SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 25
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Pomoc domowa w Niemczech




Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.


Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym

               http://wydawnictwo-kram.pl
WARSZAWA 2010
SPIS TREŒCI

  1.   PODSTAWOWE ZWROTY                     9
1.1.   Formularze – s³owniczek               9
1.2.   Powitanie                             9
1.3.   Po¿egnanie                           10
1.4.   Najpotrzebniejsze zwroty             10
1.5.   Podstawowe pytania                   11
1.6.   Próby porozumiewania siê             11
1.7.   Zwroty grzecznoœciowe                12
  2.   LICZEBNIKI                           14
2.1.   Liczebniki g³ówne                    14
2.2.   Zwroty z liczebnikami g³ównymi       16
2.3.   Liczebniki porz¹dkowe                17
2.4.   Zwroty z liczebnikami porz¹dkowymi   18

  3.   CZAS                                 19
3.1.   Podawanie czasu                      19
3.2.   Pory dnia                            21
3.3.   Dni tygodnia                         22
3.4.   Miesi¹ce                             23
3.5.   Podawanie dat                        24
3.6.   Okreœlenia czasu                     26
  4. OKREŒLANIE D£UGOŒCI,
     OBJÊTOŒCI, WAGI                        28

4.1.   D³ugoœæ                              28
4.2.   Powierzchnia                         28
4.3.   Objêtoœæ                             29

                                            5
SPIS TREŒCI

4.4.    Waga                                              29
4.5.    Zwroty z okreœleniami d³ugoœci, objêtoœci, wagi   29

  5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY                           30
5.1.    Rozmowa o pracê                                   30
5.2.    Ustalanie warunków umowy                          32
5.3.    Ustalanie warunków umowy – s³owniczek             35

  6.    DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE                        36
6.1.    Czynnoœci dnia powszedniego – s³owniczek          36
6.2.    Czynnoœci dnia powszedniego                       40
6.3.    Czas wolny od pracy                               44

  7.    SPRZ¥TANIE W DOMU                                 47

7.1.    Sprz¹tanie – s³owniczek                           47
7.2.    Sprz¹tanie – zwroty ogólne                        52
7.3.    Wyposa¿enie w pokojach – s³owniczek               56
7.4.    Sprz¹tanie w pokojach                             57
7.5.    Wyposa¿enie sypialni – s³owniczek                 60
7.6.    Sprz¹tanie w sypialni                             61
7.7.    Wyposa¿enie kuchni – s³owniczek                   64
7.8.    Sprz¹tanie w kuchni                               67
7.9     Wyposa¿enie ³azienki – s³owniczek                 71
7.10.   Sprz¹tanie ³azienki                               73
7.11.   Garderoba – s³owniczek                            75
7.12.   Pranie i prasowanie                               78

  8.    ZAKUPY                                            83

8.1.    Rodzaje sklepów – s³owniczek                      83
8.2.    Posy³anie po zakupy/sprawunki                     85


  6
SPIS TREŒCI

8.3.    Artyku³y spo¿ywcze – s³owniczek                     87
8.4.    Kosmetyki i artyku³y gospodarstwa domowego
        – s³owniczek                                        96
8.5.    W sklepie spo¿ywczym/w supermarkecie                98
8.6.    Na zakupach – s³owniczek                           101
8.7.    W domu towarowym                                   103

  9. GOTOWANIE                                              106
9.1.    Posi³ki – s³owniczek                               106
9.2.    Posi³ki                                            107
9.3.    Rodzaje potraw – s³owniczek                        109
9.4.    Sposoby przyrz¹dzania potraw – s³owniczek          112
9.5.    Ustalanie menü                                     113
9.6.    Przyrz¹dzanie potraw – s³owniczek                  116
9.7.    Pomoc przy przyrz¹dzaniu potraw                    118
9.8.    Podawanie posi³ków                                 120
9.9.    Rozmowa o potrawach                                122

  10. OPIEKA NAD MA£YM DZIECKIEM                            124
10.1.   Wyposa¿enie dla ma³ego dziecka – s³owniczek        124
10.2.   Karmienie niemowlêcia – s³owniczek                 126
10.3.   Karmienie niemowlêcia                              127
10.4.   K¹panie niemowlêcia – s³owniczek                   128
10.5.   K¹panie niemowlêcia                                130
10.6.   Przewijanie niemowlêcia – s³owniczek               133
10.7.   Przewijanie niemowlêcia                            134
10.8.   Uspokajanie ma³ego dziecka – s³owniczek            139
10.9.   Uspokajanie ma³ego dziecka                         140




                                                             7
SPIS TREŒCI

  11. OPIEKA NAD PRZEDSZKOLAKIEM 144
11.1.   Ubieranie dziecka – s³owniczek               144
11.2.   Ubieranie dziecka                            146
11.3.   Zabawy z dzieckiem w domu – s³owniczek       150
11.4.   Zabawy z dzieckiem w domu                    152
11.5.   Zabawy z dzieckiem poza domem – s³owniczek   155
11.6.   Zabawy z dzieckiem poza domem                157
11.7.   Pomys³y na zabawy z dzieæmi                  160
11.8.   Wychowanie, pochwa³y i kary – s³owniczek     164
11.9.   Wychowanie, pochwa³y i kary                  165

  12. OPIEKA NAD CHORYM                              170
12.1.   Rodzaje dolegliwoœci – s³owniczek            170
12.2.   Pytania o samopoczucie                       173
12.3.   Opieka nad chorym                            174
12.4.   W aptece – s³owniczek                        177
12.5.   W aptece                                     178

  13. PRACE W OGRÓDKU                                179
13.1.   Prace w ogródku – s³owniczek                 179
13.2.   Prace w ogródku                              182

  14. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK
      POLSKO-NIEMIECKI                               184


  15. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK
      NIEMIECKO-POLSKI                               241




  8
5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

Nasz dom ma            Unser Haus ist 250 m2 groß.
 250 m2.                 [unzer haus yst cwajhundertfynfcyœ
                         kwadratmeter gros]
Ma³a wypi³a prawie     Die Kleine hat fast einen Liter Milch
 litr mleka.             getrunken. [di klaje hat fast ajnen liter
                         mylœ getrunken]
Proszê przynieœæ       Holen Sie 2 Kilo Orangen und 3 Liter
 z supermarketu          Milch vom Supermarkt! [holen zi
 2 kilo pomarañczy       cwaj kilo oran¿en und draj liter mylœ
 i 3 litry mleka!        fom zupermarkt!]
Poproszê 1 funt sera   Ich hätte gern ein Pfund Käse.
 ¿ó³tego.                [yœ hete gern ajn pfund kejze]
¯ywop³ot ma 100        Die Hecke ist 100 Meter lang. Wie viel
 metrów d³ugoœci.        Zeit brauchen Sie, um sie zu
 Ile potrzebuje pan      schneiden? [di heke yst hundert meter
 czasu, ¿eby go          lang. Wi fil cajt brauchen zi, um zi
 przyci¹æ?               zonst cu sznajden?]



 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

 5.1. ROZMOWA O PRACÊ

Iloma dzieæmi pani     Wie viele Kinder haben Sie bereits
  ju¿ siê               betreut? [wi file kinder haben zi
  opiekowa³a?           berajts betrojt?]
Za co skarci³aby       Wofür würden Sie ein Kind tadeln?
  pani dziecko?         [wofyr wyrden zi ajn kind tadeln?]
Za co pochwali³aby     Wofür würden Sie ein Kind loben?
  pani dziecko?         [wofyr wyrden zi ajn kind loben?]

 30
5.1. ROZMOWA O PRACÊ

W co chêtnie bawi       Was spielen Sie gern mit Kindern?
  siê pani               [was szpilen zi gern myt kindern?]
  z dzieæmi?
Jaka powinna byæ        Wie soll Ihrer Meinung nach eine gute
  pani zdaniem            Betreuerin sein? [wi zol irer majnunk
  dobra opiekunka?        nach ajne gute betrojerin zajn?]
Co pani chêtnie         Was kochen Sie gern?
  gotuje?                 [was kochen zi gern?]
Jaka jest pani          Was ist Ihr Lieblingsgericht?
  ulubiona potrawa?       [was yst ir liblingsgeryœt?]
Czy ma pani dzieci?     Haben Sie selber Kinder?
                          [haben zi zelber kinder?]
Czy jest pani           Sind Sie verheiratet?
  zamê¿na?                [zynd zi ferhajratet?]
Jestem wykwalifi-       Ich bin ein ausgebildeter/eine
  kowanym/wykwa-          ausgebildete … . [yœ byn ajn
  lifikowan¹ ... .        ausgebyldeter/ajne ausgebyldete ... . ]
Ukoñczy³em              Ich habe die ….schule abgeschlossen.
  szko³ê ... .            [yœ habe di …szule abgeszlosen]
Pracowa³em … lat        Ich habe … Jahre als ... gearbeitet.
  jako … .                [yœ habe … jare als … gearbajtet]
Pracowa³em w … .        Ich habe in …. gearbeitet.
                          [yœ habe in … gearbajtet]
Uczêszczam do           Ich besuche die ….schule .
 szko³y … .               [yœ bezuche di …szule]
Kszta³cê siê na … .     Ich mache eine Lehre als … .
                          [yœ mache ajne lejre als …]
Jestem uprawniony       Ich bin berechtigt, als …. zu arbeiten.
  pracowaæ jako ... .     [yœ byn bereœtigt als … cu arbajten]
Mam doœwiadczenie       Ich habe Erfahrung als … .
  jako … .                [yœ habe erfarung als …]

                                                              31
5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

Mam doœwiadczenie      Ich habe Erfahrung mit ... .
 z….                     [yœ habe erfarung myt …]


