SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 44
Downloaden Sie, um offline zu lesen
D Kinder Schallzahnbürste 
Gebrauchsanleitung ..................... 2 – 6 
G Children’s sonic toothbrush 
Operating instructions ................. 7 – 11 
F Brosse à dents à technologie 
sonique pour enfants 
Mode d’emploi ...........................12 – 16 
E Cepillo de dientes sónico 
para niños 
Instrucciones para el uso .........17 – 21 
I Spazzolino a ultrasuoni 
per bambini 
Instruzioni per l’uso .................. 22 – 26 
T Çocuklar için şarjlı diş fırçası 
Kullanma Talimatı ......................27 – 31 
r Детская электрическая 
зубная щетка 
Инструкция по применению .. 32 – 37 
Q Ultradźwiękowa szczoteczka 
do zębów dla dzieci 
Instrukcja obsługi ..................... 38 – 42 
JZA 70 
Beurer GmbH 
Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany 
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
DEUTSCH 
2 
Inhalt 
1. Zum Kennenlernen ................................. 2 
2. Zeichenerklärung .................................... 2 
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......... 2 
4. Sicherheitshinweise ............................... 3 
5. Gerätebeschreibung ............................... 4 
6. Bedienen ................................................ 4 
7. Gerät reinigen und pflegen ..................... 5 
8. Entsorgen ............................................... 6 
9. Garantie und Service .............................. 6 
Lieferumfang 
• Griffgerät mit eingebautem Akku 
• 2 Bürstenköpfe 
– 1x JZA 04 für Kinder bis 7 Jahre 
– 1x JZA 07 für Kinder ab 7 Jahre 
• Induktions-Ladestation mit Netzkabel und 
Netzstecker 
• Halterung für 2 Bürstenköpfe 
• Aufstecktiger 
• 2-Minuten-Sanduhr 
• Diese Gebrauchsanleitung 
1. Zum Kennenlernen 
Die elektrische Zahnbürste mit maximal ca. 
36 000 Schwingungen/Minute ist für das täg-liche 
Zähnereinigen speziell für Kinder ent-wickelt 
worden. Die abgerundeten Borsten 
helfen, den Zahnschmelz und das Zahnfleisch 
in gutem Zustand zu erhalten, indem Sie eine 
Tiefenreinigung der schwer zugänglichen 
Stellen ermöglichen. 
Beachten Sie die Hinweise in dieser 
Gebrauchsanleitung. Sie sorgen für den 
richtigen Umgang mit dem Gerät und helfen 
Ihnen und Ihrem Kind, ein optimales Behand-lungsergebnis 
zu erzielen. 
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs-anleitung 
beschriebenen Zweck vorgesehen. 
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar 
gemacht werden, die durch unsachgemäßen 
oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. 
Übergeben Sie diese Anleitung bei Weiter-gabe 
des Geräts. 
2. Zeichenerklärung 
Folgende Symbole werden in der Gebrauchs-anleitung 
verwendet: 
Warnung Warnhinweis auf Verlet-zungsgefahren 
oder 
Gefah ren für Ihre Gesund-heit. 
Achtung Sicherheitshinweis auf 
mögliche Schäden am 
Gerät/Zubehör. 
Hinweis Hinweis auf wichtige Infor-mationen. 
Ladestation von Wasser fernhalten. 
Folgende Symbole werden auf dem Gerät 
verwendet: 
 Das Gerät ist doppelt schutzisoliert. 
Schutzklasse II. 
IPX7 Geräteschutzgrad der Ladestation 
(Wasserdicht). 
3. Bestimmungsgemäßer 
Gebrauch 
Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen 
der Zähne und zur Zahnfleischmassage. 
Kinder sollten während der gesamten Putz-dauer 
beaufsichtigt werden. 
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-lichen/ 
privaten Umfeld bestimmt, nicht im 
gewerblichen Bereich. 
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten 
physischen, sensorischen oder 
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung 
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, 
es sei denn, sie werden durch eine für Ihre 
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt 
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das 
Gerät zu benutzen ist. 
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie 
nicht mit dem Gerät spielen.
3 
Kinder unter 4 Jahren dürfen die elektrische 
Zahnbürste nicht verwenden. 
Warnung 
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: 
– am Menschen, 
– im Mund, 
– für den Zweck, für den es entwickelt wurde 
und auf die in dieser Gebrauchsanleitung 
angegebene Art und Weise. 
• Jeder unsachgemäße Gebrauch kann 
gefährlich sein! 
4. Sicherheitshinweise 
Warnung 
• Warnung! Für Kinder unter 3 Jahren 
nicht geeignet. Erstickungsgefahr 
aufgrund verschluckbarer Kleinteile. 
• Das Gerät darf nur an einem Wechselstrom-netz 
und mit der auf dem Typenschild ange-gebenen 
Netzspannung betrieben werden. 
• Das Gerät darf ausschließlich an einer 
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-tung 
betrieben werden. 
• Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus 
der Steckdose ziehen! 
• Das Gerät keinesfalls selbst reparieren. 
Lebensgefahr durch Stromschlag! 
• Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht 
mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen 
Gegenständen in Berührung kommen. 
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das 
Gerät. 
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das 
Netzkabel nicht. 
• Ziehen Sie den Netzstecker im Falle von 
Betriebsstörungen, bei der Reinigung und 
wenn die Ladestation nicht in Gebrauch ist. 
• Gerät nicht im Freien betreiben. 
• Kinder unter 4 Jahren dürfen die elektrische 
Zahnbürste nicht verwenden. 
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht 
vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör 
angeboten werden. 
• Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-portschaden 
bemerken, setzen Sie sich 
mit Ihrem Händler in Verbindung. 
Ladestation von Wasser fernhalten 
• Der Standort der Ladestation muss einen 
Sicherheitsabstand zu Badewannen, 
Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken 
und wassergefüllten Gefäßen aufweisen. 
Gemäß der VDE-Vorschrift 0100 beträgt der 
Sicherheitsabstand mindestens 60 cm. Wir 
empfehlen einen Abstand von mindestens 
1 Meter. 
• Wenn die Ladestation ins Wasser gefal-len 
ist, fassen Sie keinesfalls das Gerät an 
sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker 
und lassen Sie das Gerät vor erneutem 
Gebrauch von einem Fachmann überprü-fen. 
Dies gilt auch, wenn der Netzstecker 
und/oder das Netzkabel oder die Ladesta-tion 
beschädigt sind. 
• Die eingesteckte Ladestation nie mit feuch-ten 
oder nassen Händen anfassen. 
• Fassen Sie die eingesteckte Ladestation nie 
an, wenn die Ladestation selbst feucht oder 
nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Boden 
stehen. 
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder 
andere Flüssigkeiten und schützen Sie es 
vor jeglicher Feuchtigkeit. 
Um gesundheitlichen Schäden 
vorzubeugen folgende(n) Punkt(e) 
beachten: 
Warnung 
• Bei behandlungsbedürftigen Erkrankun-gen/ 
Entzündungen im Bereich der Zähne/ 
des Zahnfleisches konsultieren Sie vor der 
Anwendung Ihren Zahnarzt. 
• Bei chirurgischen Eingriffen am Zahn und/ 
oder Zahnfleisch, die bis zu 2 Monate 
zurückliegen, befragen Sie vor der Benut-zung 
dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt. 
• Wechseln Sie die Aufsteckbürste, falls die 
Borsten abgeknickt sind. Wechseln Sie die 
Aufsteckbürste aus hygienischen Grün-den 
auch, falls das Gerät fallen gelassen 
wurde.
4 
• Die Aufsteckbürsten sollten aus hygieni-schen 
Gründen nicht mit weiteren Perso-nen 
gemeinsam benutzt werden. 
Vor der Inbetriebnahme 
Auspacken 
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und 
bewahren Sie diese für die spätere Lage-rung 
auf. 
Warnung 
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmateri-alien 
fern – Erstickungsgefahr! 
• Schalten Sie das Gerät sofort aus wenn es 
defekt ist oder Betriebsstörungen vorlie-gen. 
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass 
das Gerät oder das Zubehör (einschließlich 
Netzkabel) keine sichtbaren Schäden auf-weisen. 
Achtung 
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen 
oder reparieren, da sonst eine einwand-freie 
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. 
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. 
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den 
Kundenservice oder an einen autorisierten 
Händler. 
5. Gerätebeschreibung 
1 Aufsteckbürste ( austauschbar) 
2 EIN-/AUS-Schalter und Stufen-/ 
Massage effekteinstellung 
3 Ladeanzeige 
4 Griffgerät 
5 Ladestation 
6 Halterung für Bürstenköpfe 
7 Aufstecktiger 
8 2-Minuten-Sanduhr 
9 Netzkabel 
10 Netzstecker 
11 1x JZA 04 Bürstenkopf für Kinder 
bis 7 Jahre 
12 1x JZA 07 Bürstenkopf für Kinder 
ab 7 Jahre 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
7 
6 
8 
9 10 
6. Bedienen 
Gerät für den ersten Gebrauch 
vorbereiten 
Vor der ersten Anwendung muss der im Griff-gerät 
eingebaute Akku vollständig geladen 
werden. 
