SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 20
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Un reto, una ilusión
A challenge, an ilusion
Pagos del Moncayo es el resultado de una ilusión familiar, transmitir a través de nuestros vinos toda la pasión
y experiencia fruto de los siglos de tradición en el cultivo de las garnachas en las tierras de Campo de Borja.
Gracias al esfuerzo y tesón de muchos años y a la inestimable ayuda de un grupo de amigos, hoy esta ilusión
es una realidad.
Pagos del Moncayo is the realization of a family dream: to transmit through our wines all the passion and
experience that comes from centuries of tradition cultivating garnacha in the land of Campo de Borja. Thanks
to many years of effort and commitment and the invaluable help of friends, this dream has become a reality.
Una historia de pasión y experiencia
A story of passion and experience
Partiendo del convencimiento de que los mejores vinos sólo se pueden obtener del
cultivo de las mejores uvas, en Bodegas Pagos del Moncayo seleccionamos las uvas de
mejor calidad procedentes de nuestros propios viñedos. Sólo los racimos sanos y bien
maduros son recolectados en su momento para ser trasladados a la bodega.
Con el objetivo de aunar tradición y técnica, desde el principio apostamos por un
modo de producción artesanal. Todo el trabajo en el viñedo, desde la poda hasta la
vendimia, se realiza de forma totalmente manual, lo que hace que nuestros vinos de
PdM Moncayo conserven el más puro sabor de esta tierra y lo que les confiere una
marcada personalidad.
A finales de 2011, la familia de Pagos del Moncayo se enriqueció con la incorporación
de Louis Geirnaerdt y Eugenie Van Ekeris, aportando su dilatada experiencia en el
sector y dotando a la empresa de nuevos instrumentos para su comercialización e
internacionalización.
Based on the belief that the best wines are made from the best grapes; at Pagos del
Moncayo winery we select only the best quality grapes from our own vineyards. Only
the healthiest and ripest bunches are selected and harvested to be taken to the winery.
Our aim is to combine tradition and technique. From the very beginning we were
committed to an artisanal way of production. The work in the vineyards, from pruning
to harvesting, is done completely by hand, which ensures our PdM Moncayo wines
retain the purest flavours of this land and give a strong character.
In 2011, the family of Pagos del Moncayo was enhanced with the incorporation of
Louis Geirnaerdt and Eugenie van Ekeris, bringing their broad industry experience and
providing new tools for marketing and internationalization.
Nuestra bodega
Our winery
Al pie de la Sierra del Moncayo se encuentra nuestra bodega, en la provincia de Zaragoza. La
belleza y riqueza del entorno en el que elaboramos nuestros vinos son incomparables.Aunque
es una bodega relativamente joven, cuenta ya con reconocimiento en el ámbito
internacional. Con nuestro trabajo trataremos de seguir compartiendo nuestra pasión por el
vino.
En 2013 entramos a formar parte, en colaboración con Axial Vinos, en el Proyecto Europeo de
Eco-Innovación ‘ECO-PROWINE’ que trata de implementar iniciativas para reducir el impacto
medioambiental de la elaboración de vino. El propósito es evaluar los consumos, las
emisiones y los costes de cada una de las fases del proceso productivo para optimizar el ciclo
de vida del producto.
Our winery is located at the foothills of the Sierra del Moncayo, in the province of Zaragoza.
The beauty and wealth of the environment in which we make our wines is incomparable.
Although it is a relatively young winery, it has already achieved remarkable appreciation in
international markets. We will keep sharing our passion for wine through our work.
Since 2013, we began collaborating with Axial Vinos in the European Commision
Eco-Innovation Project ‘ECO-PROWINE’ acting as a pilot winery to implement initiatives to
reduce the environmental impact of wine-making. The main objective is to evaluate the
consumption rates, emission issues, and costs in order to make the Product Life Cycle more
environmentally efficient.
Nuestros viñedos
Our vineyards
Contamos con viñas de más de 80 años de edad pertencientes a nuestra familia. La riqueza de estos viñedos,
situados en los municipios de Magallón y Bisimbre, nos permite obtener una selecta producción con la que
elaboramos nuestros vinos de PdM Moncayo.
Hemos recuperado la práctica tradicional del pisado de las uvas, la técnica artesanal que ha demostrado ser la
más eficaz para la extracción de todo el potencial cualitativo de una buena uva. La incorporación de nuevas
prácticas ha permitido endulzar la rudeza del clima propio de la región.
Our family owned vineyards contain vines over 80 years old. The richness of these vineyards, located in the
municipalities of Magallon and Bisimbre allows us to obtain the finest production to make our PdM Moncayo
wines.
We have recovered the traditional practice of stomping grapes, an artisanal technique that has proven to be
most effective for extracting the full potential of a good quality grape. The incorporation of new practices has
allowed us to sweeten the harsh climate of the region.
Nuestro equipo
Our team
En Pagos del Moncayo contamos con un equipo de
personas apasionadas por la creación de vinos y
comprometidas con nuestra filosofía de producción
artesanal.
Sin duda, la rica experiencia aportada por los miembros de
nuestra pequeña familia, tanto a nivel de creación como
técnico, es el verdadero valor de nuestra bodega.
In Pagos del Moncayo, we rely upon on a team of people
passionate about creating wines and committed to our
philosophy of artisanal production.
Undoubtedly, the rich experience provided by the members
of our little family, both of creative and technical, is the true
value of our winery.
La vendimia
The harvest
Recogemos la uva de forma manual y la
transportamos en pequeñas cajas para proteger
los frutos al máximo.
La maceración se realiza en lagares abiertos
durante una semana antes de la fermentación
alcohólica.
Se realiza el pisado de las uvas de forma
tradicional, así se garantiza el máximo potencial y
extracción del color y sabor de la uva.
Concluida la fermentación, el vino es separado
del orujo con un sistema de prensado manual. Así
se garantiza la alta calidad de los vinos
conseguidos.
We pick the grapes by hand and transport them
in small containers of no more than 20Kgs to
protect the fruit.
The grapes, partially destemmed, are placed in
open vats. Each vat normally holds the result of
an entire day of harvest.