  5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY


Czy jest to praca      Ist das eine Vollzeitarbeit?
 w pe³nym                [yst das ajne folcajtarbajt?]
 wymiarze godzin?
Czy jest to praca      Ist das eine Teilzeitarbeit?
 w niepe³nym             [yst das ajne tajlcajtarbajt?]
 wymiarze godzin?
Czy jest to praca na   Ist das eine Stundenarbeit?
 godziny?                [yst das ajne sztundenarbajt?]
Czy dostanê umowê      Bekomme ich einen (un)befristeten
 na czas                 Arbeitsvertrag? [bekome yœ ajnen
 (nie)okreœlony?         (un)befrysteten arbajtsfertrag?]
Czy dostanê tylko      Bekomme ich nur einen Auftrag?
 pracê na zlecenie?      [bekome yœ nur ajnen auftrag?]
Czy bêdê pracowa³a     Werde ich stundenweise arbeiten?
 na godziny?             [werde yœ nur sztundenwajze
                         arbejten?]
Na jak d³ugo           Für wie lange würde ich eingestellt?
  zosta³bym              [fyr wi lange wyrde yœ ajngesztelt?]
  zatrudniony?
Od kiedy do kiedy      Von wann bis wann würden Sie mich
  zosta³abym            einstellen? [fon wan bys wan wyrden
  zatrudniona?          zi myœ ajnsztelen?]
Ile wynosi moja        Wie viel beträgt mein Monatsgehalt?
  miesiêczna pensja?    [wi fil betregt majn monatsgehalt?]

 32
5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY

Ile dostanê za        Wie viel bekomme ich für die Stunde?
  godzinê pracy?       [wi fil bekome yœ fyr di sztunde?]
Kiedy zostanie        Wann bekomme ich das Gehalt
  wyp³acona pensja?    ausgezahlt? [wan bekome yœ das
                       gehalt ausgecalt?]
Kiedy mam             Wann soll ich die Abrechnung
 wystawiæ              ausstellen?
 rozliczenie?          [wan zol yœ di abreœnunk aussztelen?]
Czy wed³ug umowy      Bin ich auch nach dem Vertrag
 jestem                versichert?
 ubezpieczona?         [byn yœ nach dem fertrak ferzisiert?]
Czy mam zgodnie       Habe ich nach dem Arbeitsvertrag
 z umow¹ o pracê       eine Unfallversicherung?
 ubezpieczenie         [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
 wypadkowe?            unfalferzisierung?]
Czy mam zgodnie       Habe ich nach dem Arbeitsvertrag
 z umow¹ o pracê       eine Krankenversicherung?
 ubezpieczenie         [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
 chorobowe?            krankenferzisierunk?]
Czy mam zgodnie       Habe ich nach dem Arbeitsvertrag
 z umow¹ o pracê       eine Haftpflichtversicherung?
 ubezpieczenie od      [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
 odpowiedzialnoœci?    haftpflyœtferzicherunk?]
Czy mam zgodnie       Habe ich nach dem Arbeitsvertrag
 z umow¹ o pracê       eine Rentenversicherung?
 ubezpieczenie         [habe yœ nach dem arbajtsfertrag ajne
 emerytalne?           rentenferzysierunk?]
Czy zapewnia Pan      Sichern Sie auch Verpflegung?
 te¿ wy¿ywienie?       [zisiern zi auch ferpflegunk?]
Czy zapewnia Pan      Sichern Sie auch Unterkunft?
 te¿                   [zichern zi auch unterkunft?]
 zakwaterowanie?

                                                         33
5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

Czy muszê sama         Muss ich mich um die Unterkunft und
 zatroszczyæ siê        Verpflegung selber kümmern?
 o wy¿ywienie           [mus yœ myœ um di unterkunft und di
 i zakwaterowanie?      ferpflegunk zelber kymern?]
Czy dostanê            Bekomme ich ein Zeugnis des
 œwiadectwo             abgeleisteten Praktikums?
 odbytej praktyki?      [bekome yœ ajn zojgnis des
                        abgelajsteten praktikums?]
Czy dostanê            Bekomme ich ein Arbeitszeugnis nach
 œwiadectwo pracy       dem Abschluss der Arbeit bei Ihnen?
 po jej zakoñczniu ?    [bekome yœ ajn arbajtscojgnis nach
                        dem abszlus der arbajt baj inen?]
Kiedy podpiszemy       Wann werden wir den Arbeitsvertrag
 umowê o pracê?         unterschreiben? [wan werden wir den
                        arbajtsfertrag unterszrajben?]
Czy jest mo¿liwoœæ     Besteht die Möglichkeit, den
 przed³u¿enia           Arbeitsvertag zu verlängern?
 umowy o pracê?         [besztejt di mygliœkajt, den
                        arbajtsfertrag cu ferlengern?]
Jakie s¹ godziny       Wie sind die Arbietszeiten?
  pracy?                [wi zynd di arnajtscajten?]
Czy muszê              Muss ich an den Wochenenden
  pracowaæ              arbeiten? [mus yœ an den
  w weekendy?           wochenenden arbajten?]
Czy istnieje           Besteht die Möglichkeit, die
  mo¿liwoœæ             Zusatzschichten zu bekommen?
  otrzymania            [besztejt di mygliœkajt di cuzacszyœten
  dodatkowych           cu bekomen?]
  zmian?
Jak d³ugi jest czas    Wie lange ist die Kündigungsfrist?
  wypowiedzenia?        [wi lange yst der kyndigungsfryst?]

 34
5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK

 5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK

czas pracy               die Arbeitszeit [di arbajtscajt]
dochody                  das Einkommen [das ajnkomen]
pensja                   das Gehalt [das gehalt]
podpisaæ/zawrzeæ         den Arbeitsvertrag
  umowê o pracê           unterschreiben/abschließen
                          [den arbajtsfertrak
                          unterszrajben/abszlisen]
praca dorywcza           der Nebenjob [der nebend¿ob]
praca na godziny         die Stundenarbeit [di sztundenarbajt]
praca na zmiany          die Schichtarbeit [di szyœtarbajt]
praca w niepe³nym        die Teilzeitarbeit [di tajlcajtarbajt]
  wymiarze godzin
praca w pe³nym           die Vollzeitarbeit [di folzajtarbajt]
  wymiarze godzin
praktyka                 das Praktikum [das praktikum]
œwiadectwo               das Zeugnis [das zojgnis]
œwiadectwo pracy         das Arbeitszeugnis [das arbajtszojgnis]
œwiadectwo zdrowia       das Gesundheitszeugnis
                          [das gezundhajtszojgnis]
termin                   die Kündigungsfrist
  wypowiedzenia           [di kyndigungsfryst]
ubezpieczenie            die Versicherung [di ferzisierunk]
ubezpieczenie            die Krankenversicherung
  chorobowe               [di krankenferzisierunk]
ubezpieczenie            die Rentenversicherung
  emerytalne              [di rentenferzysierunk]

                                                                 35
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

ubezpieczenie od      die Haftpflichtversicherung
  odpowiedzialnoœci    [di haftpflyœtferzisierunk]
ubezpieczenie         die Unfallversicherung
  wypadkowe            [di unfalferzisierunk]
umowa o pracê         der Arbeitsvertrag [der arbajtsfertrak]
umowa o pracê na      der unbefristete Arbeitsvertrag
  czas nieokreœlony    [der unbefrystete arbajtsfertrak]
umowa o pracê na      der befristete Arbeitsvertrag
  czas okreœlony       [der befrystete arbajtsfertrak]
wy¿ywienie            die Verpflegung [di ferpflegunk]
zakwaterowanie        die Unterkunft [di unterkunft]
zarobek               der Verdienst [der ferdinst]
zlecenie              der Auftrag [der auftrak]



 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

 6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

braæ prysznic         duschen/eine Dusche nehmen
                        [duszen/ajne dusze nejmen]
budziæ siê            aufwachen [aufwachen]
byæ zadowolonym       zufrieden sein [cufriden zajn]
czesaæ siê            sich kämmen/sich frisieren
                        [zyœ kemen/zyœ fryziren]
czytaæ                Bücher/Zeitungen lesen
  ksi¹¿ki/gazety        [bycher/cajtungen lejzen]
dokszta³caæ siê       sich fortbilden [zyœ fortbylden]

 36
6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

goliæ siê                sich rasieren [zyœ raziren]
iϾ do kina              ins Kino gehen [ins kino gejen]
iϾ do toalety           auf die Toilette gehen
                           [auf di tojlete gejen]
iœæ na piechotê          zu Fuß gehen [zu fus gejen]
iϾ na spacer            spazieren gehen/einen Spaziergang
                           machen [szpaziren gejen/ajnen
                           szpacirgang machen]
iœæ spaæ                 schlafen gehen/ins Bett gehen
                           [szlafen gejen/ins bet gejen]
iϾ w odwiedziny         zu Besuch gehen [cu bezuch gejen]
jechaæ                   mit dem Bus/mit der Straßenbahn/mit
  autobusem/tram-          der U-Bahn fahren [myt dem bus/myt
  wajem/metrem             der sztrasenban/myt der u-ban faren]
jechaæ samochodem        mit dem Auto fahren
                           [myt dem auto faren]
jeœæ obiad/kolacjê       zu Mittag/zu Abend essen
                           [cu mytak/cu abend esen]
jeœæ œniadanie           frühstücken [frysztyken]
k¹paæ siê                baden/ein Bad nehmen
                           [baden/ajn bad nejmen]
k³óciæ siê               streiten [sztrajten]
kremowaæ siê             sich eincremen [zyœ ajnkremen]
kupiæ gazetê             eine Zeitung kaufen
                           [ajne cajtunk kaufen]
leniuchowaæ              faulenzen [faulencen]
mieæ czas wolny          Freizeit haben [frajcajt haben]
mieæ fajrant             Feierabend haben [fajerabend machen]
mówiæ                    sprechen [szpresien]