Der erste Ladevorgang dauert mindestens 
24 Stunden. 
Das Griffgerät bietet danach eine Betriebs-dauer 
von etwa 30 Minuten. 
• Schließen Sie die Ladestation an die auf 
dem Typenschild angegebene Netzspan-nung 
an. 
• Setzen Sie das Griffgerät auf die Ladesta-tion. 
Hinweis 
• Vermeiden Sie längere Lagerzeiten in denen 
die Zahnbürste nicht genutzt wird, da die 
Kapazität des Akkus dadurch nachlässt. 
• Das Griffgerät bleibt immer in voller 
Betriebsbereitschaft, wenn Sie es für den
5 
täglichen Gebrauch in der Ladestation ste-hen 
lassen. 
• Sie erhalten eine maximale Kapazität des 
Akkus, wenn Sie den Akku mindestens ein-mal 
alle 6 Monate entladen. Trennen Sie 
dazu die Ladestation vom Netz und ent-leeren 
Sie den Akku durch normale Benut-zung. 
Laden Sie den Akku danach wieder 
vollständig auf. 
• Die Ladeanzeige leuchtet grün und signali-siert 
den Ladevorgang. 
Anwendung 
Hinweis 
• Bei den ersten Anwendungen kann es bei 
Ihrem Kind zu leichten Zahnfleischblutun-gen 
kommen. Falls das Zahnfleischbluten 
länger als 2 Wochen andauert, befragen Sie 
Ihren Zahnarzt. Achten Sie darauf, dass Ihr 
Kind beim Zähneputzen nicht zu starken 
Druck auf Zähne und Zahnfleisch ausübt. 
• Zahnärzte empfehlen eine Putzdauer von 
mindestens 2 Minuten. Das Gerät verfügt 
über einen Ober- und Unterkiefer-Timer. 
Beginnen Sie mit dem Oberkiefer. Nach 
einer Minute vibriert das Gerät leicht, put-zen 
Sie nun den Unterkiefer. Zur Motiva-tion 
und visuellen Kontrolle der Putzdauer 
benutzen Sie die Sanduhr. 
• Es ist empfehlenswert, die Aufsteckbürste 
alle 2 – 3 Monate zu erneuern, spätestens 
wenn sich die Borsten nach außen biegen. 
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste(n) vor dem 
ersten Gebrauch mit warmem Wasser. 
• Stecken Sie die Aufsteckbürste auf das 
Griffgerät. 
• Feuchten Sie die Zahnbürste an und tragen 
Sie Zahnpasta auf. 
• Um ein Verspritzen zu vermeiden, setzen 
Sie die Zahnbürste schräg auf die Zahnflä-chen 
auf. Schalten Sie erst dann das Griff-gerät 
ein, indem Sie auf den EIN-/AUS-Schalter 
drücken. Das Griffgerät schaltet 
sich zuerst automatisch in die Einstellung 
Medium. 
• Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken 
des EIN-/AUS-Schalters die gewünschte 
Einstellung: 1 x: Medium für Kinder ab 
7 Jahre; 2 x: Soft für Kinder bis 7 Jahre; 
3 x: Massage; 4 x: Aus. 
• Führen Sie die Bürste mit leicht kreisenden 
Bewegungen langsam von Zahn zu Zahn. 
– Beginnen Sie mit den Außenflächen. 
– Reinigen Sie dann die hinteren Flächen 
der Backenzähne. 
– Reinigen Sie danach die Innenflächen und 
schließlich die Kauflächen. 
• Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie es aus 
dem Mund nehmen, um ein Verspritzen zu 
vermeiden. 
Hinweis 
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelie-ferten 
Zubehörteilen der JZA 70. 
7. Gerät reinigen und pflegen 
Aufsteckbürste und Griffgerät reinigen 
Achtung 
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das 
Geräteinnere gelangt! 
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! 
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmit-tel 
oder harte Bürsten! 
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste und das 
Griffgerät nach jedem Gebrauch. 
• Entfernen Sie die Aufsteckbürste von dem 
Griffgerät und spülen Sie die Aufsteckbürste 
gründlich unter fließendem Wasser. 
• Das Griffgerät kann mit einem weichen, 
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. 
• Trocknen Sie die Teile gründlich ab. 
Ladestation und Bürstenbehälter reinigen 
• Trennen Sie die Ladestation von der Strom-zufuhr. 
• Nehmen Sie den Tigeraufsatz sowie die 
Bürstenhalterung von der Ladestation ab. 
Danach können Sie die Einzelteile mit einem 
milden Reinigungsmittel reinigen. 
Lassen Sie die Ladestation vor dem nächs-ten 
Gebrauch vollständig trocknen. 
• Unter den Bestellnummern JZA 07 und 
JZA 04 können Sie Ersatzzahnbürsten im 
4er-Set nachbestellen. 
Tel.-Nr. 0800/4411880
6 
8. Entsorgen 
Im Interesse des Umweltschutzes darf das 
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit 
dem Hausmüll entfernt werden. 
Die Entsorgung kann über entsprechende 
Sammelstellen erfolgen. 
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften 
bei der Entsorgung der Materialien. 
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der 
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 
2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-cal 
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen 
wenden Sie sich an die für die Entsorgung 
zuständige kommunale Behörde. 
Batterien und Akkus gehören nicht in den 
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich 
verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus 
zurückzugeben. 
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffent-lichen 
Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder 
überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus 
der betreffenden Art verkauft werden. 
Hinweis: Diese Zeichen fin-den 
Sie auf schadstoffhalti-gen 
Batterien: Pb = Batterie 
enthält Blei, Cd = Batterie 
enthält Cadmium, Hg = Bat-terie 
enthält Quecksilber. 
Dieses Gerät enthält einen im Griff-gerät 
eingebauten Akku. Der Akku 
enthält Nickelmetallhydrid. Vor der 
Verschrottung des Gerätes müssen 
die Akkus entnommen und separat entsorgt 
werden. Achten Sie darauf, dass der Akku 
hierbei vollständig entladen ist. 
Nehmen Sie dazu die Aufsteckbürste ab. 
Lösen Sie dann die Verschraubung am Boden 
des Griffgerätes. Hebeln Sie den Boden mit 
einem Schraubendreher aus dem Griffgerät. 
Drehen Sie das Gerät und setzen Sie die 
Schwingachse auf eine harte Unterlage. 
Hebeln Sie die beiden nun sichtbaren Laschen 
zur Gehäusemitte aus und drücken Sie das 
Gehäuse nach unten. Sie können jetzt die 
Akkus entnehmen. Achten Sie darauf, dass 
die verlöteten Kabel einzeln mit einer Zange 
abgetrennt werden. 
9. Garantie und Service 
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum 
auf Material- und Fabrikationsfehler des Pro-duktes. 
Die Garantie gilt nicht: 
• im Falle von Schäden, die auf unsachge-mäßer 
Bedienung beruhen, 
• für Verschleißteile, 
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei 
Kauf bekannt waren, 
• bei Eigenverschulden des Kunden. 
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kun-den 
bleiben durch die Garantie unberührt. Für 
Geltend machung eines Garantiefalles inner-halb 
der Garantiezeit ist durch den Kunden 
der Nachweis des Kaufes zu führen. 
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes 
von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber 
der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 
89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. 
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur 
Reparatur der Ware bei unserem eigenen 
oder bei von uns autorisierten Werkstätten. 
Weitergehende Rechte werden dem Kunden 
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. 
Ni-MH
ENGLISH 
7 
Contents 
1. About the unit ......................................... 7 
2. Signs and symbols ................................. 7 
3. Intended use .......................................... 7 
4. Safety information .................................. 8 
5. Unit description ...................................... 9 
6. Operation ............................................... 9 
7. Cleaning and care of the unit ............... 10 
8. Disposal ............................................... 10 
Included in delivery 
• Handle unit with built in rechargeable bat-tery 
• 2 brush heads 
– 1x JZA 04 for children up to the age of 
7 years 
– 1x JZA 07 for children over the age of 
7 years 
• Induction charger with mains cable and 
plug 
• Holder for 2 brush heads 
• Tiger attachment 
• 2-minute hourglass 
• These operating instructions 
1. About the unit 
The electric toothbrush, moving at up to 
approx. 36,000 oscillations per minute, has 
been specially developed for children’s eve-ryday 
toothbrushing activities. The rounded 
bristles help to keep enamel and gums 
healthy by enabling hard-to-access areas to 
be thoroughly cleaned. 
Please observe the notes in these instructions 
for use. They ensure proper handling of the 
device and help you and your child to achieve 
optimum results. 
The unit is only intended for the purposes 
described in these operating instructions. The 
manufacturer cannot be held liable for any 
damages that are caused through improper 
or careless use. 
Always pass on these instructions together 
with the appliance if you sell it or pass it on. 
2. Signs and symbols 
The following symbols appear in these oper-ating 
instructions: 
Warning Warning note indicating 
a risk of injury or damage 
to health. 
Caution Safety note indicating 
possible damage to the 
unit/accessory. 
