SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 6
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Nunca galano coma i
                                                                                                                                cos meus propios
                                                                                                                         amecíanse, tal as liña
   Tal e como ahora eu vou, vello y anugallado, perdido cos anos o lentor da moza fantasía, pónseme por veces             A Selva de Esmelle Q
no maxín que aqués días por min pasados na frol da mocidá, na antiga e longa selva de Esmelle, son soio unha               banda de León. El, o
 mentira, que por ter sido tan contada e tan matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que en verdade            tan mesta: o camiño v
   aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha                hastra onde dicen P
  nas mans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos da vida ou da maxinación, foron                  viaxeiros que van
     enchando cos seus fíos o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, nobelo a nobelo.            encalla e medra, pro
Cando de obra de nove anos cumpridos por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín,                       presas; o vento tir
     ¿quen diría que ma iban encher, a pucha nova, das máis misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos,              marela, cabo á enrel
  tendollos e feitizos? Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e, coma dun corno marabilloso,             chegar á aberta ca
eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troupada profana que a          Esmelle todo arredo
 Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiños             Vilar. Pola noite, de
    do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. A Selva de Esmelle Quizabes millor que                comparanza con e
    decila fora pintala, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola banda de León. El, o         badeladas do mazo
   camiño que eu levei deica o campo dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é tan              coma o mar, ao am
   mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre                  román, tan paxarei
 os lamagueiros hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de madeira, na que mui gostoso é de ouvir                  Miranda era a pous
o trote corto dos cabalos dos viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños do Pontigo son agora dúas              enriba do catre. Tom
     moreas de pedra moura, nas que a hedra encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían o trigo                   noite, todo se facía
   valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre         fiestras das torres am
 había unha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e marela, cabo á enrella das canles.             moucho, no balcón d
                                                                                                Cicerón dicía:
   Sempre venta na carballeira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en chegar á aberta           se derramaba e guiña
     camposa de Miranda, ás longas gándaras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese               do enano do castelo
   Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Serpe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume              abidueiras. Falo da
das ferreirías do Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cómo se alcendían as luces de Belvís nas             camiño vello, que s
  outas i aparelladas torres, i en comparanza con elas, como pousadas no chan, as luces de Vilar: cando corría                tres ou catro i el e
 vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese todo o chan               algunha tomaba o ca
       de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das          coma alfinete no alfin
                                                                              Se cerca da biblioteca
    mulleres á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro román, tan paxareiro, na que
  tantas niñadas velei, e da figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. Miranda era a
 pousada de don Merlín. Eu dormia no faiado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo
enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a iste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces.
                                                                                                                          por ambos lados tiña
                                                                                                                          lle rezaba. Pro penso
                                                                                                                              de Quintás i o arru
                                                                                                                          outono cando vin no
En Esmelle, na noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de Belvís, que ben as miraba rubir e baixar,           todo il é de choiva e
  coma paxaros acesos, polas fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba ás escuras, i a pouco,                 nunha copa de cris

                                                                                         tedes un xardín
alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo castelo, i           aberta sorrisa que lle
      eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando se derramaba e guiñaba polas fiestras e                     sempre que a min m
  fiteiras, e de súpeto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol do enano do castelo,                mundo todo, Esme
      que facía a derradeira ronda. Xa non digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das            barba de mi amo, o ca
    abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños, polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de             a pouco se esvaía. O
 Quintás, e polo camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e               lévoa eu de azul pin
  de cando en veces xuntábanse tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no medio da noite. Cabalos             ensináballes o bordad
                                                                       xa non vos faltará de nada
  agallopando debían levalas, tal corrían. E si algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i hastra
      somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme
     metíame no catre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que por ambos lados tiña
   escrito en letras coloradas: DAVID. Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta lle
                                                                                                                               a mercar o quebra
                                                                                                                             parecido e que doñ
                                                                                                                               vasiño de viño Ge
                                                                                                                                corenta anos, reg
    rezaba. Pro penso agora que tales medos gostábanme... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus                  traballos da casa, d
     soños, os sinos de Quintás i o arrulo das pombas no bico do tellado. Unha mañán da sega foi cando vin na              novidades, e cando
lagoa o barco veleiro, i outra de outono cando vin no outo do Castro a trabe de ouro. O inverno é longo, longo,         amo e sobriña do esc
     en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas, todo il é de choiva e neve. Pero o verán é doce, e tamén a         no segredo dos que i
outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e nunha copa de cristal chea de auga verquía            medo que lle malpai
 dúas ou tres gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela aberta sorrisa que lle enchía a              tódalas señas dos
 franca faciana como enche o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e sempre que a                    bulrándome de que
 min me tocaba responder, eu decía que de azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o             mandados, inxerir as
        mundo todo, Esmelle todo arredor, as brancas torres de Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de                   escanaveirado, do
     Manoeliña, a branca barba de mi amo, o cabalo tordo, as bidueiras de Quintás i o toxo da coroa do Castro,               pequenas i amadam
   todo era unha longa nuben azul que pouco a pouco se esvaía. O señor Merlín sorría nametras secaba a copa                  moito coa xente. Pr
   con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria lévoa eu de azul pintada, como si un enorme e               lobo saúda á xente.
        morno luar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra ensináballes o bordado,               mouro como a noite
     desenrolando o pano da cana de prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda a                  meu camarote a fac
   mercar o quebranoces, coas antiparras postas lendo no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor                   bulras, era un home
   Tristán mui parecido e que doña Oriana cáseque falaba. Eu estaba na porta do salón esperando permiso pra               viñan Manueliña de C
ofrecerlle a Súa Señoría un vasiño de viño Getafe con biscoitos rizados. A man dos traballos quen a levaba era            axudaba na cociña e
      Marcelina, unha camareira de obra de corenta anos, regorda e pequeneira, mui colorada, gran faladora e            eu, que estaba ao ma
    tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos traballos da casa, da facenda grande e da miúda, das           camiño de Meira e so
  criadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas novidades, e cando viña un señorito de                 corte prás bestas d
       visita, anque fora un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do amo e sobriña do             cámara grande do fo
escribano da Azúmara, i o que máis lle gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran            quitatrebas. Estaba e
   no segredo dos que iban e viñan onda o señor Merlín. Ise cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei           paxariño, e saíanme
   de Francia, que ten medo que lle malpaira unha filla. Coñecino pola espora moura i unha chave de prata que             catro que viñan daca
   traía ao cinto. Todo sabía Marcelina, tódalas señas dos que iban e viñan, i os sete pareceres que hai en cada          chapeus colorados e
 historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba bulrándome de que eu andaba depenicando nas mozas. Pra                    capiñas curtas col
 o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e mandados, inxerir as cerdeiras e termar dos          buscala miña pucha n
 obreiros que viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i escanaveirado, do pelo mui               ensiñado, i el era qu
       brizo, os ollos pquenos e chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans pequenas i              pouco cara atrais, ba
        amadamadas que tiña, i era mañoso pra calquer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non                  o que iba diante, u
   amistaba moito coa xente. Pro era destemido, e igoal saía con noite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de           perguntoume por don
    Eirís, onde tódolos días o lobo saúda á xente. O can Ney durmía aos pés da súa cama, i a min comezoume a                mandado. Deixeinos
      mirar ben cando o Norés, un can lontreiro, mouro como a noite, pro coa gracia de ter as bragas brancas,                ovos revoltos e viñ
   revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao meu camarote a facer noite. Eu adormecíame          equipaxe, e xa me saí
   mui ben co aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas bulras, era un home calado.               comer e mui limpo,
        Comía á mesa cos señores nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas viñan                abuchou a boca co d
 Manueliña de Calros, co seu pelo roxo i a súa boca pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de                    mitós i o bonete d
      muxir, que axudaba na cociña e no trato da casa, e Casilda, que fora moza do cego de Outes, e coidaba a             forasteiros. Fixéronl
facenda i a horta. E despois viña eu, que estaba ao mando do señor Merlín. A casa estaba no outo de Miranda,             súpeto na súa língoa,
  i era grande e ben tallada, con un balcón sober do camiño de Meira e solana á cara do sol, e pegado á casa o                a man ao bonete c
 forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha corte prás bestas dos visitantes, que ista               poucas verbas, e m
     era do meu coidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na cámara grande do forno,              bestas na cuadra e b
        sentado no sillón de veludo verde, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o         que peso. Fíxenlle se
   quitatrebas. Estaba eu á sombra da figueira ramona, coa miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha             era mui mozo, e tiña
       cana de amieiro, un paxariño, e saíanme mui ben os paxaros, coas azas repregadas, i a cabeciña medio                 eu vou, vello y anug
revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran catro que viñan dacabalo, i o derradeiro traguía á couta unha mula                pasados na frol d
  con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes chapeus colorados e dalmáticas marelas como as                 matinada na memo
dos cregos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas capiñas curtas coloradas coma os            inquedanzas tales xei
   chapeus. Daba xenio ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a buscala miña pucha                 da vida ou da max
   nova, que cando había visita saíse con ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui         nobelo a nobelo. Can
     ensiñado, i el era que tiña que abrir o portón coa man esquerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i            ¿quen diría que ma i
estiraba o brazo un pouco cara atrais, baixando un chisco a cachola. Ensiñáromo mi ama doña Ginebra. Abrín,              Nunca galano coma i
pois, a aqueles montados, e saudei, i o que iba diante, un gordo e colorado, que levaba o chapeu levantado pra                  cos meus propios
deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada, perguntoume por don Merlín, i eu díxenlle que estaba tomando            amecíanse, tal as liña
 as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande mandado. Deixeinos desmontando e corrín a               A Selva de Esmelle Q
   berrarlle a mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de ovos revoltos e viño clarete.              banda de León. El, o
  Xa se tiña asomado a señora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do equipaxe, e xa              tan mesta: o camiño v
me saíu ao pasillo pra soprarme: Sonche xente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado                    hastra onde dicen P
  no comer e mui limpo, e de continuo lavaba as mans ao sentarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o                 viaxeiros que van
    costume que tiña, abuchou a boca co derradeiro chope de clarete, dobrou a servilleta, e fíxolle aquel nó de            encalla e medra, pro
   orellas de coello que usaba, calzou os mitós i o bonete de borla, i apoiando no meu lombo a man dereita, alá               presas; o vento tir
      fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos forasteiros. Fixéronlle os catro ao señor Merlín unha              marela, cabo á enrel
  grande reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui súpeto na súa língoa, e don Merlín                 chegar á aberta ca
 estaba mui atente, e dúas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou a man ao bonete               Esmelle todo arredo
      coma cando se dice "Dios Noso Señor" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala                Vilar. Pola noite, de
     poucas verbas, e mandou pasar á cámara de respeto do forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me                      comparanza con e
      axudou a meter as bestas na cuadra e botarlles unha presada de comida. Entrambos baixamos da mula o                  badeladas do mazo
    equipaxe, que era levián, e de máis vulto que peso. Fíxenlle señas de que pasase il tamén á cámara, que eu               coma o mar, ao am
      quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que era mui mozo, e tiña un non sei qué de leda              román, tan paxarei
fermosura, i unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora eu vou, vello y anugallado,               Miranda era a pous
  perdido cos anos o lentor da moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min pasados na                enriba do catre. Tom
   frol da mocidá, na antiga e longa selva de Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan             noite, todo se facía
     matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me            fiestras das torres am
         labraron soños e inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha nas mans dun vago e fantástico               moucho, no balcón d
carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos da vida ou da maxinación, foron enchando cos seus fíos o fuso do             se derramaba e guiña
        meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, nobelo a nobelo. Cando de obra de nove anos               do enano do castelo
     cumpridos por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín, ¿quen diría que ma iban                     abidueiras. Falo da
   encher, a pucha nova, das máis misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos? Nunca              camiño vello, que s
    galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto         tres ou catro i el e
 tras conto, e cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troupada profana que a Merlín acudía i aos seus            algunha tomaba o ca
       sete saberes: en Merlín amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiños do trasmundo. Il, o          coma alfinete no alfin
  mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pintala, a          por ambos lados tiña
e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e
 ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín
 ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes.
 la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola
  dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é
o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros
madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos
do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra
n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das
  nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e
 alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en
 ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese
  pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do
mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en
es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as
odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas,
á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro
  figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande.
 ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo
  ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na
Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas
   ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun
  telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando
                                                                                    Nós dicimos:
 eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol
on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das
 , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo
   pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse
medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si
 i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min
 tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que
   Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
  ... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus soños, os sinos
 nha mañán da sega foi cando vin na lagoa o barco veleiro, i outra de
nverno é longo, longo, en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas,
                                                                              Xa tedes unha praza
   a outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e
es gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela

                                                                               na praza un xardín
 e o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e
 e azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o
 e Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de Manoeliña, a branca
  i o toxo da coroa do Castro, todo era unha longa nuben azul que pouco
 a a copa con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria
 ar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra
  prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda
   no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor Tristán mui
na porta do salón esperando permiso pra ofrecerlle a Súa Señoría un
 s traballos quen a levaba era Marcelina, unha camareira de obra de
 an faladora e tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos
                                                                          no xardín, A BIBLIOTECA
 riadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas
 a un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do
gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran
  cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei de Francia, que ten
moura i unha chave de prata que traía ao cinto. Todo sabía Marcelina,
 s que hai en cada historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba
 Pra o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e
 e viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i
 chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans
 quer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non amistaba
 ite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de Eirís, onde tódolos días o
ama, i a min comezoume a mirar ben cando o Norés, un can lontreiro,
ancas, revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao
o aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas
  nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas
   pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de muxir, que
a moza do cego de Outes, e coidaba a facenda i a horta. E despois viña
 no outo de Miranda, i era grande e ben tallada, con un balcón sober do
                                                          NA BIBLIOTECA SÓ FALTADES VÓS
 o forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha
 oidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na
 de, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o
miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha cana de amieiro, un
 gadas, i a cabeciña medio revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran
 unha mula con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes
 egos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas
o ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a
 n ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui
squerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i estiraba o brazo un
omo mi ama doña Ginebra. Abrín, pois, a aqueles montados, e saudei, i
hapeu levantado pra deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada,
mando as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande
  mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de
ora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do
  ente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado no
ntarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o costume que tiña,
a servilleta, e fíxolle aquel nó de orellas de coello que usaba, calzou os
 man dereita, alá fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos
 nde reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui
 úas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou
 r" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala
   forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me axudou a meter as
  trambos baixamos da mula o equipaxe, que era levián, e de máis vulto
                                                                                 Vémonos o día 26,
 a, que eu quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que
 unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora
   moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min
   Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan
 en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e
  ans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos
                                                                              temos moito que celebrar:
os o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias,
  por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín,
  misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos?
e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e
 ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín
 ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes.
                                                                                  Que temos praza.
 la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola
  dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é
o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros
madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos
do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra
n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das
                                                                                 Que temos xardín.
  nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e
 alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en
 ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese
  pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do
mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en
es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as
odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas,
                                                                              Que temos BIBLIOTECA,
á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro
  figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande.
                                                                                Que estaredes VÓS!
 ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo
  ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na
Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas
   ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun
  telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando
 eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol
on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das
 , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo
   pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse
medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si
 i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min
 tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que
   Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e
                                                                        cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troup
                                                                 amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiñ
                                                                  A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pinta
                                                                   banda de León. El, o camiño que eu levei deica o campo
                                                                 tan mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando
                                                                     hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de m
                                                                      viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños d
                                                                   encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían
                                                                      presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre había u
                                                                  marela, cabo á enrella das canles. Sempre venta na carb
                                                                      chegar á aberta camposa de Miranda, ás longas gánda
Querida amiga:                                                     Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Ser
                                                                    Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cóm
                                                                       comparanza con elas, como pousadas no chan, as luce
Querido amigo:                                                     badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese to
                                                                     coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das mulleres á
                                                                     román, tan paxareiro, na que tantas niñadas velei, e da
                                                                     Miranda era a pousada de don Merlín. Eu dormia no faia
                                                                  enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a i
                                                                     noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de B
O sábado 26 deste mes inauguramos a biblioteca dos Rosales      fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba
                                                                 moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo cas
                                                                 se derramaba e guiñaba polas fiestras e fiteiras, e de súp
logo dun longo periodo de traballo no que cada detalle foi coidado do enano do castelo, que facía a derradeira ronda. Xa no
                                                                      abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños,
                                                                    camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén
para que este espazo sexa un auténtico centro cutural pensado         tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no m
                                                                 algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i
                                                                  coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme metíame no ca
para a xente, para a xente toda, diversa en idade, intereses e    por ambos lados tiña escrito en letras coloradas: DAVID.
                                                                  lle rezaba. Pro penso agora que tales medos gostábanme
                                                                      de Quintás i o arrulo das pombas no bico do tellado. Un
gustos.                                                           outono cando vin no outo do Castro a trabe de ouro. O in
                                                                   todo il é de choiva e neve. Pero o verán é doce, e tamén
                                                                      nunha copa de cristal chea de auga verquía dúas ou tre
                                                                  aberta sorrisa que lle enchía a franca faciana como ench
                                                                     sempre que a min me tocaba responder, eu decía que d
                                                                      mundo todo, Esmelle todo arredor, as brancas torres d
Por iso imaxinamos esta biblioteca chea de vida, chea de persoasbarba de mi amo, o cabalo tordo, as bidueiras de Quintás
                                                                 a pouco se esvaía. O señor Merlín sorría nametras secaba
                                                                    lévoa eu de azul pintada, como si un enorme e morno lu
que abren a porta a busca do libro preferido, da última película,
                                                                ensináballes o bordado, desenrolando o pano da cana de
                                                                       a mercar o quebranoces, coas antiparras postas lendo
                                                                     parecido e que doña Oriana cáseque falaba. Eu estaba n
das novidades musicais, do xogo recomendado ... ou simplemen-          vasiño de viño Getafe con biscoitos rizados. A man do
                                                                        corenta anos, regorda e pequeneira, mui colorada, gra
                                                                     traballos da casa, da facenda grande e da miúda, das c
te abren a porta porque lles peta, porque lles gusta, porque lles  novidades, e cando viña un señorito de visita, anque fora
                                                                amo e sobriña do escribano da Azúmara, i o que máis lle g
                                                                no segredo dos que iban e viñan onda o señor Merlín. Ise
sae de dentro, alá do fondo.                                       medo que lle malpaira unha filla. Coñecino pola espora m
                                                                      tódalas señas dos que iban e viñan, i os sete pareceres
                                                                    bulrándome de que eu andaba depenicando nas mozas.
                                                                  mandados, inxerir as cerdeiras e termar dos obreiros que
                                                                       escanaveirado, do pelo mui brizo, os ollos pquenos e
                                                                     pequenas i amadamadas que tiña, i era mañoso pra calq
Se es socio/a xa formas parte do máis grande club da cidade;         moito coa xente. Pro era destemido, e igoal saía con no
                                                                    lobo saúda á xente. O can Ney durmía aos pés da súa ca
                                                                   mouro como a noite, pro coa gracia de ter as bragas bra
máis de 70.000 persoas son socias das bibliotecas municipais; se   meu camarote a facer noite. Eu adormecíame mui ben co
                                                                     bulras, era un home calado. Comía á mesa cos señores
                                                                  viñan Manueliña de Calros, co seu pelo roxo i a súa boca
aínda non pertences a este club este é o momento. Necesitámos-    axudaba na cociña e no trato da casa, e Casilda, que fora
                                                                eu, que estaba ao mando do señor Merlín. A casa estaba
                                                                 camiño de Meira e solana á cara do sol, e pegado á casa
te, necesitamos sobre todo a túa curiosidade, as gañas de soñar       corte prás bestas dos visitantes, que ista era do meu c
                                                                  cámara grande do forno, sentado no sillón de veludo verd
                                                                quitatrebas. Estaba eu á sombra da figueira ramona, coa m
dos que non queren conformarse, dos que queren cambiar o          paxariño, e saíanme mui ben os paxaros, coas azas repre
                                                                  catro que viñan dacabalo, i o derradeiro traguía á couta
                                                                  chapeus colorados e dalmáticas marelas como as dos cr
mundo.                                                                capiñas curtas coloradas coma os chapeus. Daba xenio
                                                                buscala miña pucha nova, que cando había visita saíse co
                                                                   ensiñado, i el era que tiña que abrir o portón coa man es
                                                                 pouco cara atrais, baixando un chisco a cachola. Ensiñáro
                                                                       o que iba diante, un gordo e colorado, que levaba o ch
                                                                 perguntoume por don Merlín, i eu díxenlle que estaba tom