                                                           37
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

myæ siê               sich waschen [zys waszen]
myæ zêby              sich die Zähne putzen
                        [zyœ di cejne pucen]
nudziæ siê            sich langweilen [zyœ langwajlen]
obudziæ siê           aufwachen [aufwachen]
odpocz¹æ              sich ausruhen [zyœ ausruen]
odwiedzaæ             Freunde besuchen [freunde bezuchen]
 przyjació³
ogl¹daæ film          sich einen Film ansehen
                        [zyœ ajnen film anzejen]
ogl¹daæ telewizjê     fernsehen [fernzejen]
omówiæ                besprechen [beszpresien]
piæ kawê              Kaffee trinken [trinken]
pisaæ list/maila      einen Brief/eine E-Mail schreiben
                        [ajnen brif/ajne imail szrajben]
pojechaæ na           einen Ausflug machen
  wycieczkê             [ajnen ausflug machen]
pomagaæ               helfen [helfen]
przyjϾ do domu       nach Hause kommen
                        [nach hauze komen]
przynieœæ bu³eczki    Brötchen holen [brytsien holen]
przyprowadziæ         Kinder von der Schule abholen
  dzieci ze szko³y      [kinder fon der szule abholen]
przyrz¹dziæ obiad     das Mittagessen zubereiten
                        [das mytagesen cuberajten]
robiæ sobie makija¿   sich schminken [zyœ szminken]
robiæ porz¹dki        Ordnung machen [ordnung machen]
robiæ zakupy          einkaufen/Einkäufe machen
                        [ajnkaufen/ajnkojfe machen]

 38
6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

rozmawiaæ przez           telefonieren [telefoniren]
  telefon
rozmawiaæ                 sich unterhalten [zyœ unterhalten]
rozpocz¹æ pracê           mit der Arbeit beginnen
                            [myt der arbajt beginen]
siedzieæ w domu           zu Hause sitzen [cu hauze zycen]
s³aæ ³ó¿ko                das Bett machen [das bet machen]
s³uchaæ muzyki            Musik hören [muzik hyren]
spieszyæ siê              sich beeilen/in Eile sein
                            [zyœ beajlen/in ajle zajn]
spotkaæ siê               sich mit den Freunden treffen
  z przyjació³mi            [zyœ myt den frojnden trefen]
spóŸniaæ siê              sich verspäten [zyœ ferszpeten]
suszyæ w³osy              sich die Haare fönen [zyœ di hare fynen]
ubieraæ siê               sich anziehen [zyœ ancijen]
uci¹æ drzemkê             ein Nickerchen machen
                            [ajn nikersien machen]
uczêszczaæ na kursy       Fortbildungskurse besuchen
                            [fortbyldungskur-ze bezuchen]
uczyæ siê                 lernen [lernen]
umówiæ siê                sich mit Freunden verabreden
 z przyjació³mi             [zyœ myt frojnden ferabreden]
usi¹œæ/po³o¿yæ siê        sich für eine Weile hinsetzen/hinlegen
 na chwilê                  [zyœ fyr ajne wajle hinzecen/hinlegen]
wróciæ z pracy            von der Arbeit zurückkommen
                            [fon der arbajt zurykkomen]
wstawaæ                   aufstehen [aufsztejen]
wychodziæ                 ausgehen [ausgejen]
wychodziæ z domu          das Haus verlassen [das haus ferlasen]

                                                              39
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

wyprowadzaæ psa       den Hund ausführen/mit dem Hund
                        Gassi gehen [den hund ausfyren/myt
                        dem hund gasi gejen]
zadzwoniæ do kogoœ    jemanden anrufen [jemanden anrufen]
zapomnieæ o czymœ     etwas vergessen [etwas fergesen]
zasn¹æ                einschlafen [ajnszlafen]
zawieŸæ dzieci do     Kinder zur Schule bringen
  szko³y                [kinder cur szule bringen]
zostaæ w domu         zu Hause bleiben [cu hauze blajben]
zrobiæ przerwê        eine Pause machen [ajne pauze machen]
zwiedzaæ              besichtigen [bezyœtigen]



 6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO


Dzisiaj jestem        Ich bin heute mit meinen Freunden
 umówiona               verabredet. Sie müssen am
 z przyjació³mi. Po     Nachmittag mit den Kindern bleiben.
 po³udniu musi          [yœ byn hojte myt majnen frojnden
 pani zostaæ            ferabredet. Zi mysen am nachmytak
 z dzieæmi.             myt den kindern blajben]
Czy dzisiaj mo¿e      Können sie heute ein bisschen länger
 pani zostaæ trochê     bleiben? Ich muss nämlich nach der
 d³u¿ej? Muszê          Arbeit etwas Wichtiges erledigen.
 dzisiaj po pracy       [kynen zi hojte ajn byssien lenger
 za³atwiæ coœ           blajben? Yœ mus nemlyœ nach der arbajt
 wa¿nego.               etwas wyœtiges erledigen]
Dzisiaj ma pani       Sie haben heute viel zu tun.
 du¿o do zrobienia.     [zi haben hojte fil cu tun]

 40
6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO

Jutro mo¿e pani        Sie dürfen morgen später kommen.
  przyjœæ trochê         Ich muss morgen nicht zur Arbeit
  póŸniej. Jutro nie     und bleibe gern alleine mit den
  muszê iœæ do           Kindern. [zi dyrfen morgen szpeter
  pracy i chêtnie        komen. Yœ mus morgen nyœt cur arbajt
  zostanê sama           gejen und blajbe gern alejne myt den
  z dzieæmi.             kindern]
Proszê zabraæ siê      Machen Sie sich schon an die Arbeit!
  ju¿ do pracy!          [machen zi zyœ szon an di arbajt!]
Czy dzisiaj zrobi³a    Haben Sie heute alles geschafft?
  pani wszystko?         [haben zi hojte ales geszaft?]
Pani plan na dzisiaj   Ihr Plan für heute sieht so aus: …
  wygl¹da tak: …         [ir plan fyr hojte zit zo aus:…]
Jestem ju¿ gotowa.     Ich bin fertig. Darf ich schon
  Czy mogê mieæ          Feierabend machen? [Yœ byn fertyœ.
  ju¿ wolne?             Darf yœ szon fajerabend machen?]
Zapisa³am              Ich habe alles aufgeschrieben, was Sie
  wszystko, co ma        heute machen sollen.
  pani dzisiaj           [yœ habe ales aufgeszriben, was zi hojte
  zrobiæ.                machen zolen]
Proszê przyjœæ do      Kommen Sie mal her! Ich muss mit
  mnie! Muszê            Ihnen den heutigen Tag besprechen.
  omówiæ z pani¹         [komen zi mal her! Yœ mus myt inen
  dzisiejszy dzieñ.      den hojtigen tag beszpresien]
Nie mo¿e pani st¹d     Sie dürfen von hier aus nicht anrufen.
  dzwoniæ.               [zi dyrfen fon hir aus nyœt anrufen]
Proszê wzi¹æ mój       Nehmen Sie mein Auto, wenn Sie
  samochód, jeœli        Großeinkäufe machen wollen. Hier
  chce pani zrobiæ       sind die Autoschlüssel. [nejmen zi
  du¿e zakupy. Tutaj     majn auto, wen zi grosajnkojfe machen
  s¹ kluczyki do         wollen. Hir zynd di autoszlysel]
  samochodu.

                                                             41
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

Proszê punktualnie     Bringen Sie die Kinder pünktlich zur
 zaprowadziæ             Schule! [bringen zi di kinder pynktlyœ
 dzieci do szko³y!       cur szule!]
O której godzinie      Um wie viel Uhr soll ich die Kleine
 mam odebraæ             vom Kindergarten abholen?
 ma³¹                    [um wi fil ur zol yœ di klajne fom
 z przedszkola?          kindergarten abholen?]
Proszê pojechaæ        Nehmen Sie die U-Bahn, wenn Sie
 metrem, jeœli chce      schnell zu …. kommen wollen.
 pani szybko             [nejmen zi di u-ban, wen zi sznel cu …
 dotrzeæ do … .          komen wolen]
Czy dobrze pani        Haben Sie gut geschlafen? Sie sehen
 spa³a? Wygl¹da          müde aus. [haben zi gut geszlafen?
 pani na zmêczon¹.       Zi zejen myde aus]
O której godzinie      Um wie viel Uhr sind die Kinder
 dzieci zasnê³y?         eingeschlafen? [um wi fil ur zynd
                         di kinder ajngeszlafen?]
Czy ma³y czêsto        Hat Sie der Kleine oft in der Nacht
 budzi³ pani¹            geweckt? [hat zi der klajne oft in der
 w nocy?                 nacht gewekt?]
Wrócê z pracy          Ich komme um 18 Uhr von der Arbeit
 o godzinie 18.          zurück. [yœ kome um 18 ur fon der
                         arbajt zuryk]
Proszê jutro przyjœæ   Kommen Sie morgen pünktlich!
 punktualnie!            [komen zi morgen pynktlyœ!]
Proszê nie s³uchaæ     Hören Sie bitte nicht so laut Musik!
 tak g³oœno              [hyren zi byte nyœt zo laut muzik!]
 muzyki!
Nie wolno pani         Sie dürfen in der Arbeit kein
 ucinaæ sobie           Nickerchen machen. [zi dyrfen in der
 drzemki w pracy.       arbajt kajn nikersien machen]