Note Important information to 
be noted. 
Keep the charger away from water. 
The following symbols are used on the unit: 
 The unit is double-insulated. 
Equipment class II. 
IPX7 Degree of protection, charging unit 
(waterproof). 
3. Intended use 
Only use the unit for cleaning teeth and for 
massaging gums. 
Children must be supervised for the entire 
duration of the brushing procedure. 
The unit is only intended for domestic/private 
use, not for commercial use. 
This device is not intended for use by persons 
(including children) with restricted physical, 
sensory or mental capabilities and/or by per-sons 
lacking the required understanding of 
the equipment and how it is used, unless they 
are supervised by a person who is responsi-ble 
for their safety or they are given instruc-tions 
on how to use the device. 
Children should be supervised to ensure that 
they do not use the device as a toy. 
Children under the age of 4 must not use the 
electric toothbrush. 
Warning 
• Use the unit only: 
– on persons, 
– in your mouth,
8 
– for the purpose for which it was designed 
and in the manner specified in these oper-ating 
instructions. 
• Any improper use can be dangerous. 
4. Safety information 
Warning 
• Warning! Not suitable for children 
under 3 years. Choking hazard due 
to small parts. 
• The unit must only be connected to an AC 
network and operated with the voltage 
specified on the rating plate. 
• The unit must only be operated from a 
socket fitted with a residual-current-oper-ated 
protective device. 
• Do not pull the plug out of the socket by 
the cord! 
• Under no circumstances should you ever 
repair the unit yourself. Danger to life by 
electrocution. 
• The unit and the cord must not come into 
contact with hot surfaces or objects with 
sharp edges. 
• Do not wind the cord around the unit. 
• Do not pull, twist or bend the cord. 
• Pull out the plug if there is a malfunction in 
operation, when cleaning it and when the 
charging unit is not in use. 
• Do not use the unit in the open air. 
• Children under the age of 4 years must not 
use the electric toothbrush. 
• Do not use any additional parts that are 
not recommended by the manufacturer or 
offered as an accessory. 
• If you notice transport damage when 
unpacking it, contact your dealer. 
Keep the charger away from water 
• The charging unit must be kept at a safe 
distance from bath tubs, showers, swim-ming 
pools, basins and containers filled with 
water. According to VDE regulation 0100, 
the safe distance is at least 60 cm. We rec-ommend 
a distance of at least 1 meter. 
• If the charging unit falls into water, do not 
touch the unit under any circumstances; 
instead, pull out the plug immediately and 
have the unit checked by a professional 
before using again. This also applies if the 
plug and/or cord or the charging unit are 
damaged. 
• Never touch the charging unit with moist or 
wet hands while it is plugged in. 
• Never touch the charging unit if it is plugged 
in and moist or wet or if it is on a wet sur-face. 
• Never immerse the device in water or other 
liquids and protect it from all forms of mois-ture. 
To prevent damage to your health, 
observe the following point(s): 
Warning 
• In the case of dental and/or gum illnesses or 
inflammation that require treatment, consult 
your dentist before using the toothbrush. 
• If you have received surgical treatment 
on your teeth and/or gums within the last 
2 months, ask your dentist before using this 
toothbrush. 
• Change the brush head if the bristles are 
bent. Also change the brush head for 
hygiene reasons if the unit was dropped. 
• The brush heads should not be shared with 
other persons for hygiene reasons. 
Before starting 
Unpacking 
Remove all packaging and retain it for stor-age 
later. 
Warning 
• Keep children away from packaging materi-als 
(risk of suffocation). 
• Switch the unit off immediately if it becomes 
faulty or malfunctions. 
• Before using the toothbrush, ensure that the 
device and accessories (including mains 
cable) do not have any visible damage. 
Caution 
• Never open or attempt to repair the unit 
yourself, otherwise proper function is no
9 
longer guaranteed. Opening the unit invali-dates 
the guarantee. 
• If you need to have the unit repaired, con-tact 
Customer Service or an authorised 
dealer. 
5. Unit description 
1 Toothbrush head (replaceable) 
2 ON/OFF switch and level/massage 
effect adjustment 
3 Charging indicator 
4 Handle 
5 Charger 
6 Holder for brush heads 
7 Tiger attachment 
8 2-minute hourglass 
9 Mains cable 
10 Mains plug 
11 1x JZA 04 brush head for children up to 
the age of 7 years 
12 1x JZA 07 brush head for children over 
the age of 7 years 
6. Operation 
Preparing the unit for its first use 
Before using it for the first time, the recharge-able 
battery built into the handle unit must be 
fully charged. 
The first charge will take at least 24 hours. 
The handle unit then has an operating time of 
about 30 minutes. 
• Connect the charging unit to the voltage 
supply specified on the rating plate. 
• Place the handle unit on the charging unit. 
Note 
• Avoid storing the toothbrush for extended 
periods of time in which the toothbrush is 
not used, as this will reduce the battery 
life. 
• The handle unit remains fully charged for 
use if you leave it in the charging unit for 
daily use. 
• Maximum capacity of the rechargeable 
battery can be achieved by discharging 
the rechargeable battery at least once 
every 6 months. Disconnect the charg-ing 
unit from the mains and discharge the 
rechargeable battery through normal use. 
Afterwards, fully charge the rechargeable 
battery again. 
• The charging indicator lights up green to 
indicate the charging process. 
Using the toothbrush 
Note 
• When initially using the device, your child 
may experience light bleeding from the 
gums. Please consult a dentist if this con-tinues 
for longer than 2 weeks. Make sure 
that your child does not press too hard on 
their teeth and gums when brushing their 
teeth. 
• Dentists recommend that the brushing 
process should last at least 2 minutes. 
The device features a top and bottom jaw 
timer. Begin with the upper jaw. Once one 
minute has elapsed, the device vibrates 
slightly. Now clean the lower jaw. Use the 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
6 
8 
9 10 
7
10 
hourglass to motivate your child and moni-tor 
the brushing time. 
• You are recommended to change the tooth-brush 
heads every 2 – 3 months and at the 
latest when the bristles bend outwards. 
• Clean the brush head(s) with warm water 
before using for the first time. 
• Attach the brush head to the handle unit. 
• Moisten the toothbrush and squeeze tooth-paste 
on it. 
• To avoid spray, place the toothbrush at an 
angle to the surface of your teeth. Only then 
should you switch on the handle unit by 
pressing the ON/OFF switch. The handle 
first automatically switches to the Medium 
setting. 
• Select the desired setting by press-ing 
the ON/OFF switch several times: 
1 x: Medium for children over the age of 
7 years; 2 x: Soft for children up to the 
age of 7 years; 3 x: Massage; 4 x: Off. 
• Move the brush slowly from tooth to tooth 
using a slight circular motion. 
– Begin with the outer surfaces. 
– Then clean the back surfaces of the 
molars. 
– Then clean the inside surfaces and finally 
the chewing surfaces. 
• Switch off the toothbrush before removing it 
from your mouth to avoid being sprayed. 
Note 
Only use the JZA 70 accessories delivered 
with the unit. 
7. Cleaning and care of the unit 
Cleaning the brush head and handle unit 
Caution 
• Ensure that no water penetrates the unit. 
• Do not clean the unit in the dishwasher. 
• Do not use any abrasive cleaning agents or 
hard brushes. 
• Clean the brush head and handle unit after 
each use. 
• Remove the brush head from the handle 
unit and rinse the brush head thoroughly 
under running water. 
• The handle may be cleaned with a soft, 
damp cloth. 
• Dry the parts completely. 
Cleaning the charging unit and brush 
container 
• Disconnect the charging unit from the mains 
supply. 
• Remove the tiger attachment and brush 
holder from the charger. You can now clean 
the individual parts using a mild cleaning 
agent. Allow the charging unit to dry com-pletely 
before its next use. 
• A set of 4 replacement toothbrushes can 
be obtained using the order numbers 
JZA 07 and JZA 04. 
Tel. no. +49 800/4411880 
8. Disposal 
In the interest of protecting the environ-ment, 
the unit must not be thrown out with 
the household waste at the end of its service 
life. 
Dispose of the unit at a suitable collection or 
recycling point. 
Follow the local regulations for dis-posal 
of materials. Dispose of the 
unit in accordance with EC Directive 
2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-cal 
and Electronic Equipment). For any que-ries 
please contact the municipal authority 
responsible for disposal. 
Standard and rechargeable batteries should 
not be disposed of in household waste. As a 
consumer, you are legally obliged to return 
used batteries and rechargeable batteries for 
proper disposal. You can hand in your used 
batteries at public collection points in your 
district or sales outlets where batteries and 
rechargeable batteries of this type are sold. 
The codes below are printed 
on batteries containing 
harmful substances: 
Pb = battery contains lead, 
Cd = battery contains 
cadmium, Hg = battery 
contains mercury.
11 
This unit contains a rechargeable 
battery that is built into the handle 
unit. The rechargeable battery con-tains 
nickel metal hydride. 
Before disposing of the unit, you must first 
remove the rechargeable battery and dispose 
of it separately. Ensure that the rechargeable 
battery is fully discharged. 
