1. PROJEKTY ETWINNING W
SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 9
IM. MIKOŁAJA KOPERNIKA
W DZIERŻONIOWIE
rok szkolny 2005-2006
OPRACOWANIE: SZKOLNY KOORDYNATOR
PROJEKTÓW eTwinning
MGR ANNA SZCZEPANIAK
2. PROJEKT 1
Discovering Europe:
- ESCOLA D. PEDRO IV – QUELUZ,
PORTUGALIA
- SMS ‘LEONARDO DA VINCI’ –
MASCALUCIA, SYCYLIA, WŁOCHY
- OLNAFIRTH SCHOOL, VOE,
SHETLANDY, WIELKA BRYTANIA
http://discoveringeurope.bloog.pl
3. Za ten projekt zdobyliśmy 3
miejsce w drugiej edycji konkursu
Nasz projekt eTwinning
7. REJESTRACJA c.d.
Kto uczestniczy? Z każdej szkoły nauczyciel lub grupa nauczycieli i
uczniowie
Grupa
przedmiotów
Języki obce, informatyka, geografia
Używane
narzędzia
Internet, PowerPoint, e-mail, Paint
Cele Poszerzenie wiedzy uczniów o innych krajach
europejskich, doskonalenie umiejętności
komunikacyjnych; umożliwienie uczniom
praktycznego zastosowania języka angielskiego i
technologii informatycznej.
Prace uczniów Listy, prezentacje komputerowe, kartki
okolicznościowe.
Postęp Patrz dalej
9. Introducing letters – listy nr 1
• 03 January 2006
Hi dear Patrycja Mikolajczyk,
• My name is Ana Rita and I live in a
town near Lisbon called Massamá. I
am 13 years old. I like music, sports,
playing computer games and watching
TV. My favourite kinds of music are
classic, pop, hip hop, and rock. I play
the piano and I like it very much. I like
pets too. I have a dog called Kika. I
play basketball with my friends,
sometimes at school. I like Italian food
very much and I am crazy about
chocolate. I like snow sports like ski
and snowboarding but I can’t play
them.
• I wish you a good vacations and a
happy new year 2006!
• I hope that we can be friends, from
now, good bye.
• Ana Rita Lambelho
• Dear Martyna,
• I´m glad to be your pen pal. My
name is Tatiana and I am 13
years old.
• I like playing football , I love hip
hop and R&B.
• My favourite type of music is 50
cent, Tony Yayo, Ciara, Alicia
keys, etc…
• At Christmas I got lot of presents
and I had lot of delicious food.
• Bye,
bye!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
• Tatiana
10. Kartki z życzeniami w języku angielskim i w języku
ojczystym (włoskim) – z Mascaluci
I wish you a Merry
Xmas and a Happy New
Year.
Buon Natale
e
Felice Anno Nuovo
I wish you a long Xmas
full of peace and love
and full of surprises
too.
Christian Crispoli 1H
11. Listy o świętach w naszych krajach
– Boże Narodzenie w Portugalii
• Hello, friends from Poland! We are Rafael and
Ricardo from group 2 at the Project Class. As we
are getting in Christmas time we decided to send
you an e-mail talking about the way we celebrate it
over here; and we’re doing this for you to know our
country, Portugal!
• So; here in Portugal Christmas is very important,
and we have lots of old traditions. It is a time to be
with our families, or our friends, or maybe both.
Already in the beginning of December, we prepare
the Christmas tree, for us to fill it under with
presents during the all month (only until the
Christmas Eve). We also set up the crib; over here
we call it “Presépio”. On Christmas Eve, when all
the family is together, we eat a big dinner. We eat
cod fish with potatoes for main plate and many
traditional and tasty sweets for dessert. After dinner,
all the family gets together, and when the clock
rings midnight, everybody opens their presents and
happiness grows. Also on Christmas Eve, many
people go to the mass late in the evening, which is
called “Missa do Galo”.