The grapes are macerated here for a week before
the start of the alcoholic fermentation.
After the start of fermentation, we crush the
grapes under foot; the artisanal method
developed to ensure the maximum extraction of
the grapes’ potential, and also the correct
maceration and colour extraction.
After fermentation the wine is separated from the
fermentation residue by a traditional manual
pressing system. This guarantees the highest
quality of the wines.
Campo de Borja
Denominación de Origen
Campo de Borja es una de esas pequeñas Denominaciones de Origen que cada vez es más valorada entre los
conocedores de las pequeñas joyas del viñedo español. Es especialmente apreciada en el Valle del Ebro y en
mercados crecientes como el estadounidense o el asiático, donde sus vinos son muy premiados por la crítica
y los consumidores.
Campo de Borja alberga algunos de los tesoros naturales y culturales más reconocidos de Aragón, lo que le
convierte en un entorno privilegiado. El paisaje de la Sierra del Moncayo se complementa con la belleza de
monumentos como el Monasterio de Veruela, construcción cisterciense que enriquece sus tierras desde
mediados del siglo XII.
Campo de Borja is one small denomination of origin which is increasingly valued among connoisseurs for its
tiny vineyards, dotting the region like gems. It is specially appreciated in the Ebro Valley and in growth markets
such as the U.S. and Asia, where its wines are acclaimed by reviewers and consumers.
Campo de Borja hosts some of the most remarkable natural and cultural treasures of Aragón, which makes it
a privileged environment. The contrasting landscapes of the Sierra del Moncayo are complemented by the
beauty of monuments like the Veruela Monastery, Cistercian constructions that have enriched Campo de
Borja’s lands since the mid-twelfth century.
El imperio de la Garnacha
The empire of Garnacha
La Denominación de Origen Campo de Borja es considerada “El Imperio de la Garnacha”, con viñedos que datan
de 1.145, casi el 50% de las hectáreas de garnacha tienen de 30 a 50 años. La reducida producción hace que sus
frutos sean todavía más codiciados, dada la estructura y la complejidad aromática que aportan a los vinos.
The Denomination of Origin Campo of Borja is considered "The Empire of Garnacha", the earliest vineyards dating
back to 1145. Almost 50% of the hectares of garnacha are from between 30 to 50 years old. The low yield of fruit
makes them even more coveted, giving the structure and aromatic complexity that high quality garnacha adds to
wines.
“Think
artisanal,
think small.”
“Cuidado
minucioso y
artesanal.”
Garnacha&Syrah
Su color es similar al de las cerezas maduras. Vino bien estructurado. En la nariz
destacan los tonos de fruta roja y de monte mediterráneo típicos de la garnacha. La
presencia del syrah se hace evidente por los tonos de confituras. En boca es un vino
sedoso. Fácil de entender y de disfrutar.
Temperatura de servicio: 14º C. Maridaje: aperitivos y carnes rojas.
Reconocido en numerosas ocasiones con puntuaciones superiores a 90 puntos en “The
Wine Advocate” y “Guía Peñín”.
A colour of mature cherries. The nose has tones of red Mediterranean fruits particular
to the garnacha. The presence of the syrah becomes evident by the soft hints jam. In
the mouth it is silky. Very easy to understand and enjoy.
Serving Temperature: 14ºC. Pairing recommendations: snacks and red meats
It has been awarded more than 90 points by “The Wine Advocate” and “Peñín Guide”
on various occasions.
Garnacha
Color rojo picota. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y regaliz sobre
un fondo de vainilla y el café, aportados por su crianza en barrica. En boca se
muestra denso, equilibrado, con buen volumen y taninos redondos.
Temperatura de servicio: 14º C.
Maridaje: Quesos y carnes a la brasa.
Reconocimientos: 93 puntos en “The Wine Advocate” y en las guías Peñín y
Proensa.
An intense red colour. The aromas are strong and complex with a character
of mature fruits followed by vanilla and coffee tones from the aging in barrel.
In the mouth it is assertive and full with great balance and soft round tannins.
Serving Temperature: 14ºC.
Pairing recommendations: cheeses and grilled meats.
Acknowledgements: 93 points in “The Wine Advocate” and guides such as
Peñín or Proensa.
Syrah
Intensos tonos cereza con irisaciones violáceas. Vino amable y sabroso, con
aromas profundos a frutas silvestres y violetas. En boca es potente y con
cuerpo, de textura sedosa. Temperatura de servicio: 14ºC.
Maridaje: Asados y carnes rojas.
Reconocimientos: 94 puntos en “The Wine Advocate”.
Intense cherry tones with hints of violet. It is a nice and tasty wine with deep
aromas of wild fruits and violets, cassis, plum jam, black currant and
blackberry, black olives and truffles. The palate is powerful, full-bodied, with
a silky texture. Serving Temperature: 14ºC.
Pairing recommendations: roasts and red meats.
Acknowledgements: 94 points in “The Wine Advocate”
PRADOS
De intenso color púrpura y frescos aromas a tomillo y romero impregnados de los
Prados cercanos. En paladar se presenta con gran amplitud, pura fruta madura:
sedoso, sabroso y denso.
Se condimenta con suaves toques especiados procedentes de su paso por barrica,
equilibrado y con buena acidez. El acabado es largo y generoso. Temperatura de
servicio: 16/18ºC.
Maridaje: Estofado de cordero, chuletón a la brasa o caldereta de langosta.
Reconocimientos: 95 puntos en la Guía Proensa y 94 puntos en el Anuario de vinos de
El País.
Deep purple colour with aromas of fresh thyme and rosemary permeated from the
neighboring meadows (AKA Prados). On the palate this is a big, impressive wine,pure
ripe fruit: silky, tasty and dense.
It is spiced up with soft tones of oak, balanced with ideal acidity. Superb, long and
generous finish. Serving Temperature: 16/18 °C.
Pairing recommendations: Braised lamb, smoky spiced T-Bone steaks or lobster paella.
Acknowledgements: 95 points in the Proensa Guide and 94 points in the Anuario de
vinos de El País.
Les invitamos a conocer de cerca las peculiaridades de nuestra
bodega, a catar nuestros vinos y a descubrir los encantos de la
zona de la Sierra del Moncayo y Tarazona.
We would like to invite you to discover the character of our
winery and wines, and experience the charms of the Sierra del
Moncayo and Tarazona.
Ctra. Z-372 Km 1.6 Vera de Moncayo 50580 (Zaragoza) SPAIN
Tel: 976 900 256 · e-mail: bodega@pagosdelmoncayo.com
www.pagosdelmoncayo.com · www.axialvinos.com
www.facebook.com/pagosdelmoncayo
www.pagosdelmoncayo.com
www.pagosdelmoncayo.com