Temos un programa moi variado para a inauguración. Achégate a       mandado. Deixeinos desmontando e corrín a berrarlle a
                                                                     ovos revoltos e viño clarete. Xa se tiña asomado a seño
                                                                equipaxe, e xa me saíu ao pasillo pra soprarme: Sonche x
coñecelo. Durante unha semana faremos visitas guiadas ás 12 da      comer e mui limpo, e de continuo lavaba as mans ao sen
                                                                  abuchou a boca co derradeiro chope de clarete, dobrou a
                                                                       mitós i o bonete de borla, i apoiando no meu lombo a m
mañá e ás 6 da tarde, teremos música, poesía, artes plásticas,... forasteiros. Fixéronlle os catro ao señor Merlín unha gran
                                                                 súpeto na súa língoa, e don Merlín estaba mui atente, e d
                                                                      a man ao bonete coma cando se dice "Dios Noso Seño
                                                                    poucas verbas, e mandou pasar á cámara de respeto do
                                                                  bestas na cuadra e botarlles unha presada de comida. En
                                                                  que peso. Fíxenlle señas de que pasase il tamén á cámar
E se te preguntas: e logo da inauguración que me ofrece a         era mui mozo, e tiña un non sei qué de leda fermosura, i u
                                                                    eu vou, vello y anugallado, perdido cos anos o lentor da
                                                                        pasados na frol da mocidá, na antiga e longa selva de
Biblioteca?, debes saber que é a partir do 26 cando comezamos a      matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que
                                                                inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha nas m
                                                                      da vida ou da maxinación, foron enchando cos seus fío
construíla cada día, pouco a pouco, pero imparables, con vós, connobelo a nobelo. Cando de obra de nove anos cumpridos
                                                                  ¿quen diría que ma iban encher, a pucha nova, das máis
                                                                 Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e
cada un de vós. A Biblioteca será o que entre todos queiramos.          cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troup
                                                                 amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiñ
                                                                  A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pinta
Estás na túa casa ! aquí te esperamos.                             banda de León. El, o camiño que eu levei deica o campo
                                                                 tan mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando
                                                                     hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de m
                                                                      viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños d
                                                                   encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían
                                                                      presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre había u
                                                                  marela, cabo á enrella das canles. Sempre venta na carb
                                                                      chegar á aberta camposa de Miranda, ás longas gánda
                                                                   Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Ser
A Concelleira de Cultura                                            Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cóm
                                                                       comparanza con elas, como pousadas no chan, as luce
                                                                   badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese to
Mª Xosé Bravo                                                        coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das mulleres á
                                                                     román, tan paxareiro, na que tantas niñadas velei, e da
                                                                     Miranda era a pousada de don Merlín. Eu dormia no faia
                                                                  enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a i
                                                                     noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de B
                                                                fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba
                                                                  moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo cas
                                                                 se derramaba e guiñaba polas fiestras e fiteiras, e de súp
                                                                   do enano do castelo, que facía a derradeira ronda. Xa no
                                                                      abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños,
                                                                    camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén
                                                                      tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no m
                                                                 algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i
                                                                  coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme metíame no ca
                                                                  por ambos lados tiña escrito en letras coloradas: DAVID.
e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e
 ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín
 ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes.
 la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola
  dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é
o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros
madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos
do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra
n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das
  nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e
 alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en
 ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese
  pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do
mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en
es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as
odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas,
á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro
  figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande.
 ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo
  ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na
Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas
                                                                PROGRAMA DOS ACTOS DE INAUGURACIÓN
   ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun
  telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando
 eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol
                                                                DA BIBLIOTECA DOS ROSALES
on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das
 , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo
   pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse
medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si
 i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min
 tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que
   Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
  ... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus soños, os sinos
 nha mañán da sega foi cando vin na lagoa o barco veleiro, i outra de
nverno é longo, longo, en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas,
   a outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e
es gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela
 e o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e
 e azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o
 e Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de Manoeliña, a branca
  i o toxo da coroa do Castro, todo era unha longa nuben azul que pouco
                                                                Sábado 26 de setembro
 a a copa con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria
 ar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra
  prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda
   no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor Tristán mui
na porta do salón esperando permiso pra ofrecerlle a Súa Señoría un
 s traballos quen a levaba era Marcelina, unha camareira de obra de
 an faladora e tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos
                                                                12.00 - O alcalde e a concelleira de Cultura farán a botadura da
 riadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas
 a un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do
gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran
                                                                Biblioteca. Entre a pasaxe, non faltarán personaxes que fagan moi
  cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei de Francia, que ten
moura i unha chave de prata que traía ao cinto. Todo sabía Marcelina,
 s que hai en cada historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba
                                                                especial o inicio da viaxe...
 Pra o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e
 e viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i
 chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans
 quer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non amistaba
 ite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de Eirís, onde tódolos días o
ama, i a min comezoume a mirar ben cando o Norés, un can lontreiro,
ancas, revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao
                                                                18.00 - Primeira escala: nada por aquí, nada por alá! Na Praza
o aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas
  nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas
   pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de muxir, que
                                                                Elíptica, espectáculo de maxia a cargo de Adrián Conde e Civi
a moza do cego de Outes, e coidaba a facenda i a horta. E despois viña
 no outo de Miranda, i era grande e ben tallada, con un balcón sober do
 o forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha
                                                                Civiac.
 oidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na
 de, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o
miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha cana de amieiro, un
 gadas, i a cabeciña medio revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran
 unha mula con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes
 egos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas
o ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a
                                                                19.00 - Segunda escala: queredes coñecer a fondo a Biblioteca?
 n ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui
squerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i estiraba o brazo un
omo mi ama doña Ginebra. Abrín, pois, a aqueles montados, e saudei, i
                                                                Da man duns ilustres convidados/as, a Familia Ratapón, descubri-
hapeu levantado pra deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada,
mando as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande
  mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de
                                                                remos cada recuncho da Biblioteca e no percorrido encontraremos
ora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do
xente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado no
ntarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o costume que tiña,
a servilleta, e fíxolle aquel nó de orellas de coello que usaba, calzou os
                                                                sorpresas aquí e acolá: proxeccións, música... e vós mesmos/as
 man dereita, alá fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos
 nde reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui
 úas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou
                                                                como protagonistas!
 r" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala
   forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me axudou a meter as
  trambos baixamos da mula o equipaxe, que era levián, e de máis vulto
 a, que eu quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que
 unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora
   moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min
                                                                Luns 28 de setembro
   Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan
 en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e
  ans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos
os o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias,
  por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín,
  misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos?
e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e
                                                                18.30 - Terceira escala: viaxaremos a mundos fantásticos e imaxina-
 ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín
 ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes.
 la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola
                                                                rios coas narracións do escritor Xabier P. Docampo e cos debuxos do
  dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é
o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros
madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos
do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra
                                                                ilustrador Xosé Cobas.
n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das
  nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e
 alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en
 ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese
  pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do
mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en
es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as
odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas,
á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro
  figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande.
 ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo
  ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na
Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas
   ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun
  telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando
 eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol
on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das
 , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo
   pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse
medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si
 i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min
 tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que
   Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
Martes 29 de setembro