 42
6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO

Mo¿e pani              Sie dürfen Ihre Freunde zu uns
 zapraszaæ do nas        einladen.
 swoich przyjació³.      [zi dyrfen ire frojnde cu uns ajnladen]
Proszê zrobiæ sobie    Machen Sie eine Pause, wenn Sie
 przerwê, jeœli jest     müde sind. [machen zi ajne pauze,
 pani zmêczona.          wen zi myde zynd]
Trzy razy dziennie     Sie müssen den Hund dreimal täglich
 musi pani               ausführen. [zi mysen den hund drajmal
 wyprowadzaæ psa.        teglyœ ausfyren]
Czy mo¿e pani          Können Sie die Zeitung holen?
 przynieœæ gazetê?       [kynen zi di cajtung holen?]
Czy by³a pani          Haben Sie heute mit den Kindern
 dzisiaj z dzieæmi       einen Spaziergang gemacht?
 na spacerze?            [haben zi hojte myt den kindern ajnen
                         szpacirgang gemacht?]
Przykro mi!            Es tut mir Leid! Das habe ich total
 Zupe³nie o tym          vergessen! [es tut mir lajd! Das habe
 zapomnia³am.            yœ total fergesen]
Czy mo¿e mi pani       Können Sie mir erklären, wie ich das
 wyt³umaczyæ, jak        machen soll? [kynen zi mir erklern, wi
 mam to zrobiæ?          yœ das machen zol?]
Nie chcê codziennie    Ich will nicht jeden Tag Überstunden
 mieæ nadgodzin.         machen. [yœ wyl nyœt jeden tag
                         ybersztunden machen]
Wszystko jest          Alles ist fertig. Darf ich jetzt
 gotowe. Czy mogê        Feierabend machen? [ales yst fertyœ.
 mieæ teraz wolne?       Darf yœ ject fajerabend machen?]
Proszê zadzwoniæ       Rufen Sie mich in der Arbeit an, wenn
 do mnie do pracy,       etwas los ist! [rufen zi myœ in der
 gdyby coœ siê           arbajt an, wen etwas los yst!]
 dzia³o.

                                                            43
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

Œniadanie jest ju¿    Das Frühstück ist schon fertig.
 gotowe.               [das frysztyk yst szon fertyœ]
Czy dzieci by³y       Waren die Kinder heute brav?
 dzisiaj grzeczne?     [waren di kinder hojte brav?]
Co robi³a pani        Was haben Sie heute mit den Kindern
 dzisiaj z dzieæmi?    gemacht? [was haben zi hojte myt den
                       kindern gemacht?]
Dlaczego obiad jest   Warum ist das Mittagessen noch nicht
  jeszcze              fertig? [warum yst das mytagesen noch
  niegotowy?           nyœt fertyœ?]
Jutro jedziemy na     Wir machen morgen einen Ausflug. Sie
  wycieczkê. Mo¿e      können morgen frei nehmen.
  pani wzi¹æ jutro     [wir machen morgen ajnen ausflug. Zi
  wolne.               kynen morgen fraj nejmen]
Proszê nie siedzieæ   Sitzen Sie mit den Kindern nicht zu
  z dzieæmi            Hause! Gehen Sie mit ihnen öfter
  w domu! Proszê       spazieren!
  czêœciej             [zicen zi myt den kindern nyœt cu
  wychodziæ z nimi     hauze! Gejen zi myt inen yfter
  na spacer!           szpaciren!]
Tego dzisiaj nie      Das habe ich heute nicht geschafft.
  zd¹¿y³am zrobiæ.     Das mache ich morgen.
  Zrobiê to jutro.     [das habe yœ hojte nyœt geszaft. Das
                       mache yœ morgen]

 6.3. CZAS WOLNY OD PRACY

Jutro ma pani         Morgen haben Sie frei.
  wolne.                [morgen haben zi fraj]
Jutro chcia³abym      Ich möchte morgen die Stadt besichtigen.
  zwiedziæ miasto.      [ys myœte morgen di sztat bezyœtigen]

 44
6.3. CZAS WOLNY OD PRACY

Po godzinie 17,       Nach 17 Uhr, wenn ich von der Arbeit
  kiedy wrócê          zurück bin, haben Sie Feierabend.
  z pracy, bêdzie      [nach 17 ur, wen yœ fon der arbajt
  mia³a pani wolne.    curyk byn, haben zi fajerabend]
Czy mogê dzisiaj      Darf ich heute früher Feierabend
  wczeœniej            machen? [darf yœ hojte fryher
  skoñczyæ pracê?      fajerabend machen?]
Jak chce pani         Wie wollen Sie morgen Ihren freien
  spêdziæ dzieñ        Tag verbringen? [wi wollen zi morgen
  wolny?               iren frajen tag ferbringen?]
Czy mo¿e mi pani      Können Sie mir ein paar Tipps geben,
  udzieliæ kilku       was ich in der Stadt unbedingt sehen
  wskazówek,           sollte?
  co koniecznie        [kynen zi mir ajn par typs geben, was
  powinnam zobaczyæ    ich in der sztat unbedingt zejen zolte?]
  w mieœcie?
Jutro jestem          Ich bin morgen mit meinen neuen
  umówiona ze           Freunden verabredet.
  swoimi nowymi         [yœ byn morgen myt majnen nojen
  przyjació³mi.         frojnden ferabredet]
Idê do kina ze        IIch gehe mit meinen Bekannten ins
  swoimi                Kino.
  znajomymi.            [yœ geje myt majnen bekanten ins kino]
Idê na kurs jêzyka    Ich gehe zu meinem Deutschkurs.
  niemieckiego.         [yœ geje cu majnem dojczkurs]
Z chêci¹              Ich würde gern etwas auf Deutsch
  poczyta³abym coœ      lesen.
  po niemiecku.         [yœ wyrde gern etwas auf dojcz lesen]
Jutro jedziemy na     Wir machen morgen einen Ausflug
  wycieczkê do … .      nach … . Wollen Sie vielleicht
  Mo¿e chce pani        mitkommen? [wir machen morgen
  z nami pojechaæ?      ajnen ausflug nach … . wolen zi fillajœt
                        mytkomen?]

                                                            45
6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

Wieczorem muszê        Ich muss am Abend ein paar E-Mails
 napisaæ kilka maili     an meine Freunde in Polen
 do przyjació³           schreiben.
 w Polsce.               [ys mus am abend ajn par imajls an
                         majne frojnde in polen szrajben]
Czy leniuchowa³a       Haben Sie den ganzen Tag gefaulenzt?
 pani przez ca³y         [heben zi den gancen tag gefaulenct?]
 dzieñ?
Proszê wyjœæ           Gehen Sie mal aus und lernen Sie neue
 z domu i poznaæ         Leute kennen! [gejen zi mal aus und
 nowych ludzi!           lernen zi noje lojte kenen!]
Wieczorem chêtnie      Am Abend bleibe ich gern zu Hause
 zostajê w domu          und lese ein Buch. [am abend blajbe
 i czytam ksi¹¿kê.       ys gern cu hauze und leze ajn buch]
Dzisiaj wieczorem      Wir gehen heute Abend ins Kino.
 idziemy do kina.        Gehen Sie mit?
 Mo¿e pójdzie pani       [wir gejen hojte ins kino. Gejen zi
 z nami?                 myt?]
Gdzie mogê             Wo kann ich in der Stadt DVD-Filme
 wypo¿yczyæ filmy        ausleihen? [wo kann yœ in der sztat
 DVD?                    devede-fylme auslajen?]
Chêtnie posz³abym      Ich würde gern ins Kino gehen.
 do kina. Czy mo¿e       Können Sie mir einen Kinofilm
 mi pani poleciæ         empfehlen?
 jakiœ film?             [yœ wyrde gern ind kino gejen. Kynen
                         zi mir ajnen kinofilm empfejlen?]
Chcia³abym pójœæ       Ich möchte zum Friseur gehen.
 do fryzjera.            [ys myœte cum fizur gejen]
Muszê pójœæ do         Ich muss zum Arzt. Mein Rücken tut
 lekarza. Plecy          weh.
 mnie bol¹.              [yœ mus cum arct. Majn ryken tut wej]

 46
7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK

Czy mo¿e mi pani      Können Sie mir einen guten Arzt
 poleciæ dobrego        empfehlen? [kynen zi mir ajnen guten
 lekarza?               arct empfejlen?]
Chcia³abym pójœæ      Ich möchte mit meinen Freunden vom
 na dyskotekê           Deutschkurs in die Disco gehen.
 z moimi                [yœ myœte myt majnen frojnden fom
 znajomymi              dojczkurs in di disko gejen]
 z kursu jêzyka
 niemieckiego.
Nie zaplanowa³am      Ich habe für meinen freien Tag nichts
 nic specjalnego na     Besonderes geplant. [yœ habe fyr
 wolny dzieñ.           majnen frajen tag nyœts bezonderes
                        geplant]
Chcia³abym po         Ich möchte mich einfach ein bisschen
 prostu trochê          erholen. [yœ myœte myœ ajnfach ajn
 odpocz¹æ.              byssien erholen]



 7. SPRZ¥TANIE W DOMU

 7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK

ba³agan               die Unordnung [di unordnunk]
bielizna              die Wäsche [di wesze]
bielizna brudna       die Schmutzwäsche [di szmucwesze]
b³yszcz¹cy            glänzend [gencend]
brudny                schmutzig/dreckig [szmucyœ/drekyœ]
brud/œmieci           der Dreck/der Schmutz
                        [der drek/der szmuc]
cerowaæ               stopfen [sztopfen]

                                                         47
Pomoc domowa w Niemczech




Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.


Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym

               http://wydawnictwo-kram.pl

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von WKL49

Mount everest
Mount everestMount everest
Mount everestWKL49
 
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawnePiekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawneWKL49
 
Vademecum piekarza do nauki zawodu
Vademecum piekarza   do nauki zawoduVademecum piekarza   do nauki zawodu
Vademecum piekarza do nauki zawoduWKL49
 
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnitModelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnitWKL49
 
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklOgniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklWKL49
 
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychJęzyk c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychWKL49
 
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczneWKL49
 
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsSłownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsWKL49
 
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikRozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikWKL49
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaWKL49
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaWKL49
 
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytaniiWKL49
 
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiWKL49
 
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...WKL49
 
Rozmówki pomoc domowa we francji
Rozmówki   pomoc domowa we francjiRozmówki   pomoc domowa we francji
Rozmówki pomoc domowa we francjiWKL49
 
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionals
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionalsSłownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionals
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionalsWKL49
 
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownikWzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownikWKL49
 
Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język duński od a do z. repetytorium   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk duński od a do z. repetytorium   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianWKL49
 
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianWKL49
 
Rozmówki złota rączka w niemczech
Rozmówki   złota rączka w niemczechRozmówki   złota rączka w niemczech
Rozmówki złota rączka w niemczechWKL49
 

Mehr von WKL49 (20)

Mount everest
Mount everestMount everest
Mount everest
 
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawnePiekarstwo   receptury, normy, porady i przepisy prawne
Piekarstwo receptury, normy, porady i przepisy prawne
 
Vademecum piekarza do nauki zawodu
Vademecum piekarza   do nauki zawoduVademecum piekarza   do nauki zawodu
Vademecum piekarza do nauki zawodu
 
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnitModelowanie 3 d w programie autocad   zbigniew krzysiak wnit
Modelowanie 3 d w programie autocad zbigniew krzysiak wnit
 
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wklOgniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
Ogniwa sloneczne. budowa, technologia i zastosowanie wkl
 
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowychJęzyk c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
Język c. pasja programowania mikrokontrolerów 8 bitowych
 
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
100% gramatyki języka francuskiego. tablice gramatyczne
 
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionalsSłownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
Słownik prawniczy. angielsko polski, polsko-angielski. english for professionals
 
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownikRozmówki   wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
Rozmówki wzory listów i pism francuskich - poradnik oraz słownik
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
 
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowaniaMikrokontrolery avr język c podstawy programowania
Mikrokontrolery avr język c podstawy programowania
 
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc domowa w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc domowa w wielkiej brytanii
 
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytaniiRozmówki   pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
Rozmówki pomoc gastronomiczna w wielkiej brytanii
 
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...
Słownik techniczno budowlany. angielsko-polski, polsko-angielski. english for...
 
Rozmówki pomoc domowa we francji
Rozmówki   pomoc domowa we francjiRozmówki   pomoc domowa we francji
Rozmówki pomoc domowa we francji
 
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionals
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionalsSłownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionals
Słownik biznesu angielsko polski polsko-angielski. english for professionals
 
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownikWzory listów i pism włoskich   poradnik oraz słownik
Wzory listów i pism włoskich poradnik oraz słownik
 
Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język duński od a do z. repetytorium   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk duński od a do z. repetytorium   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język duński od a do z. repetytorium gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
 
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmianJęzyk norweski od a do z   gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
Język norweski od a do z gramatyka, ćwiczenia, tablice odmian
 
Rozmówki złota rączka w niemczech
Rozmówki   złota rączka w niemczechRozmówki   złota rączka w niemczech
Rozmówki złota rączka w niemczech
 