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)Ireneparriipp
 
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEW
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEWPRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEW
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEWJuan Cruz Morales
 
Presentacion Cata Vinos Sauci
Presentacion Cata Vinos SauciPresentacion Cata Vinos Sauci
Presentacion Cata Vinos SauciCeliamec
 
Bodega castaño y el mercado y conclusion
Bodega castaño y el mercado y conclusionBodega castaño y el mercado y conclusion
Bodega castaño y el mercado y conclusionEdurneaf
 
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTEManchuela Wine
 
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos PonceManchuela Wine
 
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%HughesWrenn3
 
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras Portillo
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras PortilloVinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras Portillo
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras PortilloLuis Fernando Heras Portillo
 
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-Exposición
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-ExposiciónTurismo Gastronómico Comarca MatarranYA-Exposición
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-ExposiciónCARMEN ZAFORAS ADELL
 
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTEManchuela Wine
 
2018_12_ALIMENTOS DE CLM
2018_12_ALIMENTOS DE CLM2018_12_ALIMENTOS DE CLM
2018_12_ALIMENTOS DE CLMManchuela Wine
 
PRESENTACION VINOS FRANCIA
PRESENTACION VINOS FRANCIAPRESENTACION VINOS FRANCIA
PRESENTACION VINOS FRANCIAvalentina007
 
Pasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos del Valle
 
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 20192019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019Manchuela Wine
 

Was ist angesagt? (19)

Dossier castillo de capmany
Dossier castillo de capmanyDossier castillo de capmany
Dossier castillo de capmany
 
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
Revista jornadas gastronomicas-ilovepdf-compressed(1)
 
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEW
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEWPRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEW
PRESENTACION-ANDELUNA 2015 NEW
 
Presentacion Cata Vinos Sauci
Presentacion Cata Vinos SauciPresentacion Cata Vinos Sauci
Presentacion Cata Vinos Sauci
 
Clase España - Vinos de España
Clase España -  Vinos de EspañaClase España -  Vinos de España
Clase España - Vinos de España
 
Bodega castaño y el mercado y conclusion
Bodega castaño y el mercado y conclusionBodega castaño y el mercado y conclusion
Bodega castaño y el mercado y conclusion
 
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2018_09_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
 
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce
2019_04_5barricas_Entrevista a Bodegas y Viñedos Ponce
 
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%
El Secreto No Expuesto De Bodega Luigi Bosca%
 
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras Portillo
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras PortilloVinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras Portillo
Vinos franceses - rescatado por Luis Fernando Heras Portillo
 
5 Produccion del Vino en el Mundo
5 Produccion del Vino en el Mundo5 Produccion del Vino en el Mundo
5 Produccion del Vino en el Mundo
 