18.30 - Cuarta escala: sesión especial da Familia Ratapón para presentarlles a
Biblioteca aos máis pequenos.

Mérores 30 de setembro

20.00 - Quinta escala: espectáculo poético-musical Soños e poemas de Cirlot, a
cargo do grupo Ouriol, integrado pola poetisa Eva Veiga (recitación), xunto cos
músicos Bernardo Martínez (clarinete e percusión) e Fito Ares (frauta traveseira e
saxos).

Sábado 3 de outubro

19.00 - Sexta escala: encontro-actuación do grupo Fracasados de Antemano;
primeiro, a teoría: o grupo falaranos da súa experiencia de como se forma unha
banda; logo, a práctica: estes rapaces de Labañou tocarán en directo unha escolma
dos seus mellores temazos de fusión-rock.

E, ademais...

De luns a venres: visitas guiadas ás 12.00 e as 19.00 h

Sube a bordo!!
Convite inauguración Os Rosales

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Día das Letras Galegas
Día das Letras GalegasDía das Letras Galegas
Día das Letras Galegasfontexeriabib
 
Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)Santi P
 
Xeografía dunha novela
Xeografía dunha novelaXeografía dunha novela
Xeografía dunha novelaIES Laxeiro
 
O mar desde esa banda. De Carlos Penela
O mar desde esa banda. De Carlos PenelaO mar desde esa banda. De Carlos Penela
O mar desde esa banda. De Carlos PenelaGZ-Israel
 
Letras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxLetras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxEncarna
 
Prácticas de morfosintaxe para preparar as probas finais
Prácticas de morfosintaxe para preparar as  probas finaisPrácticas de morfosintaxe para preparar as  probas finais
Prácticas de morfosintaxe para preparar as probas finaisvicloba
 
Narrativa de Posguerra: Ánxel Fole
Narrativa de Posguerra: Ánxel FoleNarrativa de Posguerra: Ánxel Fole
Narrativa de Posguerra: Ánxel Folenoagaliza
 
Arañas na literatura
Arañas na literaturaArañas na literatura
Arañas na literaturalingualiza
 
Jules Verne e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.
Jules Verne  e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.Jules Verne  e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.
Jules Verne e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.anxos Rial Vidal
 
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
XVI certame de poesía e imaxe -  poemasXVI certame de poesía e imaxe -  poemas
XVI certame de poesía e imaxe - poemascenlf
 
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lectura
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lecturaOs escaravellos voan á tardiña: diario de lectura
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lecturamariacasares2007
 
Os sete cabaleiros de cores
Os sete cabaleiros de coresOs sete cabaleiros de cores
Os sete cabaleiros de coreslolimanti
 
Lendas Da Guarda Definitivo
Lendas Da Guarda DefinitivoLendas Da Guarda Definitivo
Lendas Da Guarda Definitivoosnososavos
 
María Casares por María Casares
María Casares por María CasaresMaría Casares por María Casares
María Casares por María Casaressenior.udc
 

Was ist angesagt? (20)

Día das Letras Galegas
Día das Letras GalegasDía das Letras Galegas
Día das Letras Galegas
 
Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)
 
Xeografía dunha novela
Xeografía dunha novelaXeografía dunha novela
Xeografía dunha novela
 
O mar desde esa banda. De Carlos Penela
O mar desde esa banda. De Carlos PenelaO mar desde esa banda. De Carlos Penela
O mar desde esa banda. De Carlos Penela
 
Letras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxLetras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 Sfx
 
Prácticas de morfosintaxe para preparar as probas finais
Prácticas de morfosintaxe para preparar as  probas finaisPrácticas de morfosintaxe para preparar as  probas finais
Prácticas de morfosintaxe para preparar as probas finais
 
Narrativa de Posguerra: Ánxel Fole
Narrativa de Posguerra: Ánxel FoleNarrativa de Posguerra: Ánxel Fole
Narrativa de Posguerra: Ánxel Fole
 
Ulises no Hades (2)
Ulises no Hades (2)Ulises no Hades (2)
Ulises no Hades (2)
 
Arañas na literatura
Arañas na literaturaArañas na literatura
Arañas na literatura
 
Carreiros 6 (2007)
Carreiros 6 (2007)Carreiros 6 (2007)
Carreiros 6 (2007)
 
Jules Verne e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.
Jules Verne  e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.Jules Verne  e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.
Jules Verne e a vida secreta das mulleres planta. materiais roteiro.
 
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
XVI certame de poesía e imaxe -  poemasXVI certame de poesía e imaxe -  poemas
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
 
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lectura
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lecturaOs escaravellos voan á tardiña: diario de lectura
Os escaravellos voan á tardiña: diario de lectura
 
Poemas de paz sen data
Poemas de paz sen dataPoemas de paz sen data
Poemas de paz sen data
 
Os sete cabaleiros de cores
Os sete cabaleiros de coresOs sete cabaleiros de cores
Os sete cabaleiros de cores
 
Lendas Da Guarda Definitivo
Lendas Da Guarda DefinitivoLendas Da Guarda Definitivo
Lendas Da Guarda Definitivo
 
Piramoetisbe
PiramoetisbePiramoetisbe
Piramoetisbe
 
Tempo2
Tempo2Tempo2
Tempo2
 
Terror galego
Terror galegoTerror galego
Terror galego
 
María Casares por María Casares
María Casares por María CasaresMaría Casares por María Casares
María Casares por María Casares
 

Ähnlich wie Convite inauguración Os Rosales

Narrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueiro
Narrativa de Posguerra: Álvaro CunqueiroNarrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueiro
Narrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueironoagaliza
 
Ao carón da lareira
Ao carón da lareira Ao carón da lareira
Ao carón da lareira Cruz Martinez
 
Esmorga novoneyar
Esmorga novoneyarEsmorga novoneyar
Esmorga novoneyarPlastilina3
 
SÉCULOS ESCUROS . textos
SÉCULOS ESCUROS . textosSÉCULOS ESCUROS . textos
SÉCULOS ESCUROS . textosMarlou
 
Novo presentación de microsoft power point
Novo presentación de microsoft power pointNovo presentación de microsoft power point
Novo presentación de microsoft power pointberres1
 