Rozmówki pomoc domowa w niemczech

  • 1. Pomoc domowa w Niemczech Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment pełnej wersji całej publikacji. Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj. Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży. Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie internetowym http://wydawnictwo-kram.pl
  • 3. SPIS TREŒCI 1. PODSTAWOWE ZWROTY 9 1.1. Formularze – s³owniczek 9 1.2. Powitanie 9 1.3. Po¿egnanie 10 1.4. Najpotrzebniejsze zwroty 10 1.5. Podstawowe pytania 11 1.6. Próby porozumiewania siê 11 1.7. Zwroty grzecznoœciowe 12 2. LICZEBNIKI 14 2.1. Liczebniki g³ówne 14 2.2. Zwroty z liczebnikami g³ównymi 16 2.3. Liczebniki porz¹dkowe 17 2.4. Zwroty z liczebnikami porz¹dkowymi 18 3. CZAS 19 3.1. Podawanie czasu 19 3.2. Pory dnia 21 3.3. Dni tygodnia 22 3.4. Miesi¹ce 23 3.5. Podawanie dat 24 3.6. Okreœlenia czasu 26 4. OKREŒLANIE D£UGOŒCI, OBJÊTOŒCI, WAGI 28 4.1. D³ugoœæ 28 4.2. Powierzchnia 28 4.3. Objêtoœæ 29 5
  • 4. SPIS TREŒCI 4.4. Waga 29 4.5. Zwroty z okreœleniami d³ugoœci, objêtoœci, wagi 29 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY 30 5.1. Rozmowa o pracê 30 5.2. Ustalanie warunków umowy 32 5.3. Ustalanie warunków umowy – s³owniczek 35 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE 36 6.1. Czynnoœci dnia powszedniego – s³owniczek 36 6.2. Czynnoœci dnia powszedniego 40 6.3. Czas wolny od pracy 44 7. SPRZ¥TANIE W DOMU 47 7.1. Sprz¹tanie – s³owniczek 47 7.2. Sprz¹tanie – zwroty ogólne 52 7.3. Wyposa¿enie w pokojach – s³owniczek 56 7.4. Sprz¹tanie w pokojach 57 7.5. Wyposa¿enie sypialni – s³owniczek 60 7.6. Sprz¹tanie w sypialni 61 7.7. Wyposa¿enie kuchni – s³owniczek 64 7.8. Sprz¹tanie w kuchni 67 7.9 Wyposa¿enie ³azienki – s³owniczek 71 7.10. Sprz¹tanie ³azienki 73 7.11. Garderoba – s³owniczek 75 7.12. Pranie i prasowanie 78 8. ZAKUPY 83 8.1. Rodzaje sklepów – s³owniczek 83 8.2. Posy³anie po zakupy/sprawunki 85 6
  • 5. SPIS TREŒCI 8.3. Artyku³y spo¿ywcze – s³owniczek 87 8.4. Kosmetyki i artyku³y gospodarstwa domowego – s³owniczek 96 8.5. W sklepie spo¿ywczym/w supermarkecie 98 8.6. Na zakupach – s³owniczek 101 8.7. W domu towarowym 103 9. GOTOWANIE 106 9.1. Posi³ki – s³owniczek 106 9.2. Posi³ki 107 9.3. Rodzaje potraw – s³owniczek 109 9.4. Sposoby przyrz¹dzania potraw – s³owniczek 112 9.5. Ustalanie menü 113 9.6. Przyrz¹dzanie potraw – s³owniczek 116 9.7. Pomoc przy przyrz¹dzaniu potraw 118 9.8. Podawanie posi³ków 120 9.9. Rozmowa o potrawach 122 10. OPIEKA NAD MA£YM DZIECKIEM 124 10.1. Wyposa¿enie dla ma³ego dziecka – s³owniczek 124 10.2. Karmienie niemowlêcia – s³owniczek 126 10.3. Karmienie niemowlêcia 127 10.4. K¹panie niemowlêcia – s³owniczek 128 10.5. K¹panie niemowlêcia 130 10.6. Przewijanie niemowlêcia – s³owniczek 133 10.7. Przewijanie niemowlêcia 134 10.8. Uspokajanie ma³ego dziecka – s³owniczek 139 10.9. Uspokajanie ma³ego dziecka 140 7
  • 6. SPIS TREŒCI 11. OPIEKA NAD PRZEDSZKOLAKIEM 144 11.1. Ubieranie dziecka – s³owniczek 144 11.2. Ubieranie dziecka 146 11.3. Zabawy z dzieckiem w domu – s³owniczek 150 11.4. Zabawy z dzieckiem w domu 152 11.5. Zabawy z dzieckiem poza domem – s³owniczek 155 11.6. Zabawy z dzieckiem poza domem 157 11.7. Pomys³y na zabawy z dzieæmi 160 11.8. Wychowanie, pochwa³y i kary – s³owniczek 164 11.9. Wychowanie, pochwa³y i kary 165 12. OPIEKA NAD CHORYM 170 12.1. Rodzaje dolegliwoœci – s³owniczek 170 12.2. Pytania o samopoczucie 173 12.3. Opieka nad chorym 174 12.4. W aptece – s³owniczek 177 12.5. W aptece 178 13. PRACE W OGRÓDKU 179 13.1. Prace w ogródku – s³owniczek 179 13.2. Prace w ogródku 182 14. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK POLSKO-NIEMIECKI 184 15. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK NIEMIECKO-POLSKI 241 8
  • 7. 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY Nasz dom ma Unser Haus ist 250 m2 groß. 250 m2. [unzer haus yst cwajhundertfynfcyœ kwadratmeter gros] Ma³a wypi³a prawie Die Kleine hat fast einen Liter Milch litr mleka. getrunken. [di klaje hat fast ajnen liter mylœ getrunken] Proszê przynieœæ Holen Sie 2 Kilo Orangen und 3 Liter z supermarketu Milch vom Supermarkt! [holen zi 2 kilo pomarañczy cwaj kilo oran¿en und draj liter mylœ i 3 litry mleka! fom zupermarkt!] Poproszê 1 funt sera Ich hätte gern ein Pfund Käse. ¿ó³tego. [yœ hete gern ajn pfund kejze] ¯ywop³ot ma 100 Die Hecke ist 100 Meter lang. Wie viel metrów d³ugoœci. Zeit brauchen Sie, um sie zu Ile potrzebuje pan schneiden? [di heke yst hundert meter czasu, ¿eby go lang. Wi fil cajt brauchen zi, um zi przyci¹æ? zonst cu sznajden?] 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY 5.1. ROZMOWA O PRACÊ Iloma dzieæmi pani Wie viele Kinder haben Sie bereits ju¿ siê betreut? [wi file kinder haben zi opiekowa³a? berajts betrojt?] Za co skarci³aby Wofür würden Sie ein Kind tadeln? pani dziecko? [wofyr wyrden zi ajn kind tadeln?] Za co pochwali³aby Wofür würden Sie ein Kind loben? pani dziecko? [wofyr wyrden zi ajn kind loben?] 30
  • 8. 5.1. ROZMOWA O PRACÊ W co chêtnie bawi Was spielen Sie gern mit Kindern? siê pani [was szpilen zi gern myt kindern?] z dzieæmi? Jaka powinna byæ Wie soll Ihrer Meinung nach eine gute pani zdaniem Betreuerin sein? [wi zol irer majnunk dobra opiekunka? nach ajne gute betrojerin zajn?] Co pani chêtnie Was kochen Sie gern? gotuje? [was kochen zi gern?] Jaka jest pani Was ist Ihr Lieblingsgericht? ulubiona potrawa? [was yst ir liblingsgeryœt?] Czy ma pani dzieci? Haben Sie selber Kinder? [haben zi zelber kinder?] Czy jest pani Sind Sie verheiratet? zamê¿na? [zynd zi ferhajratet?] Jestem wykwalifi- Ich bin ein ausgebildeter/eine kowanym/wykwa- ausgebildete … . [yœ byn ajn lifikowan¹ ... . ausgebyldeter/ajne ausgebyldete ... . ] Ukoñczy³em Ich habe die ….schule abgeschlossen. szko³ê ... . [yœ habe di …szule abgeszlosen] Pracowa³em … lat Ich habe … Jahre als ... gearbeitet. jako … . [yœ habe … jare als … gearbajtet] Pracowa³em w … . Ich habe in …. gearbeitet. [yœ habe in … gearbajtet] Uczêszczam do Ich besuche die ….schule . szko³y … . [yœ bezuche di …szule] Kszta³cê siê na … . Ich mache eine Lehre als … . [yœ mache ajne lejre als …] Jestem uprawniony Ich bin berechtigt, als …. zu arbeiten. pracowaæ jako ... . [yœ byn bereœtigt als … cu arbajten] Mam doœwiadczenie Ich habe Erfahrung als … . jako … . [yœ habe erfarung als …] 31
  • 9. 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY Mam doœwiadczenie Ich habe Erfahrung mit ... . z…. [yœ habe erfarung myt …] 5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY Czy jest to praca Ist das eine Vollzeitarbeit? w pe³nym [yst das ajne folcajtarbajt?] wymiarze godzin? Czy jest to praca Ist das eine Teilzeitarbeit? w niepe³nym [yst das ajne tajlcajtarbajt?] wymiarze godzin? Czy jest to praca na Ist das eine Stundenarbeit? godziny? [yst das ajne sztundenarbajt?] Czy dostanê umowê Bekomme ich einen (un)befristeten na czas Arbeitsvertrag? [bekome yœ ajnen (nie)okreœlony? (un)befrysteten arbajtsfertrag?] Czy dostanê tylko Bekomme ich nur einen Auftrag? pracê na zlecenie? [bekome yœ nur ajnen auftrag?] Czy bêdê pracowa³a Werde ich stundenweise arbeiten? na godziny? [werde yœ nur sztundenwajze arbejten?] Na jak d³ugo Für wie lange würde ich eingestellt? zosta³bym [fyr wi lange wyrde yœ ajngesztelt?] zatrudniony? Od kiedy do kiedy Von wann bis wann würden Sie mich zosta³abym einstellen? [fon wan bys wan wyrden zatrudniona? zi myœ ajnsztelen?] Ile wynosi moja Wie viel beträgt mein Monatsgehalt? miesiêczna pensja? [wi fil betregt majn monatsgehalt?] 32
  • 10. 5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY Ile dostanê za Wie viel bekomme ich für die Stunde? godzinê pracy? [wi fil bekome yœ fyr di sztunde?] Kiedy zostanie Wann bekomme ich das Gehalt wyp³acona pensja? ausgezahlt? [wan bekome yœ das gehalt ausgecalt?] Kiedy mam Wann soll ich die Abrechnung wystawiæ ausstellen? rozliczenie? [wan zol yœ di abreœnunk aussztelen?] Czy wed³ug umowy Bin ich auch nach dem Vertrag jestem versichert? ubezpieczona? [byn yœ nach dem fertrak ferzisiert?] Czy mam zgodnie Habe ich nach dem Arbeitsvertrag z umow¹ o pracê eine Unfallversicherung? ubezpieczenie [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne wypadkowe? unfalferzisierung?] Czy mam zgodnie Habe ich nach dem Arbeitsvertrag z umow¹ o pracê eine Krankenversicherung? ubezpieczenie [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne chorobowe? krankenferzisierunk?] Czy mam zgodnie Habe ich nach dem Arbeitsvertrag z umow¹ o pracê eine Haftpflichtversicherung? ubezpieczenie od [habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne odpowiedzialnoœci? haftpflyœtferzicherunk?] Czy mam zgodnie Habe ich nach dem Arbeitsvertrag z umow¹ o pracê eine Rentenversicherung? ubezpieczenie [habe yœ nach dem arbajtsfertrag ajne emerytalne? rentenferzysierunk?] Czy zapewnia Pan Sichern Sie auch Verpflegung? te¿ wy¿ywienie? [zisiern zi auch ferpflegunk?] Czy zapewnia Pan Sichern Sie auch Unterkunft? te¿ [zichern zi auch unterkunft?] zakwaterowanie? 33