First, remove the brush head. Then loosen the 
screw on the bottom of the handle unit. 
Lever the bottom out of the handle unit using 
a screwdriver. Turn the unit over and set the 
vibrating axis on a hard surface. 
Lever the two latches that are now visible 
towards the centre of the housing and press 
the housing downwards. You can now remove 
the rechargeable batteries. Ensure that the 
soldered cords are disconnected individu-ally 
with pliers. 
Ni-MH
FRANÇAIS 
12 
Sommaire 
1. Familiarisation avec l’appareil .............. 12 
2. Symboles utilisés ................................. 12 
3. Utilisation conforme aux prescriptions . 12 
4. Remarques de sécurité ........................ 13 
5. Description de l’appareil ...................... 14 
6. Utilisation ............................................. 15 
7. Nettoyage et entretien de l’appareil ..... 16 
8. Mise au rebut ....................................... 16 
Volume de livraison 
• Appareil avec accumulateur intégré 
• 2 têtes de brosse à dents 
– 1x JZA 04 pour les enfants jusqu’à 
l’âge de 7 ans 
– 1x JZA 07 pour les enfants à partir de 
7 ans 
• Station de charge à induction électro-magnétique 
avec câble d’alimentation et 
prise 
• Emplacements pour deux têtes de 
brosse à dents 
• Tigre en figurine 
• Sablier 2 minutes 
• Le présent mode d’emploi 
1. Familiarisation avec l’appareil 
La brosse à dents électrique avec un maxi-mum 
de 36 000 vibrations par minute environ 
a été conçue spécialement pour les enfants 
et le nettoyage quotidien de leurs dents. Les 
poils arrondis aident à garder l’émail et les 
gencives en bon état en permettant un net-toyage 
en profondeur des endroits difficiles 
d’accès. 
Respectez les consignes de ce mode d’em-ploi. 
Elles vous indiquent comment employer 
l’appareil correctement et vous aident, ainsi 
que votre enfant, à parvenir à un résultat 
d’utilisation optimal. 
L’appareil est uniquement prévu pour le but 
décrit dans le présent mode d’emploi. Le 
fabricant ne peut être tenu pour responsa-ble 
de dommages résultant d’une utilisation 
inappropriée ou imprudente. 
Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas 
de donner aussi le présent mode d’emploi. 
2. Symboles utilisés 
Les symboles suivants sont utilisés dans la 
notice d’utilisation : 
Avertis-sement 
Indication d’avertisse-ment 
de risques de bles-sures 
ou de dangers pour 
votre santé. 
Attention Indication d’endomma-gements 
possibles de 
l’appareil/des acces-soires. 
Remar-que 
Indications d’informa-tions 
importantes. 
Maintenir le chargeur à l’écart de 
l’eau. 
Les symboles suivants sont utilisés sur 
l’appareil : 
 L’appareil est pourvu d’une double 
isolation. Classe d’isolation II. 
IPX7Degré de protection d’appareil de la 
station de charge (étanche). 
3. Utilisation conforme aux 
prescriptions 
Utilisez uniquement l’appareil pour le bros-sage 
des dents et pour le massage des gen-cives. 
Vous devriez surveiller les enfants lorsqu’ils 
se brossent les dents. 
L’appareil est uniquement conçu pour un 
usage dans un environnement domestique/ 
privé, et non pas pour le domaine profes-sionnel. 
Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé 
par des personnes (dont les enfants) présen-tant 
des capacités physiques, sensorielles ou 
mentales limitées, manquant d’expérience et/ 
ou de connaissances, à moins que celles-ci 
soient sous la surveillance d’une personne
13 
responsable de leur sécurité ou leur ayant 
indiqué comment utiliser l’appareil. 
Les enfants ne doivent pas être laissés sans 
surveillance et ne doivent pas jouer avec 
l’appareil. 
Les enfants de moins de 4 ans ne doivent pas 
utiliser la brosse à dents électrique. 
Avertissement 
• Utilisez l’appareil exclusivement : 
– sur l’homme, 
– dans la bouche, 
– pour l’usage auquel il est destiné et selon 
la méthode décrite dans la présente notice 
d’utilisation. 
• Toute utilisation inappropriée peut s’avérer 
dangereuse ! 
4. Remarques de sécurité 
Avertissement 
• Avertissement ! Ne convient pas aux 
enfants de moins de 3 ans. De petits 
éléments peuvent être avalés et pré-sentent 
un risque d'étouffement. 
• L’appareil doit uniquement être exploité 
avec un réseau à courant alternatif et uni-quement 
avec la tension de réseau indiquée 
sur la plaque signalétique. 
• L’appareil doit être exploité exclusivement 
sur une prise de courant avec dispositif de 
protection de surintensité. 
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation en 
débranchant la fiche secteur de la prise de 
courant ! 
• N’essayez en aucun cas de réparer l’ap-pareil 
par vos propres moyens. Risque de 
danger de mort par choc électrique ! 
• L’appareil et le câble d’alimentation ne 
doivent pas parvenir en contact avec des 
surfaces chaudes ou des objets à arêtes 
vives. 
• N’enroulez pas le câble d’alimentation 
autour de l’appareil. 
• Ne pas tirer, tordre ou plier le câble d’ali-mentation. 
• Débranchez le fiche secteur en cas de dys-fonctionnements, 
lors du nettoyage et si la 
station de charge n’est pas utilisée. 
• Ne pas exploiter l’appareil dehors. 
• Les enfants de moins de 4 ans ne doivent 
pas utiliser la brosse à dents électrique. 
• N’utilisez pas de pièces supplémentaires 
qui n’ont pas été recommandées par le 
fabricant ou qui ne sont pas proposées en 
tant qu’accessoires. 
• Si vous constatez un dommage dû au trans-port 
lors du déballage, veuillez contacter 
votre revendeur. 
Maintenir le chargeur à l’écart de 
l’eau 
• La station de charge doit se trouver à une 
distance de sécurité par rapport aux bai-gnoires, 
douches, piscines, lavabos et réci-pients 
remplis d’eau. Conformément à la 
prescription VDE 0100, la distance de sécu-rité 
est d’au moins 60 cm. Nous recomman-dons 
une distance d’au moins 1 mètre. 
• Si la station de charge est tombée dans 
l’eau, ne touchez en aucun cas l’appareil, 
mais débranchez immédiatement la fiche 
secteur et faites contrôler l’appareil par un 
spécialiste avant de le réutiliser. Cette règle 
est également valable si la fiche secteur et/ 
ou le câble d’alimentation ou la station de 
charge sont endommagés. 
• Ne pas saisir la station de charge connectée 
avec des mains mouillées ou humides. 
• Ne saisissez en aucun cas la station de 
charge connectée avec les mains si la 
station de charge ellemême est humide 
ou mouillée ou si elle se trouve sur un sol 
humide. 
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou 
d’autres liquides et protégez-le de toute 
humidité. 
Afin de prévenir tout dommage corporel, 
veuillez observer les points suivants : 
Avertissement 
• En cas de maladie ou infection nécessitant 
un traitement dans la zone des dents ou
14 
gencives, consultez votre dentiste avant 
toute utilisation. 
• En cas d’interventions chirurgicales au 
niveau des dents ou des gencives, datant 
de moins de 2 mois, demandez l’avis de 
votre dentiste avant l’utilisation de cette 
brosse à dents. 
• Remplacez la brosse amovible si les crins 
sont pliés. Remplacez également la brosse 
amovible pour des raisons d’hygiène si l’ap-pareil 
est tombé par terre. 
• Pour des raisons d’hygiène, les brosses 
amovibles ne devraient pas être utilisées 
conjointement par d’autres personnes. 
Avant la mise en service 
Déballage 
Retirez tous les emballages et conservez-les 
pour le rangement ultérieur. 
Avertissement 
• Gardez les enfants éloignés des matériaux 
d’emballage – danger d’étouffement ! 
• Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de 
défauts ou de dysfonctionnements. 
• Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appa-reil 
ou les accessoires (y compris le câble 
d’alimentation) ne présentent pas de dégâts 
visibles. 
Attention 
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou répa-rer 
l’appareil, faute de quoi le fonctionne-ment 
de l’appareil ne serait plus garanti. En 
cas de non-respect de ce point, la garantie 
est annulée. 
• En cas de réparations, veuillez vous adres-ser 
au service après-vente ou à un reven-deur 
autorisé. 
5. Description de l’appareil 
1 Tête de brosse à dent (échangeable) 
2 Bouton MARCHE / ARRÊT et réglage 
de la position / de l’effet massage 
3 Voyant de charge 
4 Brosse 
5 Station de charge 
6 Emplacements pour les têtes 
7 Tigre en figurine 
8 Sablier 2 minutes 
9 Câble d’alimentation 
10 Prise 
11 1x JZA 04 pour les enfants jusqu’à l’âge 
de 7 ans 
12 1x JZA 07 pour les enfants à partir de 
7 ans 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
6 
8 
9 10 
7
15 
6. Utilisation 
Préparation de l’appareil pour la 
première utilisation 
Avant la première utilisation, l’accumulateur 
intégré dans l’appareil doit être entièrement 
chargé. 