• In Portugal, there are some organizations that
collect presents to give to the poor children. And
this year, a giant tree with 72 meters tall (the
biggest in Europe) is in Lisbon, for everyone to see
and enjoy. Now you know how Christmas is in
Portugal. What about in Poland? How is Christmas
over there?
12. Święta w naszych krajach – list o karnawale
w Mascaluci (Włochy)
• February27th
• Dear Agnieszka,
• I was very happy to receive your letter.
• In these last eighteen days of February in
our country we celebrate Carnival.
• It’s a feast that comes before Lent and lasts
until Ash-Wednesday.
• In this period we dress up, dance and have
fun.
• For three Sundays and on the last Thursday
before Lent, children and adults wear masks
and go for the streets playing jokes and
carouse.
• A group of students of my school is dressed
up as the characters of the story “
THOUSAND AND ONE NIGHTS”. On
Tuesday afternoon they are participating to
a parade along the streets of my town.
• A famous proverb says :At Carnival each fun
worth
• I hope to hear from you soon. Love from
Ilenia
14. SZKOŁA – listy i prace
graficzne
• 22nd February, 2006
• Dear Amanda,
• Thank you for your message.
• My school is called the Mikołaj Kopernik Primary
School number 9. Mikołaj Kopernik was the famous
Polish astronomer. My school is rather big-there are
about 520 students in it. There are 19 classrooms:
two computer labs with Internet. We have a school
shop a canteen. There is also a library in my school
with a reading room. Outside the school there a two
playing fields-forhandball and for football. I have 10
subjects at school: Polish (6 lessons a week);
Maths (4 lessons a week); English (4 lessons a
week ); Science (3 lessons a week); P.E (4 lessons
a week); Art (1 lesson a week); Music (1 lesson a
week); History (1 lesson a week); Technology (1
lesson a week ); ICT (1 lesson a week) and Religion
(2 lessons a week).
• I like my school. My favourite subjects are English
and Maths.
• I like Polish, Music, P.E and Art. I don't like Science,
History and Technology. I hate ICT.
• What are your favourite sports? Do you like your
school?
• What are your favourite subjects? Is your school big
or small?
• Write me about your school.
• Agnieszka
15. Kartki wielkanocne
• Wysyłanie kartek
okolicznościowych ma
na celu przybliżenie
tradycji związanych z
danym świętem, jak i
poznanie języka
ojczystego szkoły
partnerskiej
17. In Portugal we go to school at 8:10 and when we don’t
have classes in the afternoon we come back home at
13:15, when a teacher miss the class we have to do
other activities like painting, studying, search in the
internet and even play games at the ludoteca that is
where we study maths too.
18. We have many subjects like:
• Physical Education
• Physics and Chemistry
• Maths
• Portuguese
• French
• English
• History
• Music
• Technology
• Art
• Geography
• Science
19. The school year in Portugal
runs from September to
June and it is divided in
three Terms:
·1st Term: From middle
September until middle
December
·2nd Term: From the
beginning of January until
Easter (March-April)
·3rd Term: From the week
after Easter (April) until the
end of June
20. Dear friends we just want to say to you
bye-bye in Portuguese:
From: João and Bruno
21. PREZENTACJE POWER POINT
wykonane przez naszych uczniów
• OUR SCHOOL – Nasza
szkoła
• WELCOME TO OUR
HOME TOWN
DZIERŻONIÓW –
Witamy w naszym
mieście Dzierżoniowie
• OUR TOWN
DZIERŻONIÓW – Nasze
miasto Dzierżoniów
22. Our school- the Mikołaj Kopernik Primary
School number 9 in Dzierżoniów, Poland.
25. PP o naszym mieście
• Dwie grupy uczniów wykonały prezentacje
Powerpoint o naszym mieście.
