SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 18
During the Victorian era when nearly every lady carried a fan or a parasol developed a language of their own. Durante la época victoriana, cuando casi todas las damas llevaban un abanico o una sombrilla desarrollaron un lenguaje propio.
1.The fan placed near the heart: “You have won my love” 2.A closed fan touching the right eye: “When may I be allowed to see you?” 3.The number of sticks shown answered the question: “At what hour?”   1.El abanico colocado cerca del corazón: "Has ganado mi amor“ 2.Uno cerrado tocando el ojo derecho: "¿Cuándo me puedo permitir que usted me vea?” 3.El número de palos muestra la respuesta a la pregunta: "¿A qué hora?"
4.Threatening movements with a fan closed: “Do not be so imprudent”. 5.Half-opened fan pressed to the lips: “You may kiss me”. 6.Hands clasped together holding an open fan: “Forgive me”.   4.Movimientos amenazadores con un abanico cerrado: “No seas tan imprudente”. 5.Entreabierto  presionando los labios: “Puede besarme”. 6.Manos entrelazadas sosteniendo un abanico abierto: “Perdóneme”.
7.Covering the left ear with an open fan: “Do not betray our secret”. 8.Hiding the eyes behind an open fan: “I love you”. 9.Shutting a fully opened fan slowly: “I promise to marry you”.  7.Cobertura de la oreja izquierda con un abanico abierto: "No traicionar nuestro secreto“. 8.Ocultar los ojos detrás de un abanico abierto: "Te amo“. 9.El cierre de un abanico totalmente abierto lentamente: "Prometo casarme contigo"
10.Drawing the fan across the eyes: “I am sorry”. 11.Touching the finger to the tip of the fan: “I wish to speak with you”. 12.Letting the fan rest on the right cheek: “Yes”.  10.Dibujo del ventilador a través de los ojos: “Lo siento”. 11.Tocar con el dedo la punta del abanico: “Deseo hablar contigo”.  12.Dejar que el abanico descanse en la mejilla derecha: “Sí”.
13.Letting the fan rest on the left cheek: “No”. 14.Opening and closing the fan several times: “You are cruel”. 15.Dropping the fan: “We will be friends”.  13.Dejando descansar el abanico en la mejilla izquierda : “No”. 14.Abrir y cerrar el abanico varias veces: “Eres cruel”. 15.Dejar caer el abanico: “Seremos amigos”.
16.Fanning slowly: “I am married”. 17.Fanning quickly: “I am engaged”. 18.Putting the fan handle to the lips: “Kiss me”. 16. Moviéndolo  lentamente: “Estoy casada”. 17.Moviéndolo rápidamente: “Estoy comprometida”. 18.Poniendo el mango del abanico en los labios: “Bésame”.
19.Opening a fan wide: “Wait for me”. 20.Placing the fan behind the head: “Do not forget me”. 21.Placing the fan behind the head with finger extended: “Goodbye”.  19.Abrir completamente el abanico: “Espérame”. 20.Colocar el abanico detrás de la cabeza: “No me olvides”. 21.Colocar el ventilador detrás de la cabeza con el dedo extendido: “Adiós”.
22.Fan in right hand in front of face: “Follow me”. 23.Fan in left hand in front of face: “I am desirous of your acquaintance”. 24.Fan held over left ear: “I wish to get rid of you”.  22.Abanico en la mano derecha delante del rostro: “Sígueme”.  23.Abanico  en la mano izquierda delante de la cara: “Estoy deseosa de tu presencia”.  24.Abanico apoyado sobre la oreja izquierda: “Desearía deshacerme de ti”.
25.Drawing the fan across the forehead: “You have changed”. 26.Twirling the fan in the left hand: “We are being watched”. 27.Twirling the fan I the right hand: “I love another”,  25.Dibujar en la frente con el abanico: “Has cambiado”. 26.Girar el abanico en la mano izquierda:”Estamos siendo vigilados”.  27.Girar el abanico con la mano derecha: “Quiero a otro”.
28.Carrying the open fan in the right hand: “You are too willing” 29.Carrying the open fan in the left hand: “Come and talk to me” 30.Drawing the fan through the hand: “I hate you!.” 31.Drawing the fan across the cheek: “I love you!”. 32.Presenting the fan shut: “Do you love me?”. 28.Llevar el abanico abierto en la mano derecha: “Usted está demasiado dispuesto”. 29.Llevar el abanico abierto en la mano izquierda: “Venga y hábleme”. 30.Dibujar con el abanico a través de la mano: “Te odio”. 31.Dibujar con el abanico sobre la mejilla: “Te quiero”. 32.Enseñar el abanico cerrado:”¿Me quiere usted?”.
The Language of the Victorian Parasol El lenguaje de la sombrilla victoriana
If the lady touched the tip of the parasol to her lip, it meant, “Do you love me?” But lowering the parasol quickly meant, “Please leave.”  Si la mujer tocaba la punta de la sombrilla con su labio significaba: "¿Me amas?“. Sin embargo, si bajaba  la sombrilla rápidamente significaba:"Por favor, váyase".
Twirling the parasol on the right shoulder meant the lady was available.  Girando la sombrilla en el hombro derecho significaba que la dama estaba disponible.
Holding the parasol vertically in the left hand, left the right hand free to greet a potential friend or lover.  Sujetando la sombrilla verticalmente en la mano izquierda, dejaba la mano derecha libre para saludar a un amigo o amante potencial.
Holding the parasol folded in the left hand indicated that the lady wanted to speak to an admirer.  Sujetando la sombrilla plegada en la mano izquierda indicaba, que la señora quería hablar con un admirador.
Collapsing her parasol & then holding it in the middle with her right hand with the tip pointing in the direction she was walking, was in invitation for a gentleman to follow.  Cerrando la sombrilla y reteniéndola en el centro con la mano derecha, y con la punta señalando en la dirección en que estaba caminando, mostraba la invitación de un caballero a seguirla.
Autoría: Alvan S. Harper (1847-1911) Tallahassee (U.S.A.) 1884  Música:  Summertime (Ella Fitzgerald/Louis Armstrong). Garabatos_2002 (a.s.b.) 2011