  • 11. 5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY Czy muszê sama Muss ich mich um die Unterkunft und zatroszczyæ siê Verpflegung selber kümmern? o wy¿ywienie [mus yœ myœ um di unterkunft und di i zakwaterowanie? ferpflegunk zelber kymern?] Czy dostanê Bekomme ich ein Zeugnis des œwiadectwo abgeleisteten Praktikums? odbytej praktyki? [bekome yœ ajn zojgnis des abgelajsteten praktikums?] Czy dostanê Bekomme ich ein Arbeitszeugnis nach œwiadectwo pracy dem Abschluss der Arbeit bei Ihnen? po jej zakoñczniu ? [bekome yœ ajn arbajtscojgnis nach dem abszlus der arbajt baj inen?] Kiedy podpiszemy Wann werden wir den Arbeitsvertrag umowê o pracê? unterschreiben? [wan werden wir den arbajtsfertrag unterszrajben?] Czy jest mo¿liwoœæ Besteht die Möglichkeit, den przed³u¿enia Arbeitsvertag zu verlängern? umowy o pracê? [besztejt di mygliœkajt, den arbajtsfertrag cu ferlengern?] Jakie s¹ godziny Wie sind die Arbietszeiten? pracy? [wi zynd di arnajtscajten?] Czy muszê Muss ich an den Wochenenden pracowaæ arbeiten? [mus yœ an den w weekendy? wochenenden arbajten?] Czy istnieje Besteht die Möglichkeit, die mo¿liwoœæ Zusatzschichten zu bekommen? otrzymania [besztejt di mygliœkajt di cuzacszyœten dodatkowych cu bekomen?] zmian? Jak d³ugi jest czas Wie lange ist die Kündigungsfrist? wypowiedzenia? [wi lange yst der kyndigungsfryst?] 34
  • 12. 5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK 5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK czas pracy die Arbeitszeit [di arbajtscajt] dochody das Einkommen [das ajnkomen] pensja das Gehalt [das gehalt] podpisaæ/zawrzeæ den Arbeitsvertrag umowê o pracê unterschreiben/abschließen [den arbajtsfertrak unterszrajben/abszlisen] praca dorywcza der Nebenjob [der nebend¿ob] praca na godziny die Stundenarbeit [di sztundenarbajt] praca na zmiany die Schichtarbeit [di szyœtarbajt] praca w niepe³nym die Teilzeitarbeit [di tajlcajtarbajt] wymiarze godzin praca w pe³nym die Vollzeitarbeit [di folzajtarbajt] wymiarze godzin praktyka das Praktikum [das praktikum] œwiadectwo das Zeugnis [das zojgnis] œwiadectwo pracy das Arbeitszeugnis [das arbajtszojgnis] œwiadectwo zdrowia das Gesundheitszeugnis [das gezundhajtszojgnis] termin die Kündigungsfrist wypowiedzenia [di kyndigungsfryst] ubezpieczenie die Versicherung [di ferzisierunk] ubezpieczenie die Krankenversicherung chorobowe [di krankenferzisierunk] ubezpieczenie die Rentenversicherung emerytalne [di rentenferzysierunk] 35
  • 13. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE ubezpieczenie od die Haftpflichtversicherung odpowiedzialnoœci [di haftpflyœtferzisierunk] ubezpieczenie die Unfallversicherung wypadkowe [di unfalferzisierunk] umowa o pracê der Arbeitsvertrag [der arbajtsfertrak] umowa o pracê na der unbefristete Arbeitsvertrag czas nieokreœlony [der unbefrystete arbajtsfertrak] umowa o pracê na der befristete Arbeitsvertrag czas okreœlony [der befrystete arbajtsfertrak] wy¿ywienie die Verpflegung [di ferpflegunk] zakwaterowanie die Unterkunft [di unterkunft] zarobek der Verdienst [der ferdinst] zlecenie der Auftrag [der auftrak] 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE 6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK braæ prysznic duschen/eine Dusche nehmen [duszen/ajne dusze nejmen] budziæ siê aufwachen [aufwachen] byæ zadowolonym zufrieden sein [cufriden zajn] czesaæ siê sich kämmen/sich frisieren [zyœ kemen/zyœ fryziren] czytaæ Bücher/Zeitungen lesen ksi¹¿ki/gazety [bycher/cajtungen lejzen] dokszta³caæ siê sich fortbilden [zyœ fortbylden] 36
  • 14. 6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK goliæ siê sich rasieren [zyœ raziren] iœæ do kina ins Kino gehen [ins kino gejen] iœæ do toalety auf die Toilette gehen [auf di tojlete gejen] iœæ na piechotê zu Fuß gehen [zu fus gejen] iœæ na spacer spazieren gehen/einen Spaziergang machen [szpaziren gejen/ajnen szpacirgang machen] iœæ spaæ schlafen gehen/ins Bett gehen [szlafen gejen/ins bet gejen] iœæ w odwiedziny zu Besuch gehen [cu bezuch gejen] jechaæ mit dem Bus/mit der Straßenbahn/mit autobusem/tram- der U-Bahn fahren [myt dem bus/myt wajem/metrem der sztrasenban/myt der u-ban faren] jechaæ samochodem mit dem Auto fahren [myt dem auto faren] jeœæ obiad/kolacjê zu Mittag/zu Abend essen [cu mytak/cu abend esen] jeœæ œniadanie frühstücken [frysztyken] k¹paæ siê baden/ein Bad nehmen [baden/ajn bad nejmen] k³óciæ siê streiten [sztrajten] kremowaæ siê sich eincremen [zyœ ajnkremen] kupiæ gazetê eine Zeitung kaufen [ajne cajtunk kaufen] leniuchowaæ faulenzen [faulencen] mieæ czas wolny Freizeit haben [frajcajt haben] mieæ fajrant Feierabend haben [fajerabend machen] mówiæ sprechen [szpresien] 37
  • 15. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE myæ siê sich waschen [zys waszen] myæ zêby sich die Zähne putzen [zyœ di cejne pucen] nudziæ siê sich langweilen [zyœ langwajlen] obudziæ siê aufwachen [aufwachen] odpocz¹æ sich ausruhen [zyœ ausruen] odwiedzaæ Freunde besuchen [freunde bezuchen] przyjació³ ogl¹daæ film sich einen Film ansehen [zyœ ajnen film anzejen] ogl¹daæ telewizjê fernsehen [fernzejen] omówiæ besprechen [beszpresien] piæ kawê Kaffee trinken [trinken] pisaæ list/maila einen Brief/eine E-Mail schreiben [ajnen brif/ajne imail szrajben] pojechaæ na einen Ausflug machen wycieczkê [ajnen ausflug machen] pomagaæ helfen [helfen] przyjœæ do domu nach Hause kommen [nach hauze komen] przynieœæ bu³eczki Brötchen holen [brytsien holen] przyprowadziæ Kinder von der Schule abholen dzieci ze szko³y [kinder fon der szule abholen] przyrz¹dziæ obiad das Mittagessen zubereiten [das mytagesen cuberajten] robiæ sobie makija¿ sich schminken [zyœ szminken] robiæ porz¹dki Ordnung machen [ordnung machen] robiæ zakupy einkaufen/Einkäufe machen [ajnkaufen/ajnkojfe machen] 38
  • 16. 6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK rozmawiaæ przez telefonieren [telefoniren] telefon rozmawiaæ sich unterhalten [zyœ unterhalten] rozpocz¹æ pracê mit der Arbeit beginnen [myt der arbajt beginen] siedzieæ w domu zu Hause sitzen [cu hauze zycen] s³aæ ³ó¿ko das Bett machen [das bet machen] s³uchaæ muzyki Musik hören [muzik hyren] spieszyæ siê sich beeilen/in Eile sein [zyœ beajlen/in ajle zajn] spotkaæ siê sich mit den Freunden treffen z przyjació³mi [zyœ myt den frojnden trefen] spóŸniaæ siê sich verspäten [zyœ ferszpeten] suszyæ w³osy sich die Haare fönen [zyœ di hare fynen] ubieraæ siê sich anziehen [zyœ ancijen] uci¹æ drzemkê ein Nickerchen machen [ajn nikersien machen] uczêszczaæ na kursy Fortbildungskurse besuchen [fortbyldungskur-ze bezuchen] uczyæ siê lernen [lernen] umówiæ siê sich mit Freunden verabreden z przyjació³mi [zyœ myt frojnden ferabreden] usi¹œæ/po³o¿yæ siê sich für eine Weile hinsetzen/hinlegen na chwilê [zyœ fyr ajne wajle hinzecen/hinlegen] wróciæ z pracy von der Arbeit zurückkommen [fon der arbajt zurykkomen] wstawaæ aufstehen [aufsztejen] wychodziæ ausgehen [ausgejen] wychodziæ z domu das Haus verlassen [das haus ferlasen] 39
  • 17. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE wyprowadzaæ psa den Hund ausführen/mit dem Hund Gassi gehen [den hund ausfyren/myt dem hund gasi gejen] zadzwoniæ do kogoœ jemanden anrufen [jemanden anrufen] zapomnieæ o czymœ etwas vergessen [etwas fergesen] zasn¹æ einschlafen [ajnszlafen] zawieŸæ dzieci do Kinder zur Schule bringen szko³y [kinder cur szule bringen] zostaæ w domu zu Hause bleiben [cu hauze blajben] zrobiæ przerwê eine Pause machen [ajne pauze machen] zwiedzaæ besichtigen [bezyœtigen] 6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO Dzisiaj jestem Ich bin heute mit meinen Freunden umówiona verabredet. Sie müssen am z przyjació³mi. Po Nachmittag mit den Kindern bleiben. po³udniu musi [yœ byn hojte myt majnen frojnden pani zostaæ ferabredet. Zi mysen am nachmytak z dzieæmi. myt den kindern blajben] Czy dzisiaj mo¿e Können sie heute ein bisschen länger pani zostaæ trochê bleiben? Ich muss nämlich nach der d³u¿ej? Muszê Arbeit etwas Wichtiges erledigen. dzisiaj po pracy [kynen zi hojte ajn byssien lenger za³atwiæ coœ blajben? Yœ mus nemlyœ nach der arbajt wa¿nego. etwas wyœtiges erledigen] Dzisiaj ma pani Sie haben heute viel zu tun. du¿o do zrobienia. [zi haben hojte fil cu tun] 40
  • 18. 6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO Jutro mo¿e pani Sie dürfen morgen später kommen. przyjœæ trochê Ich muss morgen nicht zur Arbeit póŸniej. Jutro nie und bleibe gern alleine mit den muszê iœæ do Kindern. [zi dyrfen morgen szpeter pracy i chêtnie komen. Yœ mus morgen nyœt cur arbajt zostanê sama gejen und blajbe gern alejne myt den z dzieæmi. kindern] Proszê zabraæ siê Machen Sie sich schon an die Arbeit! ju¿ do pracy! [machen zi zyœ szon an di arbajt!] Czy dzisiaj zrobi³a Haben Sie heute alles geschafft? pani wszystko? [haben zi hojte ales geszaft?] Pani plan na dzisiaj Ihr Plan für heute sieht so aus: … wygl¹da tak: … [ir plan fyr hojte zit zo aus:…] Jestem ju¿ gotowa. Ich bin fertig. Darf ich schon Czy mogê mieæ Feierabend machen? [Yœ byn fertyœ. ju¿ wolne? Darf yœ szon fajerabend machen?] Zapisa³am Ich habe alles aufgeschrieben, was Sie wszystko, co ma heute machen sollen. pani dzisiaj [yœ habe ales aufgeszriben, was zi hojte zrobiæ. machen zolen] Proszê przyjœæ do Kommen Sie mal her! Ich muss mit mnie! Muszê Ihnen den heutigen Tag besprechen. omówiæ z pani¹ [komen zi mal her! Yœ mus myt inen dzisiejszy dzieñ. den hojtigen tag beszpresien] Nie mo¿e pani st¹d Sie dürfen von hier aus nicht anrufen. dzwoniæ. [zi dyrfen fon hir aus nyœt anrufen] Proszê wzi¹æ mój Nehmen Sie mein Auto, wenn Sie samochód, jeœli Großeinkäufe machen wollen. Hier chce pani zrobiæ sind die Autoschlüssel. [nejmen zi du¿e zakupy. Tutaj majn auto, wen zi grosajnkojfe machen s¹ kluczyki do wollen. Hir zynd di autoszlysel] samochodu. 41