Memorias dun neno labrego
Memorias dun neno labregoMemorias dun neno labrego
Memorias dun neno labregoiesasorey
 
Unha maré de poemas. fotos
Unha maré de poemas. fotosUnha maré de poemas. fotos
Unha maré de poemas. fotosbegol
 
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amor
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco AmorNarrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amor
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amornoagaliza
 

Ähnlich wie Convite inauguración Os Rosales (20)

Narrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueiro
Narrativa de Posguerra: Álvaro CunqueiroNarrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueiro
Narrativa de Posguerra: Álvaro Cunqueiro
 
Ao carón da lareira
Ao carón da lareira Ao carón da lareira
Ao carón da lareira
 
Descrición de persoas
Descrición de persoasDescrición de persoas
Descrición de persoas
 
Poemas: xogos e arrolos
Poemas: xogos e arrolosPoemas: xogos e arrolos
Poemas: xogos e arrolos
 
Kamishibai
KamishibaiKamishibai
Kamishibai
 
ROTEIRO PONDAL.pdf
ROTEIRO PONDAL.pdfROTEIRO PONDAL.pdf
ROTEIRO PONDAL.pdf
 
Esmorga novoneyar
Esmorga novoneyarEsmorga novoneyar
Esmorga novoneyar
 
Novoneyra3
Novoneyra3Novoneyra3
Novoneyra3
 
SÉCULOS ESCUROS . textos
SÉCULOS ESCUROS . textosSÉCULOS ESCUROS . textos
SÉCULOS ESCUROS . textos
 
Novo presentación de microsoft power point
Novo presentación de microsoft power pointNovo presentación de microsoft power point
Novo presentación de microsoft power point
 
Berres
BerresBerres
Berres
 
Berres
BerresBerres
Berres
 
Memorias dun neno labrego
Memorias dun neno labregoMemorias dun neno labrego
Memorias dun neno labrego
 
Manuel Curros Enríquez
Manuel Curros EnríquezManuel Curros Enríquez
Manuel Curros Enríquez
 
06 Viaxemusical
06 Viaxemusical06 Viaxemusical
06 Viaxemusical
 
Rosalia de castro
Rosalia de castroRosalia de castro
Rosalia de castro
 
Topicos literarios
Topicos literariosTopicos literarios
Topicos literarios
 
Rosalía1
Rosalía1Rosalía1
Rosalía1
 
Unha maré de poemas. fotos
Unha maré de poemas. fotosUnha maré de poemas. fotos
Unha maré de poemas. fotos
 
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amor
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco AmorNarrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amor
Narrativa de Posguerra: Eduardo Blanco Amor
 

Mehr von Bibliotecas Municipais de A Coruña

Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...Bibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBibliotecas Municipais de A Coruña
 

Mehr von Bibliotecas Municipais de A Coruña (20)

Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Negra e criminal: selección en clave feminina
Negra e criminal: selección en clave femininaNegra e criminal: selección en clave feminina
Negra e criminal: selección en clave feminina
 
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de marzo 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de febreiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xaneiro 2020 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de decembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de novembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de outubro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Polimatía: Leonardo e o Renacemento
Polimatía: Leonardo e o RenacementoPolimatía: Leonardo e o Renacemento
Polimatía: Leonardo e o Renacemento
 
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de setembro 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xullo-agosto 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de xuño 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...
Proyecto A Eira. Perspectiva colaborativa en las bibliotecas: retos y oportun...
 
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de maio 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da CoruñaBoletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
Boletín Informativo de abril 2019 da Biblioteca Sagrada Familia da Coruña
 
Presentación Mulleres na tecnoloxía
Presentación Mulleres na tecnoloxíaPresentación Mulleres na tecnoloxía
Presentación Mulleres na tecnoloxía
 