Le premier processus de charge dure au 
moins 24 heures. 
La durée de fonctionnement de l’appareil est 
ensuite d’environ 30 minutes. 
• Raccordez la station de charge à la tension 
de réseau indiquée sur la plaque signaléti-que. 
• Posez l’appareil sur la station de charge. 
Remarque 
• Évitez les temps de stockage prolongés 
pendant lesquels la brosse à dents n’est 
pas utilisée, car ceci diminue la capacité 
de la batterie. 
• L’appareil est toujours entièrement opéra-tionnel 
si vous le laissez dans la station de 
charge pour une utilisation quotidienne. 
• Vous obtenez une capacité maximale de 
l’accumulateur si vous déchargez l’accu-mulateur 
au moins une fois tous les 6 mois. 
Pour ce faire, débranchez la station de 
charge du réseau et videz l’accumula-teur 
par le biais d’une utilisation normale. 
Rechargez ensuite entièrement l’accumu-lateur. 
• Lorsque le voyant de charge est vert, il 
signale le processus de charge. 
Utilisation 
Remarque 
• Au cours des premières utilisations, votre 
enfant peut avoir de légers saignements de 
gencive. S’ils durent plus de deux semai-nes, 
veuillez consulter votre dentiste. Veillez 
à ce que votre enfant ne frotte pas trop fort 
ses dents et ses gencives au cours du bros-sage. 
• Les dentistes recommandent de se bros-ser 
les dents pendant au moins 2 minu-tes. 
L’appareil dispose d’un minuteur pour 
les mâchoires supérieure et inférieure. 
Commencez par la mâchoire supérieure. 
Après une minute, l’appareil vibre légère-ment, 
brossez alors la mâchoire inférieure. 
Pour motiver votre enfant et pour qu’il ait 
un contrôle visuel de la durée de brossage, 
utilisez le sablier. 
• Il est recommandé de renouveler l’embout 
de brosse à dents tous les 2 à 3 mois, au 
plus tard lorsque les poils sont courbés vers 
l’extérieur. 
• Avant la première utilisation, nettoyez la/ 
les brosse(s) amovible(s) avec de l’eau 
chaude. 
• Montez la brosse amovible sur l’appareil. 
• Humidifiez la brosse à dents et appliquez 
le dentifrice. 
• Pour évitez tout projection, appliquez la 
brosse à dents de façon inclinée contre 
les surfaces des dents. Mettez seulement 
ensuite l’appareil en marche, en pressant 
l’interrupteur MARCHE/ARRET. La brosse 
se règle automatiquement sur la position 
Medium au démarrage. 
• Choisissez la position souhaitée en 
appuyant plusieurs fois sur le bouton 
MARCHE / ARRÊT : 1 x : Medium pour 
les enfants à partir de 7 ans ; 2 x : Soft 
pour les enfants jusqu’à l’âge de 7 ans ; 
3 x : Massage ; 4 x : Arrêt. 
• Brossez lentement par petits mouvements 
circulaires dent après dent. 
– Commencez par les surfaces extérieu-res. 
– Brossez ensuite les surfaces arrière des 
molaires. 
– Brossez ensuite les surfaces intérieures 
et finalement les surfaces occlusales. 
• Éteignez l’appareil avant de le sortir de la 
bouche pour éviter les éclaboussures. 
Remarque 
Utilisez uniquement l’appareil avec les acces-soires 
fournis de la station JZA 70.
16 
7. Nettoyage et entretien de 
l’appareil 
Nettoyage de la brosse amovible et de 
l’appareil 
Attention 
• Veillez à ce que l’eau ne puisse par parvenir 
à l’intérieur de l’appareil ! 
• Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vais-selle 
! 
• N’utilisez pas de produits de nettoyage aci-des 
ou des brosses dures ! 
• Nettoyez la brosse amovible et l’appareil 
après chaque utilisation. 
• Retirez la brosse amovible de l’appareil et 
rincez à fond la brosse amovible à l’eau cou-rante. 
• Le manche peut être nettoyé avec un chif-fon 
doux humidifié. 
• Séchez rigoureusement les pièces. 
Nettoyage de la station de charge et du 
récipient de brosse 
• Débranchez la station de charge de l’ali-mentation 
électrique. 
• Retirez la figurine du tigre ainsi que le sup-port 
de brosse de la station de charge. Vous 
pouvez ensuite nettoyer les différentes piè-ces 
à l’aide d’un détergent doux. Laissez 
sécher entièrement la station de charge 
avant la prochaine utilisation. 
• Vous pouvez par la suite commander des 
têtes de rechange par lot de 4 en utilisant 
les numéros de commande JZA 07 et 
JZA 04. Tél. : +49 800/4411880 
8. Mise au rebut 
Dans l’intérêt de la protection de l’environne-ment, 
à la fin de sa durée de vie l’appareil ne 
doit pas être éliminé avec les ordures ména-gères. 
La mise au rebut peut s’effectuer par 
le biais de points de collecte compétents. 
Observez les prescriptions locales 
concernant l’élimination des maté-riaux. 
Eliminez l’appareil confor-mément 
à la directive européenne 
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and 
Electronic Equipment) relative aux appareils 
électriques et électroniques usagés. 
Pour toute question, veuillez vous adresser 
aux collectivités locales responsables pour 
l’élimination et du recyclage de ces produits. 
Les piles et les accumulateurs usagés ne doi-vent 
pas être jetés avec les ordures ména-gères. 
En tant que consommateur, la législa-tion 
vous impose de restituer les piles et les 
accumulateurs usagés. Vous pouvez dépo-ser 
vos piles usagées dans les points de col-lecte 
publics de votre commune ou partout 
où les piles et les accumulateurs de même 
type sont vendus. 
Ce pictogramme se trouve 
sur les piles à substances 
nocives : Pb = la pile 
contient du plomb, Cd = la 
pile contient du cadmium, 
Hg = la pile contient du 
mercure. 
Cet appareil est pourvu d’un accumu-lateur 
intégré au niveau de la poignée. 
L’accumulateur contient de l’hydrure 
métallique de nickel. 
Avant la mise à la ferraille de l’appareil, les 
accumulateurs doivent être retirés et rebutés 
séparément. Assurez-vous à cet égard que 
l’accumulateur soit entièrement déchargé. 
Pour ce faire, retirez la brosse amovible. Des-serrez 
les vis sur le fond de l’appareil. 
Ni-MH 
Retirez le fond de l’appareil en faisant levier 
à l’aide d’un tournevis. 
Tournez l’appareil et posez l’axe oscillant sur 
un support dur. 
Pressez à l’aide d’un tournevis les deux lan-guettes 
à présent visibles vers le centre du 
boîtier et pressez le boîtier vers le bas. Vous 
pouvez à présent retirer les accumulateurs. 
Séparez individuellement les câbles soudés 
à l’aide d’une pince.
ESPAÑOL 
17 
Índice 
1. Presentación ........................................ 17 
2. Explicación de los símbolos ................ 17 
3. Uso correcto ......................................... 17 
4. Indicaciones de seguridad ................... 18 
5. Descripción del aparato ....................... 19 
6. Uso ....................................................... 19 
7. Limpieza y cuidado del aparato ........... 20 
8. Eliminación de residuos ....................... 21 
Volumen de suministro 
• Mango con batería incorporada 
• 2 cabezales de cepillo 
– 1 para niños de hasta 7 años (JZA 04) 
– 1 para niños a partir de 7 años (JZA 07) 
• Estación de carga por inducción con cable 
de red y enchufe 
• Soporte para 2 cabezales de cepillo 
• Tigre insertable 
• Reloj de arena de 2 minutos 
• Estas instrucciones de uso 
1. Presentación 
El cepillo de dientes eléctrico, con un máximo 
de unas 36 000 oscilaciones por minuto, se 
ha creado especialmente para la limpieza dia-ria 
de los dientes de los niños. Las cerdas 
redondeadas ayudan a conservar el esmalte 
y las encías en buen estado, ya que permiten 
una limpieza profunda de las zonas a las que 
es difícil llegar. 
Siga las indicaciones de estas instrucciones 
de uso. Garantizan la utilización correcta del 
aparato y le ayudarán a usted y a su niño a 
obtener un resultado perfecto. 
Este aparato sólo está diseñado para el fin 
descrito en estas instrucciones de uso. El 
fabricante no se responsabiliza de los daños 
derivados de un uso indebido o irresponsa-ble. 
Si entrega el aparato a un tercero, incluya las 
instrucciones de uso con el aparato. 
2. Explicación de los símbolos 
En las presentes instrucciones de uso se utili-zan 
los siguientes símbolos: 
Adver-tencia 
Aviso sobre riesgos de 
lesiones u otros peligros 
para su salud. 
Atención Indicación de seguridad 
sobre posibles daños del 
aparato o los accesorios. 
Indica-ción 
Indicación de información 
importante. 
Mantenga la estación de carga ale-jada 
del agua. 
En el aparato se utilizan los siguientes sím-bolos: 
 El aparato tiene una protección de 
aislamiento doble. 