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-Exposición
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-ExposiciónTurismo Gastronómico Comarca MatarranYA-Exposición
Turismo Gastronómico Comarca MatarranYA-Exposición
 
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
2019_05_REVISTA VINOS Y RESTAURANTES_ENTREVISTA AL PRESIDENTE
 
DossierdePrensa
DossierdePrensaDossierdePrensa
DossierdePrensa
 
2018_12_ALIMENTOS DE CLM
2018_12_ALIMENTOS DE CLM2018_12_ALIMENTOS DE CLM
2018_12_ALIMENTOS DE CLM
 
Bordeaux (2)
Bordeaux (2)Bordeaux (2)
Bordeaux (2)
 
PRESENTACION VINOS FRANCIA
PRESENTACION VINOS FRANCIAPRESENTACION VINOS FRANCIA
PRESENTACION VINOS FRANCIA
 
Pasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle ProduccionPasos Del Valle Produccion
Pasos Del Valle Produccion
 
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 20192019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019
2019_05_EL CORREO DEL VINO_ÉXITO EN FENAVIN 2019
 

Ähnlich wie Bodega Pagos del Moncayo

Bodegas Muñana vino de Granada
Bodegas Muñana vino de GranadaBodegas Muñana vino de Granada
Bodegas Muñana vino de GranadaBodegas Muñana
 
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011txamu
 
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesabor
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesaborGuia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesabor
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesaborpuntdesabor
 
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade Alumni
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade AlumniCata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade Alumni
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade AlumniFeedbackMP
 
História da vinícola espanhola Domínio de La Vega
História da vinícola espanhola Domínio de La VegaHistória da vinícola espanhola Domínio de La Vega
História da vinícola espanhola Domínio de La VegaVinhos de Espanha
 
Bodega cooperativa de Lecera
Bodega cooperativa de LeceraBodega cooperativa de Lecera
Bodega cooperativa de LeceraJavi Maella
 
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos MoratallaManchuela Wine
 
Olmeda origenes Catalogue 2015
Olmeda origenes Catalogue 2015Olmeda origenes Catalogue 2015
Olmeda origenes Catalogue 2015Olmeda Orígenes
 
Once años de AMEC
Once años de AMECOnce años de AMEC
Once años de AMECCeliamec
 
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino mora
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino morastellaire vinos de mora SAS proyecto de vino mora
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino moraYessicaBrigithArdila
 

Ähnlich wie Bodega Pagos del Moncayo (20)

Bodegas Muñana vino de Granada
Bodegas Muñana vino de GranadaBodegas Muñana vino de Granada
Bodegas Muñana vino de Granada
 
Bodegas La Casa de Lúculo - brochure
Bodegas La Casa de Lúculo - brochureBodegas La Casa de Lúculo - brochure
Bodegas La Casa de Lúculo - brochure
 
AXIAL VINOS
AXIAL VINOSAXIAL VINOS
AXIAL VINOS
 
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011
Boletín Informativo La Rioja Alta,SA Invierno 2011
 
Revista essentially spain
Revista essentially spainRevista essentially spain
Revista essentially spain
 
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesabor
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesaborGuia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesabor
Guia Vinos ecológicos Valencianos 2015 puntdesabor
 
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade Alumni
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade AlumniCata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade Alumni
Cata de Vinos y Cavas Castellroig - Esade Alumni
 
História da vinícola espanhola Domínio de La Vega
História da vinícola espanhola Domínio de La VegaHistória da vinícola espanhola Domínio de La Vega
História da vinícola espanhola Domínio de La Vega
 
Catalogo
CatalogoCatalogo
Catalogo
 
Bodega cooperativa de Lecera
Bodega cooperativa de LeceraBodega cooperativa de Lecera
Bodega cooperativa de Lecera
 
Oferta de vino rotario 2014
Oferta de vino rotario 2014Oferta de vino rotario 2014
Oferta de vino rotario 2014
 
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla
2019_03_5barricas_Entrevista a Bodega y Viñedos Moratalla
 
Olmeda origenes Catalogue 2015
Olmeda origenes Catalogue 2015Olmeda origenes Catalogue 2015
Olmeda origenes Catalogue 2015
 
Ruta Vino Alavesa 2012
Ruta Vino Alavesa 2012Ruta Vino Alavesa 2012
Ruta Vino Alavesa 2012
 
Manual del vino. FENAVIN 2011
Manual del vino. FENAVIN 2011Manual del vino. FENAVIN 2011
Manual del vino. FENAVIN 2011
 
Once años de AMEC
Once años de AMECOnce años de AMEC
Once años de AMEC
 
Conoce BMA
Conoce BMAConoce BMA
Conoce BMA
 
Finca villacreces 2009
Finca villacreces 2009Finca villacreces 2009
Finca villacreces 2009
 
Presentación payva
Presentación payvaPresentación payva
Presentación payva
 
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino mora
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino morastellaire vinos de mora SAS proyecto de vino mora
stellaire vinos de mora SAS proyecto de vino mora
 

Mehr von Axial Globalización de Vinos, S.L. Zaragoza. Spain

Mehr von Axial Globalización de Vinos, S.L. Zaragoza. Spain (20)