Convite inauguración Os Rosales

  • 1. Nunca galano coma i cos meus propios amecíanse, tal as liña Tal e como ahora eu vou, vello y anugallado, perdido cos anos o lentor da moza fantasía, pónseme por veces A Selva de Esmelle Q no maxín que aqués días por min pasados na frol da mocidá, na antiga e longa selva de Esmelle, son soio unha banda de León. El, o mentira, que por ter sido tan contada e tan matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que en verdade tan mesta: o camiño v aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha hastra onde dicen P nas mans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos da vida ou da maxinación, foron viaxeiros que van enchando cos seus fíos o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, nobelo a nobelo. encalla e medra, pro Cando de obra de nove anos cumpridos por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín, presas; o vento tir ¿quen diría que ma iban encher, a pucha nova, das máis misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, marela, cabo á enrel tendollos e feitizos? Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e, coma dun corno marabilloso, chegar á aberta ca eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troupada profana que a Esmelle todo arredo Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiños Vilar. Pola noite, de do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. A Selva de Esmelle Quizabes millor que comparanza con e decila fora pintala, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola banda de León. El, o badeladas do mazo camiño que eu levei deica o campo dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é tan coma o mar, ao am mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre román, tan paxarei os lamagueiros hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de madeira, na que mui gostoso é de ouvir Miranda era a pous o trote corto dos cabalos dos viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños do Pontigo son agora dúas enriba do catre. Tom moreas de pedra moura, nas que a hedra encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían o trigo noite, todo se facía valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre fiestras das torres am había unha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e marela, cabo á enrella das canles. moucho, no balcón d Cicerón dicía: Sempre venta na carballeira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en chegar á aberta se derramaba e guiña camposa de Miranda, ás longas gándaras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese do enano do castelo Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Serpe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume abidueiras. Falo da das ferreirías do Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cómo se alcendían as luces de Belvís nas camiño vello, que s outas i aparelladas torres, i en comparanza con elas, como pousadas no chan, as luces de Vilar: cando corría tres ou catro i el e vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese todo o chan algunha tomaba o ca de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das coma alfinete no alfin Se cerca da biblioteca mulleres á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro román, tan paxareiro, na que tantas niñadas velei, e da figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. Miranda era a pousada de don Merlín. Eu dormia no faiado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a iste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. por ambos lados tiña lle rezaba. Pro penso de Quintás i o arru outono cando vin no En Esmelle, na noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, todo il é de choiva e coma paxaros acesos, polas fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba ás escuras, i a pouco, nunha copa de cris tedes un xardín alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo castelo, i aberta sorrisa que lle eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando se derramaba e guiñaba polas fiestras e sempre que a min m fiteiras, e de súpeto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol do enano do castelo, mundo todo, Esme que facía a derradeira ronda. Xa non digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das barba de mi amo, o ca abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños, polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de a pouco se esvaía. O Quintás, e polo camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e lévoa eu de azul pin de cando en veces xuntábanse tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no medio da noite. Cabalos ensináballes o bordad xa non vos faltará de nada agallopando debían levalas, tal corrían. E si algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme metíame no catre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que por ambos lados tiña escrito en letras coloradas: DAVID. Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta lle a mercar o quebra parecido e que doñ vasiño de viño Ge corenta anos, reg rezaba. Pro penso agora que tales medos gostábanme... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus traballos da casa, d soños, os sinos de Quintás i o arrulo das pombas no bico do tellado. Unha mañán da sega foi cando vin na novidades, e cando lagoa o barco veleiro, i outra de outono cando vin no outo do Castro a trabe de ouro. O inverno é longo, longo, amo e sobriña do esc en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas, todo il é de choiva e neve. Pero o verán é doce, e tamén a no segredo dos que i outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e nunha copa de cristal chea de auga verquía medo que lle malpai dúas ou tres gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela aberta sorrisa que lle enchía a tódalas señas dos franca faciana como enche o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e sempre que a bulrándome de que min me tocaba responder, eu decía que de azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o mandados, inxerir as mundo todo, Esmelle todo arredor, as brancas torres de Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de escanaveirado, do Manoeliña, a branca barba de mi amo, o cabalo tordo, as bidueiras de Quintás i o toxo da coroa do Castro, pequenas i amadam todo era unha longa nuben azul que pouco a pouco se esvaía. O señor Merlín sorría nametras secaba a copa moito coa xente. Pr con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria lévoa eu de azul pintada, como si un enorme e lobo saúda á xente. morno luar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra ensináballes o bordado, mouro como a noite desenrolando o pano da cana de prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda a meu camarote a fac mercar o quebranoces, coas antiparras postas lendo no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor bulras, era un home Tristán mui parecido e que doña Oriana cáseque falaba. Eu estaba na porta do salón esperando permiso pra viñan Manueliña de C ofrecerlle a Súa Señoría un vasiño de viño Getafe con biscoitos rizados. A man dos traballos quen a levaba era axudaba na cociña e Marcelina, unha camareira de obra de corenta anos, regorda e pequeneira, mui colorada, gran faladora e eu, que estaba ao ma tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos traballos da casa, da facenda grande e da miúda, das camiño de Meira e so criadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas novidades, e cando viña un señorito de corte prás bestas d visita, anque fora un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do amo e sobriña do cámara grande do fo escribano da Azúmara, i o que máis lle gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran quitatrebas. Estaba e no segredo dos que iban e viñan onda o señor Merlín. Ise cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei paxariño, e saíanme de Francia, que ten medo que lle malpaira unha filla. Coñecino pola espora moura i unha chave de prata que catro que viñan daca traía ao cinto. Todo sabía Marcelina, tódalas señas dos que iban e viñan, i os sete pareceres que hai en cada chapeus colorados e historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba bulrándome de que eu andaba depenicando nas mozas. Pra capiñas curtas col o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e mandados, inxerir as cerdeiras e termar dos buscala miña pucha n obreiros que viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i escanaveirado, do pelo mui ensiñado, i el era qu brizo, os ollos pquenos e chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans pequenas i pouco cara atrais, ba amadamadas que tiña, i era mañoso pra calquer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non o que iba diante, u amistaba moito coa xente. Pro era destemido, e igoal saía con noite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de perguntoume por don Eirís, onde tódolos días o lobo saúda á xente. O can Ney durmía aos pés da súa cama, i a min comezoume a mandado. Deixeinos mirar ben cando o Norés, un can lontreiro, mouro como a noite, pro coa gracia de ter as bragas brancas, ovos revoltos e viñ revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao meu camarote a facer noite. Eu adormecíame equipaxe, e xa me saí mui ben co aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas bulras, era un home calado. comer e mui limpo, Comía á mesa cos señores nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas viñan abuchou a boca co d Manueliña de Calros, co seu pelo roxo i a súa boca pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de mitós i o bonete d muxir, que axudaba na cociña e no trato da casa, e Casilda, que fora moza do cego de Outes, e coidaba a forasteiros. Fixéronl facenda i a horta. E despois viña eu, que estaba ao mando do señor Merlín. A casa estaba no outo de Miranda, súpeto na súa língoa, i era grande e ben tallada, con un balcón sober do camiño de Meira e solana á cara do sol, e pegado á casa o a man ao bonete c forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha corte prás bestas dos visitantes, que ista poucas verbas, e m era do meu coidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na cámara grande do forno, bestas na cuadra e b sentado no sillón de veludo verde, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o que peso. Fíxenlle se quitatrebas. Estaba eu á sombra da figueira ramona, coa miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha era mui mozo, e tiña cana de amieiro, un paxariño, e saíanme mui ben os paxaros, coas azas repregadas, i a cabeciña medio eu vou, vello y anug revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran catro que viñan dacabalo, i o derradeiro traguía á couta unha mula pasados na frol d con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes chapeus colorados e dalmáticas marelas como as matinada na memo dos cregos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas capiñas curtas coloradas coma os inquedanzas tales xei chapeus. Daba xenio ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a buscala miña pucha da vida ou da max nova, que cando había visita saíse con ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui nobelo a nobelo. Can ensiñado, i el era que tiña que abrir o portón coa man esquerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i ¿quen diría que ma i estiraba o brazo un pouco cara atrais, baixando un chisco a cachola. Ensiñáromo mi ama doña Ginebra. Abrín, Nunca galano coma i pois, a aqueles montados, e saudei, i o que iba diante, un gordo e colorado, que levaba o chapeu levantado pra cos meus propios deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada, perguntoume por don Merlín, i eu díxenlle que estaba tomando amecíanse, tal as liña as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande mandado. Deixeinos desmontando e corrín a A Selva de Esmelle Q berrarlle a mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de ovos revoltos e viño clarete. banda de León. El, o Xa se tiña asomado a señora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do