Clase de protección II. 
IPX7 Grado de protección de la estación 
de carga (resistente al agua). 
3. Uso correcto 
Utilice el aparato únicamente para limpiar los 
dientes y masajear las encías. 
Un adulto debe vigilar a los niños durante 
todo el proceso de limpieza. 
Este aparato sólo está diseñado para el uso 
privado /en el hogar y no para el uso indus-trial. 
Este aparato no debe ser utilizado por perso-nas 
(niños incluidos) con facultades físicas, 
sensoriales o mentales limitadas, o con poca 
experiencia o conocimientos, a no ser que los 
vigile una persona responsable de su seguri-dad 
o que esta persona les indique cómo se 
debe utilizar el aparato. 
Se deberá supervisar a los niños para asegu-rarse 
de que no jueguen con el aparato.
18 
Los niños menores de 4 años no deben usar 
el cepillo de dientes eléctrico. 
Advertencia 
• Utilice el aparato exclusivamente: 
– en una persona, 
– en la boca, 
– para el fin para el que ha sido diseñado y 
del modo expuesto en estas instruccio-nes 
de uso. 
• ¡Todo uso inadecuado puede ser peli-groso! 
4. Indicaciones de seguridad 
Advertencia 
• ¡Advertencia! no recomendado para 
menores de 3 años. Existe peligro de 
asfixia dado que el producto contiene 
piezas pequeñas que se pueden tragar. 
• El aparato sólo se debe utilizar conectado 
a una red de corriente alterna cuya tensión 
corresponda a la indicada en la placa de 
características. 
• Este aparato debe enchufarse exclusiva-mente 
a una toma de corriente con inte-rruptor 
diferencial. 
• No desconecte el enchufe de la toma 
tirando del cable. 
• No repare usted mismo el aparato bajo nin-gún 
concepto. ¡Peligro de muerte por des-carga 
eléctrica! 
• El aparato y el cable de red no deben entrar 
en contacto con superficies calientes ni 
objetos afilados. 
• No enrolle el cable de red en torno al apa-rato. 
• No tire, retuerza ni doble el cable de red. 
• Desenchufe el cable de red en caso de pro-ducirse 
fallos de funcionamiento, al limpiar 
el aparato o si no se utiliza la estación de 
carga. 
• No utilice el aparato al aire libre. 
• Los niños menores de 4 años no deben 
usar el cepillo de dientes eléctrico. 
• No utilice piezas adicionales no recomen-dadas 
por el fabricante ni ofrecidas como 
accesorio. 
• Si al desembalar el producto observa algún 
daño provocado durante el transporte, pón-gase 
en contacto con su distribuidor. 
Mantenga la estación de carga 
alejada del agua 
• La estación de carga debe colocarse a 
una distancia de seguridad de las bañe-ras, 
duchas, piscinas, lavabos y cualquier 
tipo de recipiente lleno de agua. Según la 
norma VDE 0100, dicha distancia de segu-ridad 
debe ser como mínimo de 60 cm. 
Recomendamos una distancia mínima de 
1 metro. 
• En caso de que la estación de carga se 
caiga al agua, no toque el aparato bajo nin-gún 
concepto. Debe desenchufarlo inme-diatamente 
y antes de volver a usarlo debe 
encargar que lo revise un técnico. Esto se 
aplica también si el enchufe y/o el cable 
de red o la estación de carga presentan 
daños. 
• No toque nunca la estación de carga con 
las manos mojadas ni húmedas mientras 
esté enchufada. 
• No toque nunca la estación de carga 
mientras esté enchufada si está mojada o 
húmeda, o si el suelo que usted pisa está 
húmedo. 
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en 
ningún otro líquido y protéjalo de todo tipo 
de humedad. 
Para evitar perjuicios para la salud, tenga 
en cuenta lo siguiente: 
Advertencia 
• En caso de enfermedades / inflamaciones 
en la zona de los dientes o las encías que 
necesiten tratamiento médico, consulte a 
su dentista antes de utilizar este aparato. 
• Si en los últimos 2 meses se ha sometido a 
alguna intervención quirúrgica en los dien-tes 
o las encías, consulte a su dentista 
antes de utilizar este cepillo de dientes. 
• Cambie la parte del cepillo si las cerdas 
están dobladas. Por motivos de higiene,
19 
cambie el cepillo también si se ha caído 
el aparato. 
• No se deben compartir los cepillos con 
otras personas, por motivos de higiene. 
Antes de la puesta en funcionamiento 
Desembalaje 
Retire todo el embalaje y guárdelo por si hace 
falta para conservar el aparato en el futuro. 
Advertencia 
• Mantenga a los niños alejados del material 
de embalaje. ¡Peligro de asfixia! 
• Desconecte el aparato de inmediato si pre-senta 
defectos o se producen fallos de fun-cionamiento. 
• Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el 
aparato ni los accesorios (incluido el cable 
de red) presenten daños visibles. 
Atención 
• No debe bajo ningún concepto abrir ni 
reparar el aparato, si no, ya no se garan-tiza 
su funcionamiento correcto. El incum-plimiento 
de esta norma anula la garantía. 
• Para llevar a cabo reparaciones, diríjase al 
servicio de atención al cliente o a un distri-buidor 
autorizado. 
5. Descripción del aparato 
1 Cepillo insertable (intercambiable) 
2 Interruptor de encendido /apagado y 
ajuste de efecto de masaje / nivel 
3 Indicación de carga 
4 Mango 
5 Estación de carga 
6 Soporte para 2 cabezales de cepillo 
7 Tigre insertable 
8 Reloj de arena de 2 minutos 
9 Cable de red 
10 Enchufe 
11 1 cabezal de cepillo para niños de hasta 
7 años (JZA 04) 
12 1 cabezal de cepillo para niños a partir 
de 7 años (JZA 07) 
11 12 
6. Uso 
Cómo usar el aparato por primera vez 
Es necesario cargar completamente la batería 
incorporada en el mango antes de utilizar el 
aparato por primera vez. 
El primer proceso de carga dura por lo menos 
24 horas. 
Una vez cargada la batería, el mango tiene 
una autonomía de unos 30 minutos. 
• Conecte la estación de carga a la tensión 
de red indicada en la placa de característi-cas. 
• Coloque el mango en la estación de carga. 
Indicación 
• Evite períodos prolongados sin utilizar el 
cepillo, ya que de ese modo la capacidad 
de la batería se ve reducida. 
• El mango está siempre listo para ser utili-zado 
si se deja en la estación de carga para 
usarlo diariamente. 
1 
2 
3 
4 
5 
6 
8 
9 10 
7
20 
• Conseguirá el máximo rendimiento de una 
batería si la deja descargarse completa-mente 
al menos una vez cada seis meses. 
Desconecte la estación de carga y deje que 
la batería se descargue con el uso; una vez 
descargada, cárguela de nuevo completa-mente. 
• La indicación de carga se ilumina en verde 
e informa del proceso de carga. 
Utilización 
Indicación 
• Con los primeros usos las encías del niño 
pueden sangrar un poco. Si continúan san-grando 
después de 2 semanas, consulte a 
su dentista. Asegúrese de que el niño no 
ejerza demasiada presión sobre los dientes 
y las encías durante la limpieza. 
• Los odontólogos recomiendan que la lim-pieza 
dure como mínimo 2 minutos. El apa-rato 
dispone de temporizador para maxilar 
superior e inferior. Comience por la mandí-bula 
superior. Al pasar un minuto, el apa-rato 
vibra suavemente. Lave ahora el maxi-lar 
inferior. Utilice el reloj de arena como 
motivación y para controlar visualmente la 
duración de la limpieza. 
• Se recomienda cambiar la parte del cepillo 
cada 2 – 3 meses; como muy tarde, debe 
hacerlo cuando las cerdas se doblen hacia 
fuera. 
• Limpie los cepillos con agua caliente antes 
de su primer uso. 
• Inserte la parte del cepillo en la parte del 
mango. 
• Humedezca el cepillo de dientes y extienda 
dentífrico sobre las cerdas. 
• Para evitar salpicaduras, sitúe el cepillo de 
dientes en posición oblicua respecto a la 
superficie de los dientes. Entonces puede 
encender el mango pulsando el interrup-tor 
de encendido /apagado. El mango se 
enciende automáticamente en el ajuste 
medio. 
• Seleccione el ajuste que desee pulsando 
el interruptor de encendido /apagado una 
o varias veces: 1 vez: medio para niños a 
partir de 7 años; 2 veces: suave para niños 
hasta 7 años; 3veces: masaje; 4 veces: 
apagado. 
• Pase el cepillo lentamente de diente en 
diente describiendo un suave movimiento 
circular. 
– Comience por el lado de afuera. 
– Limpie a continuación la superficie trasera 
de las muelas. 
– Después limpie el lado interior y por último 
las superficies de contacto. 
• Desconecte el aparato antes de sacarlo de 
la boca para evitar salpicaduras. 
Indicación 
Utilice el JZA 70 únicamente con las piezas 
accesorias adjuntas. 