  • 19. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE Proszê punktualnie Bringen Sie die Kinder pünktlich zur zaprowadziæ Schule! [bringen zi di kinder pynktlyœ dzieci do szko³y! cur szule!] O której godzinie Um wie viel Uhr soll ich die Kleine mam odebraæ vom Kindergarten abholen? ma³¹ [um wi fil ur zol yœ di klajne fom z przedszkola? kindergarten abholen?] Proszê pojechaæ Nehmen Sie die U-Bahn, wenn Sie metrem, jeœli chce schnell zu …. kommen wollen. pani szybko [nejmen zi di u-ban, wen zi sznel cu … dotrzeæ do … . komen wolen] Czy dobrze pani Haben Sie gut geschlafen? Sie sehen spa³a? Wygl¹da müde aus. [haben zi gut geszlafen? pani na zmêczon¹. Zi zejen myde aus] O której godzinie Um wie viel Uhr sind die Kinder dzieci zasnê³y? eingeschlafen? [um wi fil ur zynd di kinder ajngeszlafen?] Czy ma³y czêsto Hat Sie der Kleine oft in der Nacht budzi³ pani¹ geweckt? [hat zi der klajne oft in der w nocy? nacht gewekt?] Wrócê z pracy Ich komme um 18 Uhr von der Arbeit o godzinie 18. zurück. [yœ kome um 18 ur fon der arbajt zuryk] Proszê jutro przyjœæ Kommen Sie morgen pünktlich! punktualnie! [komen zi morgen pynktlyœ!] Proszê nie s³uchaæ Hören Sie bitte nicht so laut Musik! tak g³oœno [hyren zi byte nyœt zo laut muzik!] muzyki! Nie wolno pani Sie dürfen in der Arbeit kein ucinaæ sobie Nickerchen machen. [zi dyrfen in der drzemki w pracy. arbajt kajn nikersien machen] 42
  • 20. 6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO Mo¿e pani Sie dürfen Ihre Freunde zu uns zapraszaæ do nas einladen. swoich przyjació³. [zi dyrfen ire frojnde cu uns ajnladen] Proszê zrobiæ sobie Machen Sie eine Pause, wenn Sie przerwê, jeœli jest müde sind. [machen zi ajne pauze, pani zmêczona. wen zi myde zynd] Trzy razy dziennie Sie müssen den Hund dreimal täglich musi pani ausführen. [zi mysen den hund drajmal wyprowadzaæ psa. teglyœ ausfyren] Czy mo¿e pani Können Sie die Zeitung holen? przynieœæ gazetê? [kynen zi di cajtung holen?] Czy by³a pani Haben Sie heute mit den Kindern dzisiaj z dzieæmi einen Spaziergang gemacht? na spacerze? [haben zi hojte myt den kindern ajnen szpacirgang gemacht?] Przykro mi! Es tut mir Leid! Das habe ich total Zupe³nie o tym vergessen! [es tut mir lajd! Das habe zapomnia³am. yœ total fergesen] Czy mo¿e mi pani Können Sie mir erklären, wie ich das wyt³umaczyæ, jak machen soll? [kynen zi mir erklern, wi mam to zrobiæ? yœ das machen zol?] Nie chcê codziennie Ich will nicht jeden Tag Überstunden mieæ nadgodzin. machen. [yœ wyl nyœt jeden tag ybersztunden machen] Wszystko jest Alles ist fertig. Darf ich jetzt gotowe. Czy mogê Feierabend machen? [ales yst fertyœ. mieæ teraz wolne? Darf yœ ject fajerabend machen?] Proszê zadzwoniæ Rufen Sie mich in der Arbeit an, wenn do mnie do pracy, etwas los ist! [rufen zi myœ in der gdyby coœ siê arbajt an, wen etwas los yst!] dzia³o. 43
  • 21. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE Œniadanie jest ju¿ Das Frühstück ist schon fertig. gotowe. [das frysztyk yst szon fertyœ] Czy dzieci by³y Waren die Kinder heute brav? dzisiaj grzeczne? [waren di kinder hojte brav?] Co robi³a pani Was haben Sie heute mit den Kindern dzisiaj z dzieæmi? gemacht? [was haben zi hojte myt den kindern gemacht?] Dlaczego obiad jest Warum ist das Mittagessen noch nicht jeszcze fertig? [warum yst das mytagesen noch niegotowy? nyœt fertyœ?] Jutro jedziemy na Wir machen morgen einen Ausflug. Sie wycieczkê. Mo¿e können morgen frei nehmen. pani wzi¹æ jutro [wir machen morgen ajnen ausflug. Zi wolne. kynen morgen fraj nejmen] Proszê nie siedzieæ Sitzen Sie mit den Kindern nicht zu z dzieæmi Hause! Gehen Sie mit ihnen öfter w domu! Proszê spazieren! czêœciej [zicen zi myt den kindern nyœt cu wychodziæ z nimi hauze! Gejen zi myt inen yfter na spacer! szpaciren!] Tego dzisiaj nie Das habe ich heute nicht geschafft. zd¹¿y³am zrobiæ. Das mache ich morgen. Zrobiê to jutro. [das habe yœ hojte nyœt geszaft. Das mache yœ morgen] 6.3. CZAS WOLNY OD PRACY Jutro ma pani Morgen haben Sie frei. wolne. [morgen haben zi fraj] Jutro chcia³abym Ich möchte morgen die Stadt besichtigen. zwiedziæ miasto. [ys myœte morgen di sztat bezyœtigen] 44
  • 22. 6.3. CZAS WOLNY OD PRACY Po godzinie 17, Nach 17 Uhr, wenn ich von der Arbeit kiedy wrócê zurück bin, haben Sie Feierabend. z pracy, bêdzie [nach 17 ur, wen yœ fon der arbajt mia³a pani wolne. curyk byn, haben zi fajerabend] Czy mogê dzisiaj Darf ich heute früher Feierabend wczeœniej machen? [darf yœ hojte fryher skoñczyæ pracê? fajerabend machen?] Jak chce pani Wie wollen Sie morgen Ihren freien spêdziæ dzieñ Tag verbringen? [wi wollen zi morgen wolny? iren frajen tag ferbringen?] Czy mo¿e mi pani Können Sie mir ein paar Tipps geben, udzieliæ kilku was ich in der Stadt unbedingt sehen wskazówek, sollte? co koniecznie [kynen zi mir ajn par typs geben, was powinnam zobaczyæ ich in der sztat unbedingt zejen zolte?] w mieœcie? Jutro jestem Ich bin morgen mit meinen neuen umówiona ze Freunden verabredet. swoimi nowymi [yœ byn morgen myt majnen nojen przyjació³mi. frojnden ferabredet] Idê do kina ze IIch gehe mit meinen Bekannten ins swoimi Kino. znajomymi. [yœ geje myt majnen bekanten ins kino] Idê na kurs jêzyka Ich gehe zu meinem Deutschkurs. niemieckiego. [yœ geje cu majnem dojczkurs] Z chêci¹ Ich würde gern etwas auf Deutsch poczyta³abym coœ lesen. po niemiecku. [yœ wyrde gern etwas auf dojcz lesen] Jutro jedziemy na Wir machen morgen einen Ausflug wycieczkê do … . nach … . Wollen Sie vielleicht Mo¿e chce pani mitkommen? [wir machen morgen z nami pojechaæ? ajnen ausflug nach … . wolen zi fillajœt mytkomen?] 45
  • 23. 6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE Wieczorem muszê Ich muss am Abend ein paar E-Mails napisaæ kilka maili an meine Freunde in Polen do przyjació³ schreiben. w Polsce. [ys mus am abend ajn par imajls an majne frojnde in polen szrajben] Czy leniuchowa³a Haben Sie den ganzen Tag gefaulenzt? pani przez ca³y [heben zi den gancen tag gefaulenct?] dzieñ? Proszê wyjœæ Gehen Sie mal aus und lernen Sie neue z domu i poznaæ Leute kennen! [gejen zi mal aus und nowych ludzi! lernen zi noje lojte kenen!] Wieczorem chêtnie Am Abend bleibe ich gern zu Hause zostajê w domu und lese ein Buch. [am abend blajbe i czytam ksi¹¿kê. ys gern cu hauze und leze ajn buch] Dzisiaj wieczorem Wir gehen heute Abend ins Kino. idziemy do kina. Gehen Sie mit? Mo¿e pójdzie pani [wir gejen hojte ins kino. Gejen zi z nami? myt?] Gdzie mogê Wo kann ich in der Stadt DVD-Filme wypo¿yczyæ filmy ausleihen? [wo kann yœ in der sztat DVD? devede-fylme auslajen?] Chêtnie posz³abym Ich würde gern ins Kino gehen. do kina. Czy mo¿e Können Sie mir einen Kinofilm mi pani poleciæ empfehlen? jakiœ film? [yœ wyrde gern ind kino gejen. Kynen zi mir ajnen kinofilm empfejlen?] Chcia³abym pójœæ Ich möchte zum Friseur gehen. do fryzjera. [ys myœte cum fizur gejen] Muszê pójœæ do Ich muss zum Arzt. Mein Rücken tut lekarza. Plecy weh. mnie bol¹. [yœ mus cum arct. Majn ryken tut wej] 46
  • 24. 7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK Czy mo¿e mi pani Können Sie mir einen guten Arzt poleciæ dobrego empfehlen? [kynen zi mir ajnen guten lekarza? arct empfejlen?] Chcia³abym pójœæ Ich möchte mit meinen Freunden vom na dyskotekê Deutschkurs in die Disco gehen. z moimi [yœ myœte myt majnen frojnden fom znajomymi dojczkurs in di disko gejen] z kursu jêzyka niemieckiego. Nie zaplanowa³am Ich habe für meinen freien Tag nichts nic specjalnego na Besonderes geplant. [yœ habe fyr wolny dzieñ. majnen frajen tag nyœts bezonderes geplant] Chcia³abym po Ich möchte mich einfach ein bisschen prostu trochê erholen. [yœ myœte myœ ajnfach ajn odpocz¹æ. byssien erholen] 7. SPRZ¥TANIE W DOMU 7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK ba³agan die Unordnung [di unordnunk] bielizna die Wäsche [di wesze] bielizna brudna die Schmutzwäsche [di szmucwesze] b³yszcz¹cy glänzend [gencend] brudny schmutzig/dreckig [szmucyœ/drekyœ] brud/œmieci der Dreck/der Schmutz [der drek/der szmuc] cerowaæ stopfen [sztopfen] 47
  • 25. Pomoc domowa w Niemczech Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment pełnej wersji całej publikacji. Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj. Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży. Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie internetowym http://wydawnictwo-kram.pl