equipaxe, e xa tan mesta: o camiño v me saíu ao pasillo pra soprarme: Sonche xente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado hastra onde dicen P no comer e mui limpo, e de continuo lavaba as mans ao sentarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o viaxeiros que van costume que tiña, abuchou a boca co derradeiro chope de clarete, dobrou a servilleta, e fíxolle aquel nó de encalla e medra, pro orellas de coello que usaba, calzou os mitós i o bonete de borla, i apoiando no meu lombo a man dereita, alá presas; o vento tir fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos forasteiros. Fixéronlle os catro ao señor Merlín unha marela, cabo á enrel grande reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui súpeto na súa língoa, e don Merlín chegar á aberta ca estaba mui atente, e dúas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou a man ao bonete Esmelle todo arredo coma cando se dice "Dios Noso Señor" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala Vilar. Pola noite, de poucas verbas, e mandou pasar á cámara de respeto do forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me comparanza con e axudou a meter as bestas na cuadra e botarlles unha presada de comida. Entrambos baixamos da mula o badeladas do mazo equipaxe, que era levián, e de máis vulto que peso. Fíxenlle señas de que pasase il tamén á cámara, que eu coma o mar, ao am quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que era mui mozo, e tiña un non sei qué de leda román, tan paxarei fermosura, i unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora eu vou, vello y anugallado, Miranda era a pous perdido cos anos o lentor da moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min pasados na enriba do catre. Tom frol da mocidá, na antiga e longa selva de Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan noite, todo se facía matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me fiestras das torres am labraron soños e inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha nas mans dun vago e fantástico moucho, no balcón d carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos da vida ou da maxinación, foron enchando cos seus fíos o fuso do se derramaba e guiña meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, nobelo a nobelo. Cando de obra de nove anos do enano do castelo cumpridos por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín, ¿quen diría que ma iban abidueiras. Falo da encher, a pucha nova, das máis misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos? Nunca camiño vello, que s galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tres ou catro i el e tras conto, e cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troupada profana que a Merlín acudía i aos seus algunha tomaba o ca sete saberes: en Merlín amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiños do trasmundo. Il, o coma alfinete no alfin mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pintala, a por ambos lados tiña
  • 2. e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando Nós dicimos: eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta ... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus soños, os sinos nha mañán da sega foi cando vin na lagoa o barco veleiro, i outra de nverno é longo, longo, en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas, Xa tedes unha praza a outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e es gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela na praza un xardín e o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e e azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o e Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de Manoeliña, a branca i o toxo da coroa do Castro, todo era unha longa nuben azul que pouco a a copa con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria ar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor Tristán mui na porta do salón esperando permiso pra ofrecerlle a Súa Señoría un s traballos quen a levaba era Marcelina, unha camareira de obra de an faladora e tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos no xardín, A BIBLIOTECA riadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas a un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei de Francia, que ten moura i unha chave de prata que traía ao cinto. Todo sabía Marcelina, s que hai en cada historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba Pra o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e e viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans quer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non amistaba ite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de Eirís, onde tódolos días o ama, i a min comezoume a mirar ben cando o Norés, un can lontreiro, ancas, revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao o aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de muxir, que a moza do cego de Outes, e coidaba a facenda i a horta. E despois viña no outo de Miranda, i era grande e ben tallada, con un balcón sober do NA BIBLIOTECA SÓ FALTADES VÓS o forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha oidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na de, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha cana de amieiro, un gadas, i a cabeciña medio revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran unha mula con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes egos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas o ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a n ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui squerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i estiraba o brazo un omo mi ama doña Ginebra. Abrín, pois, a aqueles montados, e saudei, i hapeu levantado pra deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada, mando as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de ora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do ente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado no ntarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o costume que tiña, a servilleta, e fíxolle aquel nó de orellas de coello que usaba, calzou os man dereita, alá fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos nde reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui úas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou r" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me axudou a meter as trambos baixamos da mula o equipaxe, que era levián, e de máis vulto Vémonos o día 26, a, que eu quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e ans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos temos moito que celebrar: os o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín, misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos? e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. Que temos praza. la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das Que temos xardín. nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, Que temos BIBLIOTECA, á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. Que estaredes VÓS! ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
  • 3. Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troup amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiñ A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pinta banda de León. El, o camiño que eu levei deica o campo tan mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de m viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños d encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre había u marela, cabo á enrella das canles. Sempre venta na carb chegar á aberta camposa de Miranda, ás longas gánda Querida amiga: Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Ser Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cóm comparanza con elas, como pousadas no chan, as luce Querido amigo: badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese to coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das mulleres á román, tan paxareiro, na que tantas niñadas velei, e da Miranda era a pousada de don Merlín. Eu dormia no faia enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a i noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de B O sábado 26 deste mes inauguramos a biblioteca dos Rosales fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo cas se derramaba e guiñaba polas fiestras e fiteiras, e de súp logo dun longo periodo de traballo no que cada detalle foi coidado do enano do castelo, que facía a derradeira ronda. Xa no abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños, camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén para que este espazo sexa un auténtico centro cutural pensado tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no m algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme metíame no ca para a xente, para a xente toda, diversa en idade, intereses e por ambos lados tiña escrito en letras coloradas: DAVID. lle rezaba. Pro penso agora que tales medos gostábanme de Quintás i o arrulo das pombas no bico do tellado. Un gustos. outono cando vin no outo do Castro a trabe de ouro. O in todo il é de choiva e neve. Pero o verán é doce, e tamén nunha copa de cristal chea de auga verquía dúas ou tre aberta sorrisa que lle enchía a franca faciana como ench sempre que a min me tocaba responder, eu decía que d mundo todo, Esmelle todo arredor, as brancas torres d Por iso imaxinamos esta biblioteca chea de vida, chea de persoasbarba de mi amo, o cabalo tordo, as bidueiras de Quintás a pouco se esvaía. O señor Merlín sorría nametras secaba lévoa eu de azul pintada, como si un enorme e morno lu que abren a porta a busca do libro preferido, da última película, ensináballes o bordado, desenrolando o pano da cana de a mercar o quebranoces, coas antiparras postas lendo parecido e que doña Oriana cáseque falaba. Eu estaba n das novidades musicais, do xogo recomendado ... ou simplemen- vasiño de viño Getafe con biscoitos rizados. A man do corenta anos, regorda e pequeneira, mui colorada, gra traballos da casa, da facenda grande e da miúda, das c te abren a porta porque lles peta, porque lles gusta, porque lles novidades, e cando viña un señorito de visita, anque fora amo e sobriña do escribano da Azúmara, i o que máis lle g no segredo dos que iban e viñan onda o señor Merlín. Ise sae de dentro, alá do fondo. medo que lle malpaira unha filla. Coñecino pola espora m tódalas señas dos que iban e viñan, i os sete pareceres bulrándome de que eu andaba depenicando nas mozas. mandados, inxerir as cerdeiras e termar dos obreiros que escanaveirado, do pelo mui brizo, os ollos pquenos e pequenas i amadamadas que tiña, i era mañoso pra calq Se es socio/a xa formas parte do máis grande club da cidade; moito coa xente. Pro era destemido, e igoal saía con no lobo saúda á xente. O can Ney durmía aos pés da súa ca mouro como a noite, pro coa gracia de ter as bragas bra máis de 70.000 persoas son socias das bibliotecas municipais; se meu camarote a facer noite. Eu adormecíame mui ben co bulras, era un home calado. Comía á mesa cos señores viñan Manueliña de Calros, co seu pelo roxo i a súa boca aínda non pertences a este club este é o momento. Necesitámos- axudaba na cociña e no trato da casa, e Casilda, que fora eu, que estaba ao mando do señor Merlín. A casa estaba camiño de Meira e solana á cara do sol, e pegado á casa te, necesitamos sobre todo a túa curiosidade, as gañas de soñar corte prás bestas dos visitantes, que ista era do meu c cámara grande do forno, sentado no sillón de veludo verd quitatrebas. Estaba eu á sombra da figueira ramona, coa m dos que non queren conformarse, dos que queren cambiar o paxariño, e saíanme mui ben os paxaros, coas azas repre catro que viñan dacabalo, i o derradeiro traguía á couta chapeus colorados e dalmáticas marelas como as dos cr mundo. capiñas curtas coloradas coma os chapeus. Daba xenio buscala miña pucha nova, que cando había visita saíse co ensiñado, i el era que tiña que abrir o portón coa man es pouco cara atrais, baixando