La Granja 360 Wines - Corporate Social Resposibility Manual
La Granja 360 Wines - Corporate Social Resposibility ManualLa Granja 360 Wines - Corporate Social Resposibility Manual
La Granja 360 Wines - Corporate Social Resposibility Manual
 
AXIAL VINOS - Corporate Social Resposibility Manual
AXIAL VINOS - Corporate Social Resposibility ManualAXIAL VINOS - Corporate Social Resposibility Manual
AXIAL VINOS - Corporate Social Resposibility Manual
 
ON-PACKAGING SUSTAINABLE ACTIONS - AXIAL VINOS WINE PACKAGING MATERIALS
ON-PACKAGING SUSTAINABLE ACTIONS - AXIAL VINOS WINE PACKAGING MATERIALSON-PACKAGING SUSTAINABLE ACTIONS - AXIAL VINOS WINE PACKAGING MATERIALS
ON-PACKAGING SUSTAINABLE ACTIONS - AXIAL VINOS WINE PACKAGING MATERIALS
 
LifeCycle of AXIAL VINOS Wine Bottle
LifeCycle of AXIAL VINOS Wine BottleLifeCycle of AXIAL VINOS Wine Bottle
LifeCycle of AXIAL VINOS Wine Bottle
 
AXIAL VINOS Wines
AXIAL VINOS WinesAXIAL VINOS Wines
AXIAL VINOS Wines
 
AXIAL VINOS Weine
AXIAL VINOS WeineAXIAL VINOS Weine
AXIAL VINOS Weine
 
Marqués de Montañana - Axial Vinos
Marqués de Montañana - Axial VinosMarqués de Montañana - Axial Vinos
Marqués de Montañana - Axial Vinos
 
Cruz de piedra - Albada - Axial Vinos
Cruz de piedra - Albada - Axial VinosCruz de piedra - Albada - Axial Vinos
Cruz de piedra - Albada - Axial Vinos
 
Spanish Demon - Axial Vinos
Spanish Demon - Axial VinosSpanish Demon - Axial Vinos
Spanish Demon - Axial Vinos
 
Vallobera - Axial Vinos
Vallobera - Axial VinosVallobera - Axial Vinos
Vallobera - Axial Vinos
 
Marques de Almonacid - Axial Vinos
Marques de Almonacid - Axial VinosMarques de Almonacid - Axial Vinos
Marques de Almonacid - Axial Vinos
 
La Granja 360 - Axial Vinos
La Granja 360 - Axial VinosLa Granja 360 - Axial Vinos
La Granja 360 - Axial Vinos
 
Abrazo - Axial Vinos
Abrazo - Axial VinosAbrazo - Axial Vinos
Abrazo - Axial Vinos
 
Penelope - Axial Vinos
Penelope - Axial VinosPenelope - Axial Vinos
Penelope - Axial Vinos
 
Pagos del Moncayo - Axial Vinos
Pagos del Moncayo - Axial VinosPagos del Moncayo - Axial Vinos
Pagos del Moncayo - Axial Vinos
 
Bestue - Axial Vinos
Bestue - Axial VinosBestue - Axial Vinos
Bestue - Axial Vinos
 
Zumaya - Axial Vinos
Zumaya - Axial VinosZumaya - Axial Vinos
Zumaya - Axial Vinos
 
Jardín de Lúculo - Axial Vinos
Jardín de Lúculo - Axial VinosJardín de Lúculo - Axial Vinos
Jardín de Lúculo - Axial Vinos
 
Esperanza - Axial Vinos
Esperanza - Axial VinosEsperanza - Axial Vinos
Esperanza - Axial Vinos
 
La Mano - Axial Vinos
La Mano - Axial VinosLa Mano - Axial Vinos
La Mano - Axial Vinos
 

Kürzlich hochgeladen

gua de docente para el curso de finanzas
gua de docente para el curso de finanzasgua de docente para el curso de finanzas
gua de docente para el curso de finanzassuperamigo2014
 
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf nociones basicas
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf   nociones basicasComo Construir Un Modelo De Negocio.pdf   nociones basicas
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf nociones basicasoscarhernandez98241
 
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESA
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESACOPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESA
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESADanielAndresBrand
 
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdf
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdfcuadro sinoptico tipos de organizaci.pdf
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdfjesuseleazarcenuh
 
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de Gestión
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de GestiónLIC-ZIEGLER-Planificación y Control de Gestión
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de GestiónBahamondesOscar
 
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarización
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarizaciónISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarización
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarizaciónjesuscub33
 
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptx
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptxEGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptx
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptxDr. Edwin Hernandez
 
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptx
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptxEfectos del cambio climatico en huanuco.pptx
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptxCONSTRUCTORAEINVERSI3
 
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxModelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxedwinrojas836235
 
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxINTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxRENANRODRIGORAMIREZR
 
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHillContabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHilldanilojaviersantiago
 
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.Gonzalo Morales Esparza
 
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasBuenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasmaicholfc
 
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónEjemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónlicmarinaglez
 
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGVel impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGVTeresa Rc
 