7. Limpieza y cuidado del 
aparato 
Limpieza del cepillo y del mango 
Atención 
• ¡Tenga cuidado de que no entre agua al 
interior del aparato! 
• ¡No lave el aparato en el lavavajillas! 
• Para la limpieza no utilice productos abra-sivos, 
ni tampoco cepillos duros. 
• Limpie el cepillo y el mango después de 
cada uso. 
• Retire del mango la parte del cepillo y lávela 
bien bajo el grifo. 
• Puede limpiar la parte del mango con un 
paño suave humedecido. 
• Seque a fondo las piezas. 
Limpieza de la estación de carga y del 
recipiente para cepillos 
• Desconecte la estación de carga de la 
corriente. 
• Saque de la estación de carga el acceso-rio 
de tigre y el soporte de cepillos. Ahora 
puede limpiar estas piezas con un producto 
de limpieza suave. 
Espere a que la estación de carga se haya 
secado completamente antes de volver a 
usarla.
21 
• Puede solicitar cepillos de recambio en 
juegos de 4 unidades con los números de 
pedido JZA 07 y JZA 04. 
N.º tel. +49 800/4411880 
8. Eliminación de residuos 
Para la protección del medio ambiente no se 
debe desechar el aparato al final de su vida 
útil junto con la basura doméstica. 
El aparato deberá ser desechado en los pun-tos 
de recogida adecuados. 
Siga las disposiciones locales 
para la eliminación de materiales. 
Deseche el aparato según la Direc-tiva 
europea 2002/96/CE sobre resi-duos 
de aparatos eléctricos y electrónicos 
(RAEE). Para mayor información diríjase a la 
autoridad municipal competente en materia 
de desechos. 
No deseche las pilas y baterías con la basura 
doméstica, la ley le obliga a reciclarlas. 
Puede desechar sus pilas o baterías usa-das 
en los puntos de recogida públicos de 
su municipio o en cualquier punto donde se 
vendan pilas o baterías del mismo tipo. 
Indicación: Estos símbolos 
se encuentran en pilas que 
contienen sustancias 
tóxicas: Pb = la pila 
contiene plomo, Cd = la pila 
contiene cadmio, Hg = la 
pila contiene mercurio. 
Este aparato contiene una batería 
incorporada en el mango. La bate-ría 
contiene níquel e hidruro metá-lico. 
Antes de desguazar los apara-tos 
deben sacarse las baterías y desecharse 
por separado. Procure que la batería esté 
completamente descargada. 
Para ello retire la parte del cepillo. Luego 
afloje la rosca que hay en la parte inferior del 
mango. Separe el fondo del mango haciendo 
palanca con un destornillador. 
Gire el aparato y coloque el eje oscilante 
sobre una superficie dura. 
Empuje las dos lengüetas ahora visibles hacia 
el centro de la carcasa y presione la carcasa 
hacia abajo. Ahora puede sacar la batería. 
Asegúrese de separar individualmente los 
cables soldados con unos alicates. 
Ni-MH
ITALIANO 
22 
Sommario 
1. Indicazioni generali ............................... 22 
2. Spiegazione dei simboli ....................... 22 
3. Uso conforme ....................................... 22 
4. Indicazioni di sicurezza ........................ 23 
5. Descrizione dell’apparecchio ............... 24 
6. Uso ....................................................... 24 
7. Pulizia e cura dell’apparecchio ............. 25 
8. Smaltimento ......................................... 25 
Stato di fornitura 
• Impugnatura con batterie incluse 
• 2 testine 
– 1 JZA 04 per bambini al di sotto dei 
7 anni 
– 1 JZA 07 per bambini a partire da 7 anni 
• Unità di carica a induzione con cavo e spina 
di alimentazione 
• Supporto per 2 testine 
• Tigre portaclessidra 
• Clessidra da 2 minuti 
• Le presenti istruzioni per l’uso 
1. Indicazioni generali 
Lo spazzolino elettrico con un massimo di ca. 
36.000 oscillazioni al minuto è stato creato 
appositamente per l’igiene orale quotidiana 
dei bambini. Le setole arrotondate aiutano a 
mantenere la salute di smalto e gengive, con-sentendo 
una pulizia approfondita dei punti 
difficilmente raggiungibili. 
Attenersi alle indicazioni delle presenti istru-zioni 
per l’uso. Forniscono informazioni per il 
corretto utilizzo dell’apparecchio e permet-tono 
di ottenere risultati ottimali. 
L’apparecchio è concepito solo per l’uso 
descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il 
produttore non è da ritenersi responsabile in 
caso di danni riconducibili a uso non con-forme 
o sconsiderato. 
Consegnare le presenti istruzioni in caso di 
cessione dell’apparecchio. 
2. Spiegazione dei simboli 
Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i 
seguenti simboli: 
Avviso Avvertimento di pericolo 
di lesioni o di rischio per la 
vostra salute. 
Atten-zione 
Indicazione di sicurezza per 
possibili danni dell’appare-chio/ 
degli accessori. 
Nota Nota che fornisce impor-tanti 
informazioni. 
Tenere l’unità di carica lontana 
dall’acqua. 
Sull’apparecchio vengono utilizzati i 
seguenti simboli: 
 L’apparecchio ha doppio isola-mento 
di protezione. 
Classe di protezione II. 
IPX7 Grado di protezione dell’unità di 
carica (impermeabile). 
3. Uso conforme 
Utilizzare l’apparecchio solo per la pulizia dei 
denti e per il massaggio delle gengive. 
Durante l’utilizzo dello spazzolino i bambini 
devono essere supervisionati. 
L’apparecchio è destinato solo a uso dome-stico/ 
privato e non industriale. 
L’apparecchio non deve essere utilizzato da 
persone (compresi bambini) con ridotte capa-cità 
fisiche, percettive o intellettive o non in 
possesso della necessaria esperienza e/o 
conoscenza, se non sotto la supervisione di 
una persona responsabile per la loro sicu-rezza 
o che fornisca loro le indicazioni per 
l’uso dell’apparecchio. 
Controllare che i bambini non utilizzino l’ap-parecchio 
per gioco. 
Non lasciare utilizzare a bambini di età infe-riore 
ai 4 anni.
23 
Avvertenza 
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente: 
– su persone, 
– in bocca, 
– per lo scopo per il quale è stato conce-pito 
e descritto nelle presenti istruzioni 
per l’uso. 
• Qualsiasi uso non conforme comporta un 
pericolo! 
4. Indicazioni di sicurezza 
Avvertenza 
• Pericolo! Non adatto a bambini di età 
inferiore a 3 anni. Pericolo di soffoca-mento 
dovuto all'ingestione di piccoli 
componenti. 
• Collegare l’apparecchio solo alla rete di ali-mentazione 
in corrente alternata e con la 
tensione di rete indicata sulla targhetta. 
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a 
una presa con protezione contro correnti di 
guasto. 
• Non tirare il cavo di alimentazione per 
estrarre la spina dalla presa! 
• Non tentare di riparare l’apparecchio. Peri-colo 
di morte per scossa elettrica! 
• L’apparecchio e il cavo di alimentazione non 
devono venire a contatto di superfici calde 
o di oggetti con spigoli vivi. 
• Non avvolgere il cavo di alimentazione 
attorno all’apparecchio. 
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di ali-mentazione. 
• Estrarre la spina in caso di malfunziona-menti, 
durante la pulizia e quando l’unità 
di carica non è in uso. 
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 
• Non lasciare utilizzare a bambini di età infe-riore 
ai 4 anni. 
• Non utilizzare moduli aggiuntivi non rac-comandati 
dal produttore o non proposti 
come accessori. 
• Contattare il proprio rivenditore se durante 
il disimballaggio l’apparecchio risulta dan-neggiato 
in seguito al trasporto. 
Tenere l’unità di carica lontana 
dall’acqua 
• L’unità di carica deve essere installata a 
distanza di sicurezza da vasche, docce, 
piscine, lavandini e contenitori di acqua. La 
direttiva VDE 0100 prevede che la distanza 
di sicurezza sia almeno 60 cm. Si consiglia 
una distanza di 1 metro. 
• Se l’unità di carica cade in acqua, non toc-care 
assolutamente l’apparecchio. Stac-care 
subito la spina di alimentazione e far 
verificare l’apparecchio da un tecnico prima 
di utilizzarlo nuovamente. Ciò vale anche 
in caso di danneggiamento della spina e/o 
del cavo di alimentazione o dell’unità di 
carica. 
• Non toccare l’unità di carica inserita nella 
presa con mani umide o bagnate. 
• Non toccare l’unità di carica inserita nella 
presa se risulta essa stessa umida o 
bagnata oppure se il pavimento è umido. 
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua o 
in altri liquidi e proteggerlo dall’umidità. 
Per prevenire danni alla salute, attenersi 
ai punti riportati di seguito: 
Avvertenza 
• Prima dell’uso consultare il proprio dentista 
in caso di patologie/infiammazioni di denti 
o gengive che necessitano di trattamenti 
specifici. 
• Consultare il proprio dentista prima di utiliz-zare 
lo spazzolino in caso di interventi chi-rurgici 
su denti e/o gengive effettuati negli 
ultimi due mesi. 