un chisco a cachola. Ensiñáro o que iba diante, un gordo e colorado, que levaba o ch perguntoume por don Merlín, i eu díxenlle que estaba tom Temos un programa moi variado para a inauguración. Achégate a mandado. Deixeinos desmontando e corrín a berrarlle a ovos revoltos e viño clarete. Xa se tiña asomado a seño equipaxe, e xa me saíu ao pasillo pra soprarme: Sonche x coñecelo. Durante unha semana faremos visitas guiadas ás 12 da comer e mui limpo, e de continuo lavaba as mans ao sen abuchou a boca co derradeiro chope de clarete, dobrou a mitós i o bonete de borla, i apoiando no meu lombo a m mañá e ás 6 da tarde, teremos música, poesía, artes plásticas,... forasteiros. Fixéronlle os catro ao señor Merlín unha gran súpeto na súa língoa, e don Merlín estaba mui atente, e d a man ao bonete coma cando se dice "Dios Noso Seño poucas verbas, e mandou pasar á cámara de respeto do bestas na cuadra e botarlles unha presada de comida. En que peso. Fíxenlle señas de que pasase il tamén á cámar E se te preguntas: e logo da inauguración que me ofrece a era mui mozo, e tiña un non sei qué de leda fermosura, i u eu vou, vello y anugallado, perdido cos anos o lentor da pasados na frol da mocidá, na antiga e longa selva de Biblioteca?, debes saber que é a partir do 26 cando comezamos a matinada na memoria miña, coido eu, o mintireiro, que inquedanzas tales xeiras, como unha afiada trincha nas m da vida ou da maxinación, foron enchando cos seus fío construíla cada día, pouco a pouco, pero imparables, con vós, connobelo a nobelo. Cando de obra de nove anos cumpridos ¿quen diría que ma iban encher, a pucha nova, das máis Nunca galano coma iste, digo eu, lle foi feito a un rapaz, e cada un de vós. A Biblioteca será o que entre todos queiramos. cos meus propios ollos miro pasar toda aquella troup amecíanse, tal as liñas dun xastre invisibre, tódolos camiñ A Selva de Esmelle Quizabes millor que decila fora pinta Estás na túa casa ! aquí te esperamos. banda de León. El, o camiño que eu levei deica o campo tan mesta: o camiño vai un pouco a rentes do río, e cando hastra onde dicen Pontigo, que é unha ponte baixa de m viaxeiros que van e vén, camiño de Belvís. Os muíños d encalla e medra, pro eu lémbrome aínda, de cando moían presas; o vento tiraba mazás á iauga, e sempre había u marela, cabo á enrella das canles. Sempre venta na carb chegar á aberta camposa de Miranda, ás longas gánda Esmelle todo arredor, o castelo de Belvís, a fraga da Ser A Concelleira de Cultura Vilar. Pola noite, dende Miranda, eu poñíame a ollar cóm comparanza con elas, como pousadas no chan, as luce badeladas do mazo dos ferreiros. Dende Miranda vese to Mª Xosé Bravo coma o mar, ao amor da brias, i o ir e vir das mulleres á román, tan paxareiro, na que tantas niñadas velei, e da Miranda era a pousada de don Merlín. Eu dormia no faia enriba do catre. Tomei gosto, pola noitiña, de rubirme a i noite, todo se facía con luces. Xa non digo as luces de B fiestras das torres ambas; por veces, todo Belvís quedaba moucho, no balcón da portalada, e isa luz corría polo cas se derramaba e guiñaba polas fiestras e fiteiras, e de súp do enano do castelo, que facía a derradeira ronda. Xa no abidueiras. Falo das luces que andaban polos camiños, camiño vello, que se afoga na lagoa dos Cabos, e tamén tres ou catro i el era coma unha pequena fogueira no m algunha tomaba o camiño de Miranda, e viña cara a min, i coma alfinete no alfineteiro, e sin espirme metíame no ca por ambos lados tiña escrito en letras coloradas: DAVID.
  • 4. e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas PROGRAMA DOS ACTOS DE INAUGURACIÓN ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol DA BIBLIOTECA DOS ROSALES on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta ... Á ialba viñan verme, facendo aínda parte dos meus soños, os sinos nha mañán da sega foi cando vin na lagoa o barco veleiro, i outra de nverno é longo, longo, en Esmelle, i agás que caia unha lúa de xeadas, a outonada. Ás vegadas, por facer festa, o señor Merlín saía á eira, e es gotas do licor que il chamaba "dos países", e sorrindo, con aquela e o sol a mañán, preguntábanos de qué coor queríamos velo mundo, e e azul, i entón don Merlín botaba a iauga, ao aér, e por un segundo o e Belvís, as pombas i o can Ney, o roxo pelo de Manoeliña, a branca i o toxo da coroa do Castro, todo era unha longa nuben azul que pouco Sábado 26 de setembro a a copa con un pano mouro. Esmelle, selva longa i antiga, na memoria ar apousara, nun repente, na terra. Bicábanlle a man, e doña Ginebra prata, i eu lémbrome do señor Deán de Santiago, cando veu a Miranda no bordado, decíndolle a mi ama que atopaba ao señor Tristán mui na porta do salón esperando permiso pra ofrecerlle a Súa Señoría un s traballos quen a levaba era Marcelina, unha camareira de obra de an faladora e tíñana por cociñeira de mérito. Tiña man de todo, dos 12.00 - O alcalde e a concelleira de Cultura farán a botadura da riadas e da labranza, da feira e dos pagos. Engalanábase moito coas a un algaribo, ficaba dil namorada por un mes. Pasaba por parenta do gostaba, despois de que lle chamaran doña Marcelina, era que a creran Biblioteca. Entre a pasaxe, non faltarán personaxes que fagan moi cabaleiro que veu á noitiña era un correo de El Rei de Francia, que ten moura i unha chave de prata que traía ao cinto. Todo sabía Marcelina, s que hai en cada historia. Pra min foi boa madriña no que latricaba especial o inicio da viaxe... Pra o cabalo Turpín e pra os cas Ney e Norés, e mais pra ir a Meira e e viñan ás labouras, estaba Xosé do Cairo, que era un mozo mui outo i chiscos, mui bulrento; en home de tanta guinda pasmaban as mans quer argallada, e tamén tolo pola caza... Polo bulrento, non amistaba ite pecha pra Lugo, atallando pola fraga de Eirís, onde tódolos días o ama, i a min comezoume a mirar ben cando o Norés, un can lontreiro, ancas, revirado pra os alleos e mui solto pra os da casa, dou en vir ao 18.00 - Primeira escala: nada por aquí, nada por alá! Na Praza o aquel seu roncor seguido. Xosé do Cairo, fóra da argallada das súas nas festas, e quitáballe de mala gana a pucha aos cregos. Despoixas pequena, quentes os beizos coma o leite cando acaban de muxir, que Elíptica, espectáculo de maxia a cargo de Adrián Conde e Civi a moza do cego de Outes, e coidaba a facenda i a horta. E despois viña no outo de Miranda, i era grande e ben tallada, con un balcón sober do o forno de mi amo, que tiña asemade dúas cámaras e por detrais unha Civiac. oidado, tanto pra estar coma pra arrendar as égoas i os cabalos. Na de, lendo no atril os libros das historias, recibía don. Os quitasoles i o miña navalliña labrando pra bastón, na testa dunha cana de amieiro, un gadas, i a cabeciña medio revirada, cando ouvín aquel tropel, i el eran unha mula con equipaxe, i eran de igoal vestido os catro, con grandes egos na misa, media polaina escotada, i ao pescozo, i ao vento, unhas o ver rubir aquel golpe pola encostiña que viña á portalada. Corrín a 19.00 - Segunda escala: queredes coñecer a fondo a Biblioteca? n ela á porta, pra poder quitala facendo cortesía. En isto estaba eu mui squerda, namentras coa dereita quitaba a pucha, i estiraba o brazo un omo mi ama doña Ginebra. Abrín, pois, a aqueles montados, e saudei, i Da man duns ilustres convidados/as, a Familia Ratapón, descubri- hapeu levantado pra deixar ver unha perrera de flequillo mui rizada, mando as once, e il díxome que viñan de París e que traguían un grande mi amo, que estaba, como tiña por costume, tomando unhas once de remos cada recuncho da Biblioteca e no percorrido encontraremos ora Marcelina, xa vira que era mozo guapo o que acoutaba a mula do xente de Igresia, que non gastan espada. Mi amo era muy repousado no ntarse á mesa i ao erquerse. Fixo sin présas todo o costume que tiña, a servilleta, e fíxolle aquel nó de orellas de coello que usaba, calzou os sorpresas aquí e acolá: proxeccións, música... e vós mesmos/as man dereita, alá fomos ambos, como nunha procesión, a recibir aos nde reverencia, quitándose os chapeus, i o gordo da perrera falou mui úas ou tres veces, namentras falaba o forasteiro, meu señor amo levou como protagonistas! r" ou "Santa María Virxe". Don Merlín contestoulle tamén na súa fala forno aos viaxeiros, agás o mozo da mula que me axudou a meter as trambos baixamos da mula o equipaxe, que era levián, e de máis vulto a, que eu quedaría por garda do equipaxe, pro il, sorrindo, i abofé que unha grande fineza no seu xeito, na nosa fala díxome.Tal e como ahora moza fantasía, pónseme por veces no maxín que aqués días por min Luns 28 de setembro Esmelle, son soio unha mentira, que por ter sido tan contada e tan en verdade aqués días pasaron por min, i aínda me labraron soños e ans dun vago e fantástico carpinteiro. Verdade ou mentira, aqués anos os o fuso do meu esprito, i agora podo tecer o pano distas historias, por Páscoa, coa pucha na man, achegueime á porta de mi amo Merlín, misteriosas maxias, engados, trasegos, inventos, tendollos e feitizos? e, coma dun corno marabilloso, eu tiro fita tras fita, conto tras conto, e 18.30 - Terceira escala: viaxaremos a mundos fantásticos e imaxina- ada profana que a Merlín acudía i aos seus sete saberes: en Merlín ños do trasmundo. Il, o mestre, facía o nó que lle pedían. Xa o veredes. la, a selva de Esmelle, que cai á man dereita, vindo pra iste reino pola rios coas narracións do escritor Xabier P. Docampo e cos debuxos do dos Trobos, adréntase rubindo volta a volta pola fraga de Eirís, que é o gana o chan, onde chaman Paradas, métese por entre os lamagueiros madeira, na que mui gostoso é de ouvir o trote corto dos cabalos dos do Pontigo son agora dúas moreas de pedra moura, nas que a hedra ilustrador Xosé Cobas. n o trigo valeco i o centeo das chairas, i había mazaeiros ao longo das nha ducia delas, verdes ou coloradas, beilando na escuma espesa e alleira das Mouras, tan fusquenlla, i o camiño ten présa en pasala i en ras, ás terras de folgado, ás brañas de El Rei... Dende Miranda vese pe, a lagoa dos Cabos, e de día, a seu carón, o fume das ferreirías do mo se alcendían as luces de Belvís nas outas i aparelladas torres, i en es de Vilar: cando corría vento de Meira, eu tíñame porque ouvía as odo o chan de Quintás deica o Castro, i as centeeiras darse en ondas, á fonte do Couso. Sempre me lembrarei da cerca da eira, de loureiro figueira ramona, tan viciosa, ao pé da casa, onde ao palleiro grande. ado, nunha cámara estreita, que tiña un ventano que cadraba mesmo ste, i estarme unha hora asomado. I el era polas luces. En Esmelle, na Belvís, que ben as miraba rubir e baixar, coma paxaros acesos, polas ás escuras, i a pouco, alcendíase unha luz pequeniña, coma o ollo dun telo, i eu miraba cómo pasaba dunha cámara noutra, seguíndoa cando eto acenaba unhas señas no outo das ameas. I eu sabía que era o farol on digo tampouco as luces do Vilar, coas que brincaban as ponlas das , polo camiño real, vindo de Meira, e polo camiño de Quintás, e polo pola lagoa. E corrían e cruzábanse, e de cando en veces xuntábanse medio da noite. Cabalos agallopando debían levalas, tal corrían. E si i hastra somellaba, tan viva viña, que asubiaba, prendía o medo en min tre, e tapábame a cachola coa manta: unha manta a faixas verdes, que Eu tiña, en verdade, a aquil David nomeado por meu defensor, i hasta
  • 5. Martes 29 de setembro 18.30 - Cuarta escala: sesión especial da Familia Ratapón para presentarlles a Biblioteca aos máis pequenos. Mérores 30 de setembro 20.00 - Quinta escala: espectáculo poético-musical Soños e poemas de Cirlot, a cargo do grupo Ouriol, integrado pola poetisa Eva Veiga (recitación), xunto cos músicos Bernardo Martínez (clarinete e percusión) e Fito Ares (frauta traveseira e saxos). Sábado 3 de outubro 19.00 - Sexta escala: encontro-actuación do grupo Fracasados de Antemano; primeiro, a teoría: o grupo falaranos da súa experiencia de como se forma unha banda; logo, a práctica: estes rapaces de Labañou tocarán en directo unha escolma dos seus mellores temazos de fusión-rock. E, ademais... De luns a venres: visitas guiadas ás 12.00 e as 19.00 h Sube a bordo!!