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

SmartDecision Whitepaper
SmartDecision WhitepaperSmartDecision Whitepaper
SmartDecision WhitepaperLubov Putsko
 
Glasswing Butterfly
Glasswing ButterflyGlasswing Butterfly
Glasswing ButterflyCachi Chien
 
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...Terrell Patillo
 
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His Justice
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His JusticeTrinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His Justice
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His JusticeTerrell Patillo
 
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...Terrell Patillo
 
Siq´isiq´i (Marco Castro)
Siq´isiq´i (Marco Castro)Siq´isiq´i (Marco Castro)
Siq´isiq´i (Marco Castro)Cachi Chien
 
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of Vienna
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of ViennaEvaluation of Open Government Data Implementation of City of Vienna
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of ViennaJohann Höchtl
 

Andere mochten auch (11)

SmartDecision Whitepaper
SmartDecision WhitepaperSmartDecision Whitepaper
SmartDecision Whitepaper
 
REVVORK
REVVORKREVVORK
REVVORK
 
Chess Game
Chess Game Chess Game
Chess Game
 
Glasswing Butterfly
Glasswing ButterflyGlasswing Butterfly
Glasswing Butterfly
 
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...
Trinity Kings World Leadership: Assessment, Evaluation, Measurement of a Unit...
 
Презентация - The Russia Park
Презентация - The Russia ParkПрезентация - The Russia Park
Презентация - The Russia Park
 
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His Justice
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His JusticeTrinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His Justice
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His Justice
 
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...
Trinity Kings World Leadership: Sends Complaint to PA Attorney General Kathle...
 