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdf
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdfNota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdf
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdfJUANMANUELLOPEZPEREZ
 
diseño de redes en la cadena de suministro.pptx
diseño de redes en la cadena de suministro.pptxdiseño de redes en la cadena de suministro.pptx
diseño de redes en la cadena de suministro.pptxjuanleivagdf
 
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHMARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHkarlinda198328
 
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdf
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdfmodulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdf
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdfmisssusanalrescate01
 
instrumentos de mercados financieros para estudiantes
instrumentos de mercados financieros  para estudiantesinstrumentos de mercados financieros  para estudiantes
instrumentos de mercados financieros para estudiantessuperamigo2014
 

Kürzlich hochgeladen (20)

gua de docente para el curso de finanzas
gua de docente para el curso de finanzasgua de docente para el curso de finanzas
gua de docente para el curso de finanzas
 
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf nociones basicas
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf   nociones basicasComo Construir Un Modelo De Negocio.pdf   nociones basicas
Como Construir Un Modelo De Negocio.pdf nociones basicas
 
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESA
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESACOPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESA
COPASST Y COMITE DE CONVIVENCIA.pptx DE LA EMPRESA
 
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdf
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdfcuadro sinoptico tipos de organizaci.pdf
cuadro sinoptico tipos de organizaci.pdf
 
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de Gestión
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de GestiónLIC-ZIEGLER-Planificación y Control de Gestión
LIC-ZIEGLER-Planificación y Control de Gestión
 
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarización
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarizaciónISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarización
ISO 45001-2018.pdf norma internacional para la estandarización
 
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptx
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptxEGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptx
EGLA CORP - Honduras Abril 27 , 2024.pptx
 
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptx
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptxEfectos del cambio climatico en huanuco.pptx
Efectos del cambio climatico en huanuco.pptx
 
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docxModelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
Modelo de convenio de pago con morosos del condominio (GENÉRICO).docx
 
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptxINTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
INTERESES Y MULTAS DEL IMPUESTO A LA RENTA POWER POINT.pptx
 
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHillContabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
Contabilidad universitaria Septima edición de MCGrawsHill
 
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.
Clase 2 Ecosistema Emprendedor en Chile.
 
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en drogueriasBuenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
Buenas Practicas de Almacenamiento en droguerias
 
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociaciónEjemplo Caso: El Juego de la negociación
Ejemplo Caso: El Juego de la negociación
 
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGVel impuesto genera A LAS  LAS lasventas IGV
el impuesto genera A LAS LAS lasventas IGV
 
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdf
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdfNota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdf
Nota de clase 72 aspectos sobre salario, nomina y parafiscales.pdf
 
diseño de redes en la cadena de suministro.pptx
diseño de redes en la cadena de suministro.pptxdiseño de redes en la cadena de suministro.pptx
diseño de redes en la cadena de suministro.pptx
 
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETHMARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
MARKETING SENSORIAL CONTENIDO, KARLA JANETH
 
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdf
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdfmodulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdf
modulo+penal+del+16+al+20+hhggde+enero.pdf
 
instrumentos de mercados financieros para estudiantes
instrumentos de mercados financieros  para estudiantesinstrumentos de mercados financieros  para estudiantes
instrumentos de mercados financieros para estudiantes
 

