18. Pica d’Estats (3143 m.) y Vall de Ferrera desde el Coll de Sotllo Parque Natural del Alto Pirineo
19. La Fageda d’en Jordá Cuando el bosque oscuro cayó ante mí When the dark wood fell before me And all the paths were overgrown y todos los senderos estaban cubiertos de vegetación. Zona volcánica de la Garrotxa
20. Cuando los sacerdotes del orgullo dicen que no existe otro camino, When the priests of pride say there is no other way Castelfollit de la Roca cultivé las penas de piedra. I tilled the sorrows of stone Zona volcánica de la Garrotxa
21. No creía porque no podía ver. Aunque tú viniste a mí en la noche, I did not believe because I could not see Though you came to me in the night Volcán Sta. Margarida Zona volcánica de la Garrotxa
22. cuando el amanecer parecía perdido para siempre tú me mostraste tu amor a la luz de las estrellas. When the dawn seemed forever lost You showed me your love in the light of the stars Cabo de Creus Donde los Pirineos llegan al mar. Parque natural de Cap de Creus
23. Monasterio de Sant Pere de Rodes (Iglesia consagrada el año 1087, pero hay documentación del año 878. Parque natural de Cap de Creus Dirige tu mirada hacia el océano. Lanza tu alma al mar. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea
24. Cabo de Creus: El Punto más oriental de Catalunya y España Parque natural de Cap de Creus Cap de Creus, Porlligat y Cadaqués Cuando la noche oscura parezca interminable... por favor... recuérdame. When the dark night seems endless Please remember me
25. Luego, la montaña surgió ante mí Then the mountain rose before me cerca del profundo pozo del deseo, By the deep well of desire Pollegó Superior (2.497 m) Dentro del Parque natural de Cadí-Moixeró Macizo de Pedraforca
26. desde la fuente del perdón, From the fountain of forgiveness Desde el Collado de Jovell más allá del hielo y del fuego Beyond the ice and the fire Macizo de Pedraforca
27. Dirige tu mirada hacia el océano. Lanza tu alma al mar. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea Reserva marina de las Islas Medes
28. Cuando la noche oscura parezca interminable... por favor... recuérdame. When the dark night seems endless Please remember me Dentro del Parque natural de Cadí-Moixeró Macizo de Pedraforca
34. Reserva de la Biosfera – UNESCO 1978 Montseny Aunque compartimos este humilde sendero, solos. ¡Qué frágil es el corazón!. Though we share this humble path, alone How fragile is the heart
35. Oh, regala alas para volar a estos pies de arcilla, para acariciar el rostro de las estrellas. Oh give these clay feet wings to fly To touch the face of the stars Desde el Turó de l'Home (1706 m.) Montseny
36. Les Agudes (1703 m.) y el Turó de l'Home (1706 m.) Insufla vida a este débil corazón, levanta este velo mortal de miedo Breathe life into this feeble heart Lift this mortal veil of fear Montseny
37. Delta de l'Ebre Delta del Ebro Coge estas esperanzas deshechas, grabadas con lágrimas. Nos elevaremos sobre estas preocupaciones terrenales. Take these crumbled hopes, etched with tears We'll rise above these earthly cares
38. El Montsià desde la Barra del Trabucador Delta de l'Ebre Dirige tu mirada hacia el océano. Lanza tu alma al mar. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea
39. Delta de l'Ebre Cuando la noche oscura parezca interminable... por favor... recuérdame. When the dark night seems endless Please remember me
40. Faro y dunas de Punta de Fangar por favor... recuérdame. Please remember me por favor... recuérdame. Please remember me Delta de l'Ebre
41. Delta de l'Ebre por favor... recuérdame. Please remember me por favor... recuérdame. Please remember me Arrozales