Siq´isiq´i (Marco Castro)
Siq´isiq´i (Marco Castro)Siq´isiq´i (Marco Castro)
Siq´isiq´i (Marco Castro)
 
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of Vienna
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of ViennaEvaluation of Open Government Data Implementation of City of Vienna
Evaluation of Open Government Data Implementation of City of Vienna
 
Patillo family scan
Patillo family scanPatillo family scan
Patillo family scan
 

Mehr von Cachi Chien

Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiSatirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiCachi Chien
 
Art by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisArt by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisCachi Chien
 
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Cachi Chien
 
Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Cachi Chien
 
Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Cachi Chien
 
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis JoplinCachi Chien
 
Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Cachi Chien
 
History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)Cachi Chien
 
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Cachi Chien
 
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Cachi Chien
 
El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)Cachi Chien
 
Latin American Peasantry
Latin American PeasantryLatin American Peasantry
Latin American PeasantryCachi Chien
 
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandSport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandCachi Chien
 
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasOrigin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasCachi Chien
 
Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Cachi Chien
 
Owl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoOwl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoCachi Chien
 
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Cachi Chien
 
Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Cachi Chien
 
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodHistory in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodCachi Chien
 
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Cachi Chien
 

Mehr von Cachi Chien (20)

Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiSatirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
 
Art by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisArt by Theodoros Rallis
Art by Theodoros Rallis
 
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
 
Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015
 
Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?
 
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
 
Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.
 
History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)
 
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
 
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
 
El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)
 
Latin American Peasantry
Latin American PeasantryLatin American Peasantry
Latin American Peasantry
 
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandSport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
 
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasOrigin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
 
Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.
 
Owl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoOwl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búho
 
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
 
Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2
 
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodHistory in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
 
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
 

Lenguaje corporal. Body language.