Bodega Pagos del Moncayo

  • 1.
  • 2.
  • 3. Un reto, una ilusión A challenge, an ilusion Pagos del Moncayo es el resultado de una ilusión familiar, transmitir a través de nuestros vinos toda la pasión y experiencia fruto de los siglos de tradición en el cultivo de las garnachas en las tierras de Campo de Borja. Gracias al esfuerzo y tesón de muchos años y a la inestimable ayuda de un grupo de amigos, hoy esta ilusión es una realidad. Pagos del Moncayo is the realization of a family dream: to transmit through our wines all the passion and experience that comes from centuries of tradition cultivating garnacha in the land of Campo de Borja. Thanks to many years of effort and commitment and the invaluable help of friends, this dream has become a reality.
  • 4. Una historia de pasión y experiencia A story of passion and experience Partiendo del convencimiento de que los mejores vinos sólo se pueden obtener del cultivo de las mejores uvas, en Bodegas Pagos del Moncayo seleccionamos las uvas de mejor calidad procedentes de nuestros propios viñedos. Sólo los racimos sanos y bien maduros son recolectados en su momento para ser trasladados a la bodega. Con el objetivo de aunar tradición y técnica, desde el principio apostamos por un modo de producción artesanal. Todo el trabajo en el viñedo, desde la poda hasta la vendimia, se realiza de forma totalmente manual, lo que hace que nuestros vinos de PdM Moncayo conserven el más puro sabor de esta tierra y lo que les confiere una marcada personalidad. A finales de 2011, la familia de Pagos del Moncayo se enriqueció con la incorporación de Louis Geirnaerdt y Eugenie Van Ekeris, aportando su dilatada experiencia en el sector y dotando a la empresa de nuevos instrumentos para su comercialización e internacionalización. Based on the belief that the best wines are made from the best grapes; at Pagos del Moncayo winery we select only the best quality grapes from our own vineyards. Only the healthiest and ripest bunches are selected and harvested to be taken to the winery. Our aim is to combine tradition and technique. From the very beginning we were committed to an artisanal way of production. The work in the vineyards, from pruning to harvesting, is done completely by hand, which ensures our PdM Moncayo wines retain the purest flavours of this land and give a strong character. In 2011, the family of Pagos del Moncayo was enhanced with the incorporation of Louis Geirnaerdt and Eugenie van Ekeris, bringing their broad industry experience and providing new tools for marketing and internationalization.
  • 5.
  • 6. Nuestra bodega Our winery Al pie de la Sierra del Moncayo se encuentra nuestra bodega, en la provincia de Zaragoza. La belleza y riqueza del entorno en el que elaboramos nuestros vinos son incomparables.Aunque es una bodega relativamente joven, cuenta ya con reconocimiento en el ámbito internacional. Con nuestro trabajo trataremos de seguir compartiendo nuestra pasión por el vino. En 2013 entramos a formar parte, en colaboración con Axial Vinos, en el Proyecto Europeo de Eco-Innovación ‘ECO-PROWINE’ que trata de implementar iniciativas para reducir el impacto medioambiental de la elaboración de vino. El propósito es evaluar los consumos, las emisiones y los costes de cada una de las fases del proceso productivo para optimizar el ciclo de vida del producto. Our winery is located at the foothills of the Sierra del Moncayo, in the province of Zaragoza. The beauty and wealth of the environment in which we make our wines is incomparable. Although it is a relatively young winery, it has already achieved remarkable appreciation in international markets. We will keep sharing our passion for wine through our work. Since 2013, we began collaborating with Axial Vinos in the European Commision Eco-Innovation Project ‘ECO-PROWINE’ acting as a pilot winery to implement initiatives to reduce the environmental impact of wine-making. The main objective is to evaluate the consumption rates, emission issues, and costs in order to make the Product Life Cycle more environmentally efficient.
  • 7. Nuestros viñedos Our vineyards Contamos con viñas de más de 80 años de edad pertencientes a nuestra familia. La riqueza de estos viñedos, situados en los municipios de Magallón y Bisimbre, nos permite obtener una selecta producción con la que elaboramos nuestros vinos de PdM Moncayo. Hemos recuperado la práctica tradicional del pisado de las uvas, la técnica artesanal que ha demostrado ser la más eficaz para la extracción de todo el potencial cualitativo de una buena uva. La incorporación de nuevas prácticas ha permitido endulzar la rudeza del clima propio de la región. Our family owned vineyards contain vines over 80 years old. The richness of these vineyards, located in the municipalities of Magallon and Bisimbre allows us to obtain the finest production to make our PdM Moncayo wines. We have recovered the traditional practice of stomping grapes, an artisanal technique that has proven to be most effective for extracting the full potential of a good quality grape. The incorporation of new practices has allowed us to sweeten the harsh climate of the region.
  • 8. Nuestro equipo Our team En Pagos del Moncayo contamos con un equipo de personas apasionadas por la creación de vinos y comprometidas con nuestra filosofía de producción artesanal. Sin duda, la rica experiencia aportada por los miembros de nuestra pequeña familia, tanto a nivel de creación como técnico, es el verdadero valor de nuestra bodega. In Pagos del Moncayo, we rely upon on a team of people passionate about creating wines and committed to our philosophy of artisanal production. Undoubtedly, the rich experience provided by the members of our little family, both of creative and technical, is the true value of our winery.
  • 9. La vendimia The harvest Recogemos la uva de forma manual y la transportamos en pequeñas cajas para proteger los frutos al máximo. La maceración se realiza en lagares abiertos durante una semana antes de la fermentación alcohólica. Se realiza el pisado de las uvas de forma tradicional, así se garantiza el máximo potencial y extracción del color y sabor de la uva. Concluida la fermentación, el vino es separado del orujo con un sistema de prensado manual. Así se garantiza la alta calidad de los vinos conseguidos. We pick the grapes by hand and transport them in small containers of no more than 20Kgs to protect the fruit. The grapes, partially destemmed, are placed in open vats. Each vat normally holds the result of an entire day of harvest. The grapes are macerated here for a week before the start of the alcoholic fermentation. After the start of fermentation, we crush the grapes under foot; the artisanal method developed to ensure the maximum extraction of the grapes’ potential, and also the correct maceration and colour extraction. After fermentation the wine is separated from the fermentation residue by a traditional manual pressing system. This guarantees the highest quality of the wines.