Prezentacje wspaniale uzupełniają się,
ponieważ jedna skupia się na mieście
widzianym oczami dziecka a druga
wspaniale ukazuje historię i zabytki
miasta. Pierwsza zatytułowana Welcome
to our home town Dzierżoniów. Druga Our
Town (Oto kilka slajdów)
26. General information
about the town
• Dzierżoniów is
situated
– 260 m above the
sea level, on river
Piławka, in the
Dzierżoniów hollow
between Mount
Ślęża in the north
and Sowie
Mountains ( the
oldest chain of
mountains in
Poland) in the
south-west.
27. St. George’s Church
• Church was
probably founded
in 1159 by Polish
Duke Bolesław
Kędzierzawy from
Silesian dynasty.
Originally built of
wood, the brick
walls were added
in 1258. The church
was completely
rebuilt in XV and
XVI centuries.
29. SWIMMING POOL
• Our local
swimming club
„DZIEWIĄTKA” has
many
achievements.
There have been
swimmers in
Polish national
team from
Dzierżoniów. Now,
our friend (14
years old) Julian
Soboń is in a
national junior
swimming team.
He is the winner of
Polish swimming
championship.
30. SPORTS FIELD
• Young people have a
lot of possibilities
to spend their free
time. We can train
in many sports
clubs: we can train
martial arts,
volleyball, football,
basketball,
handball , chess,
table tennis. In
Dzierżoniów there
is an artificial
football playing
field – we can play
football all the
year long.
31.
32. POSITION OF OUR TOWN
Poland lies in the central part of the European continent, the
geometrical centre of which is near Warsaw. The
boundary between the East and West European
continental masses also runs through Poland. Poland's
total surface area is 322,500 sq km (312,600 sq km of
land, 1,200 sq km of inland waters, and 8,700 sq km of
territorial waters).
The main part of the District of Dzierżoniów is situated in
Przedgórze Sudeckie. North- eastern mountains- sides of
the Sowie Mountains, a part of Ślęża Massif, and Mount
Radunia are also included in the District’s area.
33. THE CHURCHOF THE IMMACULATE CONCEPTIONNMP
The Church of The Immaculate
Conception NMP - Originally
the church and the cloister of
Augustinians mentioned in the
XIV century. Built in Gothic
architectural forms from the
similar rocky materials of the
city walls. During the
Reformation times it passes
under the city administration.
There are stored economic
materials and the fireman′s
depot. Currently it fulfils the
function of an adoration church.
34. THE WATER – TOWER
The water-tower - It came into being in
1934-1935 in a modernist architectural
form. With reinforced 25 metres of
furred construction with clinker bricks.
Before World War II it was open for
tourism, and people could admire the
panorama of the city and the region.
35. PROJEKT 2 – Etwinning – a Key to
Europe
• Szkoła partnerska: Escola Basica 2,3 da
Lousa, Portugalia
• Czas trwania projektu: 6 miesięcy
Wykonywane zadania były bardzo podobne do
poprzedniego projektu.
Udział w projekcie brali inni uczniowie, aby jak
największa grupa dzieci mogła uczestniczyć w
projektach.
36. System edukacji w Portugalii
• The Portuguese school system:
3-5 Pre-school
• 6-10, Primary school,
• 11-15 2nd/3rd cycle,
• 16-18Secondary school
• Other information:
• Our school is the “head school” of a
group of 7 Primary schools and 2 Pre
Schools, which work together and
have a common Educational Project.
There is another group of Primary and
Pre schools in Lousã and a Secondary
School.
• At our school there are around 530
students and 85 teachers. There are
nine 5th grade classes, eight 6th grade
classes, four 7th / 8th grade ones and
three 9th grade classes.