  • 1. During the Victorian era when nearly every lady carried a fan or a parasol developed a language of their own. Durante la época victoriana, cuando casi todas las damas llevaban un abanico o una sombrilla desarrollaron un lenguaje propio.
  • 2. 1.The fan placed near the heart: “You have won my love” 2.A closed fan touching the right eye: “When may I be allowed to see you?” 3.The number of sticks shown answered the question: “At what hour?” 1.El abanico colocado cerca del corazón: "Has ganado mi amor“ 2.Uno cerrado tocando el ojo derecho: "¿Cuándo me puedo permitir que usted me vea?” 3.El número de palos muestra la respuesta a la pregunta: "¿A qué hora?"
  • 3. 4.Threatening movements with a fan closed: “Do not be so imprudent”. 5.Half-opened fan pressed to the lips: “You may kiss me”. 6.Hands clasped together holding an open fan: “Forgive me”. 4.Movimientos amenazadores con un abanico cerrado: “No seas tan imprudente”. 5.Entreabierto presionando los labios: “Puede besarme”. 6.Manos entrelazadas sosteniendo un abanico abierto: “Perdóneme”.
  • 4. 7.Covering the left ear with an open fan: “Do not betray our secret”. 8.Hiding the eyes behind an open fan: “I love you”. 9.Shutting a fully opened fan slowly: “I promise to marry you”. 7.Cobertura de la oreja izquierda con un abanico abierto: "No traicionar nuestro secreto“. 8.Ocultar los ojos detrás de un abanico abierto: "Te amo“. 9.El cierre de un abanico totalmente abierto lentamente: "Prometo casarme contigo"
  • 5. 10.Drawing the fan across the eyes: “I am sorry”. 11.Touching the finger to the tip of the fan: “I wish to speak with you”. 12.Letting the fan rest on the right cheek: “Yes”. 10.Dibujo del ventilador a través de los ojos: “Lo siento”. 11.Tocar con el dedo la punta del abanico: “Deseo hablar contigo”. 12.Dejar que el abanico descanse en la mejilla derecha: “Sí”.
  • 6. 13.Letting the fan rest on the left cheek: “No”. 14.Opening and closing the fan several times: “You are cruel”. 15.Dropping the fan: “We will be friends”. 13.Dejando descansar el abanico en la mejilla izquierda : “No”. 14.Abrir y cerrar el abanico varias veces: “Eres cruel”. 15.Dejar caer el abanico: “Seremos amigos”.
  • 7. 16.Fanning slowly: “I am married”. 17.Fanning quickly: “I am engaged”. 18.Putting the fan handle to the lips: “Kiss me”. 16. Moviéndolo lentamente: “Estoy casada”. 17.Moviéndolo rápidamente: “Estoy comprometida”. 18.Poniendo el mango del abanico en los labios: “Bésame”.
  • 8. 19.Opening a fan wide: “Wait for me”. 20.Placing the fan behind the head: “Do not forget me”. 21.Placing the fan behind the head with finger extended: “Goodbye”. 19.Abrir completamente el abanico: “Espérame”. 20.Colocar el abanico detrás de la cabeza: “No me olvides”. 21.Colocar el ventilador detrás de la cabeza con el dedo extendido: “Adiós”.
  • 9. 22.Fan in right hand in front of face: “Follow me”. 23.Fan in left hand in front of face: “I am desirous of your acquaintance”. 24.Fan held over left ear: “I wish to get rid of you”. 22.Abanico en la mano derecha delante del rostro: “Sígueme”. 23.Abanico en la mano izquierda delante de la cara: “Estoy deseosa de tu presencia”. 24.Abanico apoyado sobre la oreja izquierda: “Desearía deshacerme de ti”.
  • 10. 25.Drawing the fan across the forehead: “You have changed”. 26.Twirling the fan in the left hand: “We are being watched”. 27.Twirling the fan I the right hand: “I love another”, 25.Dibujar en la frente con el abanico: “Has cambiado”. 26.Girar el abanico en la mano izquierda:”Estamos siendo vigilados”. 27.Girar el abanico con la mano derecha: “Quiero a otro”.
  • 11. 28.Carrying the open fan in the right hand: “You are too willing” 29.Carrying the open fan in the left hand: “Come and talk to me” 30.Drawing the fan through the hand: “I hate you!.” 31.Drawing the fan across the cheek: “I love you!”. 32.Presenting the fan shut: “Do you love me?”. 28.Llevar el abanico abierto en la mano derecha: “Usted está demasiado dispuesto”. 29.Llevar el abanico abierto en la mano izquierda: “Venga y hábleme”. 30.Dibujar con el abanico a través de la mano: “Te odio”. 31.Dibujar con el abanico sobre la mejilla: “Te quiero”. 32.Enseñar el abanico cerrado:”¿Me quiere usted?”.
  • 12. The Language of the Victorian Parasol El lenguaje de la sombrilla victoriana
  • 13. If the lady touched the tip of the parasol to her lip, it meant, “Do you love me?” But lowering the parasol quickly meant, “Please leave.” Si la mujer tocaba la punta de la sombrilla con su labio significaba: "¿Me amas?“. Sin embargo, si bajaba la sombrilla rápidamente significaba:"Por favor, váyase".
  • 14. Twirling the parasol on the right shoulder meant the lady was available. Girando la sombrilla en el hombro derecho significaba que la dama estaba disponible.
  • 15. Holding the parasol vertically in the left hand, left the right hand free to greet a potential friend or lover. Sujetando la sombrilla verticalmente en la mano izquierda, dejaba la mano derecha libre para saludar a un amigo o amante potencial.
  • 16. Holding the parasol folded in the left hand indicated that the lady wanted to speak to an admirer. Sujetando la sombrilla plegada en la mano izquierda indicaba, que la señora quería hablar con un admirador.
  • 17. Collapsing her parasol & then holding it in the middle with her right hand with the tip pointing in the direction she was walking, was in invitation for a gentleman to follow. Cerrando la sombrilla y reteniéndola en el centro con la mano derecha, y con la punta señalando en la dirección en que estaba caminando, mostraba la invitación de un caballero a seguirla.
  • 18. Autoría: Alvan S. Harper (1847-1911) Tallahassee (U.S.A.) 1884 Música: Summertime (Ella Fitzgerald/Louis Armstrong). Garabatos_2002 (a.s.b.) 2011