  • 10.
  • 11.
  • 12. Campo de Borja Denominación de Origen Campo de Borja es una de esas pequeñas Denominaciones de Origen que cada vez es más valorada entre los conocedores de las pequeñas joyas del viñedo español. Es especialmente apreciada en el Valle del Ebro y en mercados crecientes como el estadounidense o el asiático, donde sus vinos son muy premiados por la crítica y los consumidores. Campo de Borja alberga algunos de los tesoros naturales y culturales más reconocidos de Aragón, lo que le convierte en un entorno privilegiado. El paisaje de la Sierra del Moncayo se complementa con la belleza de monumentos como el Monasterio de Veruela, construcción cisterciense que enriquece sus tierras desde mediados del siglo XII. Campo de Borja is one small denomination of origin which is increasingly valued among connoisseurs for its tiny vineyards, dotting the region like gems. It is specially appreciated in the Ebro Valley and in growth markets such as the U.S. and Asia, where its wines are acclaimed by reviewers and consumers. Campo de Borja hosts some of the most remarkable natural and cultural treasures of Aragón, which makes it a privileged environment. The contrasting landscapes of the Sierra del Moncayo are complemented by the beauty of monuments like the Veruela Monastery, Cistercian constructions that have enriched Campo de Borja’s lands since the mid-twelfth century.
  • 13. El imperio de la Garnacha The empire of Garnacha La Denominación de Origen Campo de Borja es considerada “El Imperio de la Garnacha”, con viñedos que datan de 1.145, casi el 50% de las hectáreas de garnacha tienen de 30 a 50 años. La reducida producción hace que sus frutos sean todavía más codiciados, dada la estructura y la complejidad aromática que aportan a los vinos. The Denomination of Origin Campo of Borja is considered "The Empire of Garnacha", the earliest vineyards dating back to 1145. Almost 50% of the hectares of garnacha are from between 30 to 50 years old. The low yield of fruit makes them even more coveted, giving the structure and aromatic complexity that high quality garnacha adds to wines.
  • 15. Garnacha&Syrah Su color es similar al de las cerezas maduras. Vino bien estructurado. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y de monte mediterráneo típicos de la garnacha. La presencia del syrah se hace evidente por los tonos de confituras. En boca es un vino sedoso. Fácil de entender y de disfrutar. Temperatura de servicio: 14º C. Maridaje: aperitivos y carnes rojas. Reconocido en numerosas ocasiones con puntuaciones superiores a 90 puntos en “The Wine Advocate” y “Guía Peñín”. A colour of mature cherries. The nose has tones of red Mediterranean fruits particular to the garnacha. The presence of the syrah becomes evident by the soft hints jam. In the mouth it is silky. Very easy to understand and enjoy. Serving Temperature: 14ºC. Pairing recommendations: snacks and red meats It has been awarded more than 90 points by “The Wine Advocate” and “Peñín Guide” on various occasions.
  • 16. Garnacha Color rojo picota. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y regaliz sobre un fondo de vainilla y el café, aportados por su crianza en barrica. En boca se muestra denso, equilibrado, con buen volumen y taninos redondos. Temperatura de servicio: 14º C. Maridaje: Quesos y carnes a la brasa. Reconocimientos: 93 puntos en “The Wine Advocate” y en las guías Peñín y Proensa. An intense red colour. The aromas are strong and complex with a character of mature fruits followed by vanilla and coffee tones from the aging in barrel. In the mouth it is assertive and full with great balance and soft round tannins. Serving Temperature: 14ºC. Pairing recommendations: cheeses and grilled meats. Acknowledgements: 93 points in “The Wine Advocate” and guides such as Peñín or Proensa. Syrah Intensos tonos cereza con irisaciones violáceas. Vino amable y sabroso, con aromas profundos a frutas silvestres y violetas. En boca es potente y con cuerpo, de textura sedosa. Temperatura de servicio: 14ºC. Maridaje: Asados y carnes rojas. Reconocimientos: 94 puntos en “The Wine Advocate”. Intense cherry tones with hints of violet. It is a nice and tasty wine with deep aromas of wild fruits and violets, cassis, plum jam, black currant and blackberry, black olives and truffles. The palate is powerful, full-bodied, with a silky texture. Serving Temperature: 14ºC. Pairing recommendations: roasts and red meats. Acknowledgements: 94 points in “The Wine Advocate”
  • 17. PRADOS De intenso color púrpura y frescos aromas a tomillo y romero impregnados de los Prados cercanos. En paladar se presenta con gran amplitud, pura fruta madura: sedoso, sabroso y denso. Se condimenta con suaves toques especiados procedentes de su paso por barrica, equilibrado y con buena acidez. El acabado es largo y generoso. Temperatura de servicio: 16/18ºC. Maridaje: Estofado de cordero, chuletón a la brasa o caldereta de langosta. Reconocimientos: 95 puntos en la Guía Proensa y 94 puntos en el Anuario de vinos de El País. Deep purple colour with aromas of fresh thyme and rosemary permeated from the neighboring meadows (AKA Prados). On the palate this is a big, impressive wine,pure ripe fruit: silky, tasty and dense. It is spiced up with soft tones of oak, balanced with ideal acidity. Superb, long and generous finish. Serving Temperature: 16/18 °C. Pairing recommendations: Braised lamb, smoky spiced T-Bone steaks or lobster paella. Acknowledgements: 95 points in the Proensa Guide and 94 points in the Anuario de vinos de El País.
  • 18. Les invitamos a conocer de cerca las peculiaridades de nuestra bodega, a catar nuestros vinos y a descubrir los encantos de la zona de la Sierra del Moncayo y Tarazona. We would like to invite you to discover the character of our winery and wines, and experience the charms of the Sierra del Moncayo and Tarazona. Ctra. Z-372 Km 1.6 Vera de Moncayo 50580 (Zaragoza) SPAIN Tel: 976 900 256 · e-mail: bodega@pagosdelmoncayo.com www.pagosdelmoncayo.com · www.axialvinos.com www.facebook.com/pagosdelmoncayo