLE, TRIpLE ICE CREAM
DISpENSER
Erogatore per gelato soft e yogurt. Dispensers for soft ice cream and yogurt.
TAbELLA TECNICA capacità serBatoio acqua capacità serBatoio prodotto larghezza profondità altezza
TECHNICAL TAbLE water capacity product capacity width depth height
erogatore singolo 6 lt 500 gr 26 cm 40 cm 63 cm
single dispenser
erogatore doppio
6 lt x 2 500 gr x 2 40 cm 40 cm 63 cm
douBle dispenser
erogatore triplo
6 lt x 3 500 gr x 3 60 cm 40 cm 63 cm
douBle dispenser
GRANITORE 1,2,3 VASCHE 1,2,3 TANk SLUSH MACHINE
Dispenser per granite, sorbetti e creme. Dispensers for slush, sorbets, and creams.
TAbELLA TECNICA capacità serBatoio capacità serBatoio prodotto larghezza profondità altezza
TECHNICAL TAbLE Bowl capacity product capacity width depth height
granitore 1 vasca
5 lt 700 gr 26 cm 40 cm 63 cm
1 Bowl slush machine
granitore 2 vasca
5 lt x 2 700 gr x 2 40 cm 40 cm 63 cm
2 Bowls slush machine
granitore 3 vasca
5 lt x 3 700 gr x 3 60 cm 40 cm 63 cm
3 Bowls slush machine
granitore 1 vasca
12 lt 1400 gr 27 cm 52 cm 81 cm
1 Bowl slush machine
granitore 2 vasca
12 lt x 2 1400 gr x 2 47 cm 52 cm 81 cm
2 Bowls slush machine
granitore 3 vasca
12 lt x 3 1400 gr x 3 67 cm 52 cm 81 cm
3 Bowls slush machine
* Dati indicativi che possono subire variazioni. * Data for information purposes only, and subject to alteration.
46. TRADIZIONE E TRADITION
RINNOVAMENTO AND RENEWAL
Cari Clienti, Dear Customers,
portare Almar Drink and Food nel terzo millennio Bringing Almar Drink and Food into the third
è un progetto bello e ambizioso e le parole d’ordine millennium is a nicely ambitious project, and the
che mi sono dato da subito sono chiare e nette: watchword I was given from the start was clear: to
rinnovare all’insegna della tradizione. L’ingresso di update under the banner of tradition. The admission
nuovi Soci ha dato all’azienda una decisiva spinta of new Members has given the company a critical
imprenditoriale: nuova linfa vitale è confluita da entrepreneurial boost: new life blood has immediately
subito nella valorizzazione e capitalizzazione del know- flooded into the valorisation and capitalisation
how unitamente al rafforzamento della struttura of know-how, along with the strengthening of the
organizzativa e commerciale . Ho deciso di dare ad organisational and commercial structure. I have
Almar nuovi obbiettivi di crescita in Italia, mantenendo decided to give Almar new growth objectives in Italy,
quelli che sono da sempre i punti di forza dell’azienda maintaining those that have always been the company’s
e sviluppando nuovi progetti innovativi. Un altro strong points and developing innovative new projects.
traguardo che vogliamo raggiungere è l’espansione However, another goal that we would like to achieve
internazionale, andando alla conquista di nuovi mercati is international expansion, conquering new world
nel mondo. Risultati che raggiungeremo sempre in un markets. We will achieve these results in a constant
forte spirito di collaborazione con Voi . Ho in mente spirit of close collaboration with you. I have in mind a
un’azienda moderna ma che resterà ancorata ai valori modern company, but one that will remain anchored to
fondativi: la soddisfazione del consumatore ottenuta the founding values: customer satisfaction through the
attraverso la qualità del prodotto. Mezzo secolo di storia quality of the product. Half a century of glorious history
gloriosa sono un patrimonio inestimabile. Ho portato is a priceless asset. I have brought new management and
un nuovo management e nuove figure professionali, new professional people, who are essential at this historic
indispensabili in questo momento storico, che lavorano a time, and who are working in close contact with the old
stretto contatto con gli artigiani di sempre. Perché sono artisans. I am certain that Almar’s future will inevitably
convinto che il futuro di Almar passi inevitabilmente dal come from its past.
suo passato.
Cesare Crosti Cesare Crosti
President & CEO President & CEO
47.
48. ALMAR DRINk & FOOD SRL
via Cilea 21/23, 20093
Cologno Monzese (MI), Italy
t +39 02 25 47 777
f +39 02 25 32 935
info@almar.it • www. almar.it