• There are many clubs and we can also
participate in different sports activities
and school trips
54. Projekt 3 – Living and Learning in
the 21st Century
• Szkoła partnerska: Richard Whittington
Primary School, Wielka Brytania
• Czas trwania projektu: 3 lata
• Wiek uczniów: 7-13 lat
• Działania: korespondencja w języku
angielskim, proste komputerowe prace
graficzne (do tej pory , ponieważ obecnie
uczniowie są w wieku 7-10 lat)
55. Listy uczestników projektu
3th February, 2006
Dear British pen friend,
My name is Kornelia. My surname is
Kwinta.
I live in Dzierżoniów, a town in the
south - west of
Poland. I am 10 years old. I am in Y3.
I have got a pet dog.
I like pizza, lollies, chips, apples and
bananas.
I am good at drawing, playing on my
computer and skating.
I am tall and slim. I have brown short
hair and brown eyes.
What about you?
Write back soon.
Your Polish pen friend
Kornelia
Dear Polish Children
My name is William I am
7 years old I like
DOCTOR WHO do you
have Doctor who?
DOCTOR WHO is a TV
programme on BBC
From
WILLIAM
56. Współpraca z nauczycielem ze
szkoły partnerskiej
• Wymiana informacji na temat systemów
edukacji w naszych krajach;
• Wymiana informacji realioznawczych,
metodycznych – prezentacje PP:
Nowy Rok Chiński w Londynie
Słowotwórstwo w języku angielskim
58. Here comes a huge paper dragon.
The streets are full of people
watching.
59. There were lanterns across the streets in many areas
around China Town. This is the part of London where there
are many Chinese restaurants and shops.
60. The town crier was shouting. He
walked in front of the parade.
Happy New Year
61. This year is Year of The Dog
Children danced about
dressed as dogs.
65. Projekt 4 : DREAM YOUR DREAMS
– BUILD A SAILING BOAT
• Szkoła partnerska: OS Angela Besednjaka,
Maribor , Słowenia
• Czas trwania projektu: 2 lata
• Wiek uczniów: 8-13 lat
• Projekt międzynarodowy,posiadajacy swoją
stronę ( http://193.2.213.30/~jadrnica/jadrnica/ )
opracowany przez szkołę partnerską – my
wybieramy elementy projektu, które możemy
zrealizować w naszej szkole
67. LITTLE SHIP OF FRIENDSHIP
–
MAŁY STATEK PRZYJAŹNI
-Every class 4-6 made two models of a ship or a
boat of materials they chose on their own.
- Każda klasa 4-6 wykonywała 2 modele statku
lub łodzi z dowolnego materiału.
68. The Irish ship made by class 5a.
Isn’t it great?
Statek przedstawiający Irlandię wykonany przez
uczniów klasy 5a. Czyż nie jest wspaniały?
70. We used different materials to make our
ships and sailing boats.
Korzystaliśmy z różnych materiałów w
czasie wykonywania naszych statków i
żaglówek.
71. LITTLE SHIP SWIMS ROUND THE SEA
MOJA PODRÓŻ PO EUROPIE
In groups of 3-4 students we did art works about chosen
route of voyage along European river or through European
sea. The results were fascinating.
W grupach po 3-4 ucziów wykonywaliśmy prace
plastyczne o wybranej trasie podróży po rzece lub morzu
europejskim.
73. Voyage through Polish Dunajec River can be
really interesting.
Rejs po naszym polskim Dunajcu może być
naprawdę ciekawy.
74. We can paint not only on paper but also on a piece of fabric. You can see
the route along the River Thames in England painted on a fabric.
Malować można nie tylko na papierze ale również na płótnie, na którym
widzimy trasę rejsu po Tamizie.
75. Younger classes made an ecological marzanna. Marzanna
is an old Polish tradition. On Spring Day Polish children
make and then burn it as a symbol of winter.
This year we did ecological marzannas – we didn’t burn
them – we undressed them and segregated the material
into paper, fabric, plastic and metal.
Klasy 1 – 3 robiły ekologiczną marzannę
76. We also found the information about the history
of Polish sailing.
Zajmowaliśmy się również historią żeglugi
polskiej.