• Sostituire la testina se le setole sono pie-gate. 
Sostituire la testina per motivi igie-nici 
anche nel caso in cui l’apparecchio sia 
caduto. 
• Per motivi igienici, non condividere l’uso 
della testina con altre persone.
24 
Prima dell’uso 
Disimballaggio 
Rimuovere tutti gli imballaggi e conservarli 
per riporre l’apparecchio in futuro. 
Avvertenza 
• Tenere lontani i bambini dal materiale d’im-ballaggio. 
Pericolo di soffocamento! 
• In caso di difetti o malfunzionamenti, spe-gnere 
immediatamente l’apparecchio. 
• Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio 
e gli accessori (incluso il cavo di alimenta-zione) 
non presentino danni visibili. 
Attenzione 
• Non aprire o riparare l’apparecchio per non 
comprometterne il funzionamento corretto. 
In caso contrario, decade la garanzia. 
• Per le riparazioni rivolgersi al servizio assi-stenza 
o a un rivenditore autorizzato. 
5. Descrizione dell’apparecchio 
1 Testina (intercambiabile) 
2 Interruttore ON/OFF e impostazione 
livelli e massaggio 
3 Indicatore di carica 
4 Impugnatura 
5 Unità di carica 
6 Supporto per testine 
7 Tigre portaclessidra 
8 Clessidra da 2 minuti 
9 Cavo di alimentazione 
10 Spina di alimentazione 
11 1 testina JZA 04 per bambini al di sotto 
dei 7 anni 
12 1 testina JZA 07 per bambini a partire 
da 7 anni 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
7 
6 
8 
9 10 
6. Uso 
Preparazione dell’apparecchio per il 
primo utilizzo 
Prima del primo utilizzo, caricare completa-mente 
la batteria installata nell’impugnatura. 
La prima carica dura almeno 24 ore. 
L’autonomia è di circa 30 minuti. 
• Collegare l’unità di carica alla tensione di 
rete indicata sulla targhetta. 
• Inserire l’impugnatura nell’unità di carica. 
Nota 
• Non lasciare inutilizzato lo spazzolino per 
lunghi periodi per non compromettere la 
capacità delle batterie. 
• Lasciandola nell’unità di carica per tutto 
il corso della giornata, l’impugnatura sarà 
sempre pronta all’uso. 
• Per sfruttare al meglio la capacità delle 
batterie, scaricarle almeno una volta ogni 
6 mesi. A tale scopo, staccare l’unità di 
carica dall’alimentazione e far scaricare
25 
la batteria con il normale uso. Ricaricare 
quindi la batteria completamente. 
• L’indicatore di carica si illumina di verde 
segnalando il processo di carica in corso. 
Uso 
Nota 
• Durante i primi utilizzi è probabile che le 
gengive del bambino sanguinino. Nel caso 
il sanguinamento si protragga per più di 
due settimane, consultare il proprio denti-sta. 
Assicurarsi che il bambino non pratichi 
una pressione eccessiva su denti e gengive 
quando utilizza lo spazzolino. 
• I dentisti consigliano un tempo di pulizia di 
almeno 2 minuti. L’apparecchi dispone di 
un timer per l’arcata superiore e inferiore. 
Iniziare dalla mascella. Quando, dopo un 
minuto, l’apparecchio vibra delicatamente, 
passare alla pulizia dell’arcata inferiore. La 
clessidra può aiutare a motivare i piccoli 
dando un’indicazione visiva del tempo. 
• Si consiglia di sostituire la testina ogni 
2 – 3 mesi, al più tardi quando le setole si 
piegano verso l’esterno. 
• Prima del primo utilizzo, pulire le testine con 
acqua calda. 
• Inserire la testina sull’impugnatura. 
• Inumidire lo spazzolino e applicare il denti-fricio. 
• Per evitare schizzi, inclinare lo spazzolino 
rispetto alla superficie del dente. Quindi 
accendere l’apparecchio premendo l’in-terruttore 
ON/OFF. All’accensione l’ap-parecchio 
è impostato automaticamente 
sulla velocità media. 
• Premendo più volte l’interruttore ON/OFF, 
selezionare l’impostazione desiderata: 
1 volta: Medio: per bambini a partire da 7 
anni; 2 volte: soft: per bambini al di sotto dei 
7 anni; 3 volte: massaggio; 4 volte: OFF. 
• Spostare lo spazzolino lentamente con un 
movimento rotatorio da un dente all’altro. 
– Iniziare dalle superfici esterne. 
– Pulire quindi le superfici posteriori dei 
denti. 
– Pulire quindi le superfici interne e infine le 
superfici di masticazione. 
• Spegnere l’apparecchio prima di estrarlo 
dalla bocca per evitare schizzi. 
Nota 
Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori 
in dotazione a JZA 70. 
7. Pulizia e cura dell’apparecchio 
Pulizia della testina e dell’impugnatura 
Attenzione 
• Accertarsi che non penetri acqua all’interno 
dell’apparecchio! 
• Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie! 
• Non utilizzare detergenti corrosivi o spaz-zole 
dure! 
• Pulire la testina e l’impugnatura dopo ogni 
utilizzo. 
• Rimuovere la testina dall’impugnatura e 
lavare bene la testina sotto acqua corrente. 
• Pulire l’impugnatura con un panno morbido 
inumidito. 
• Asciugare accuratamente le parti. 
Pulizia dell’unità di carica e del 
portaspazzolino 
• Scollegare l’unità di carica dalla corrente. 
• Rimuovere la Tigre portaclessidra e il sup-porto 
per testine dall’unità di carica. È 
quindi possibile pulire i singoli componenti 
con un detergente delicato. Far asciugare 
completamente l’unità di carica prima del 
successivo utilizzo. 
• Con i codici d’ordine JZA 07 e JZA 04 è 
possibile richiedere le testine di ricambio 
in set da 4. N° tel. +49 800/4411880 
8. Smaltimento 
A tutela dell’ambiente, al termine del suo uti-lizzo 
l’apparecchio non deve essere smaltito 
nei rifiuti domestici. 
Lo smaltimento deve avvenire negli appositi 
centri di raccolta. 
Per lo smaltimento dei materiali atte-nersi 
alle direttive locali. Smaltire l’ap-parecchio 
secondo la direttiva euro-
26 
pea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed 
elettroniche 2002/96/CE (RAEE). In caso di 
dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsa-bili 
in materia di smaltimento. 
Le batterie e gli accumulatori non sono rifiuti 
domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per 
legge a restituire le batterie e gli accumula-tori 
esausti. 
È possibile consegnare le batterie esauste 
presso i punti di raccolta del vostro comune 
o presso i rivenditori di batterie e accumula-tori 
del tipo utilizzato. 
Nota: I simboli riportati di 
seguito indicano che le 
batterie contengono 
sostanze tossiche. 
Pb = batteria contenente 
piombo, Cd = batteria 
contenente cadmio, Hg = batteria 
contenente mercurio. 
L’apparecchio è dotato di batteria 
incorporata nell’impugnatura. La bat-teria 
contiene nichel-metallo idruro. 
Prima di rottamare l’apparecchio, 
estrarre le batterie e smaltirle separatamente. 
Accertarsi che la batteria sia completamente 
scarica. 
A tale scopo, rimuovere la testina. 
Allentare la chiusura a vite sul fondo dell’im-pugnatura. 
Rimuovere il fondo dall’impugna-tura 
utilizzando un cacciavite. 
Girare l’apparecchio e posizionare la sospen-sione 
indipendente su una superficie rigida. 
Sollevare le due linguette ora visibili verso 
il centro del corpo premendolo in basso. 
A questo punto è possibile estrarre le batte-rie. 
Staccare uno ad uno i cavi saldati con 
una pinza. 
Ni-MH
TÜRKÇE 
27 
İçindekiler 
1. Ürün Özellikleri ..................................... 27 
2. İşaretlerin açıklaması ............................ 27 
3. Amacına uygun kullanım ...................... 27 
4. Güvenlik yönergeleri ............................. 28 
5. Cihaz açıklaması .................................. 29 
6. Kullanım ............................................... 29 
7. Cihaz temizliği ve bakımı ...................... 30 
8. Elden çıkarma ...................................... 30 
Teslimat kapsamı 
• Şarj edilebilir pil içeren sap kısmı 
• 2 adet fırça başlığı 
– 1x JZA 04; 0-7 yaş arası çocuklar için 
– 1x JZA 07; 7 yaşından büyük çocuklar 
için 
• Elektrik kablolu ve fişli endüksiyon-şarj 
cihazı 
• 2 fırça başlığı için kelepçe 
• Tutma parçası 
• 2 dakika-kum saati 
• Bu kullanım kılavuzu 
1. Ürün Özellikleri 
Dakikada yaklaşık 36 000 titreşim sağlayabi-len 
elektrikli diş fırçası, günlük diş temizliğinde 
kullanmak üzere çocuklara özel olarak gelişti-rilmiştir. 
Uçları yuvarlanmış kıllar zor ulaşılabi-len 
yerlerin derinlemesine temizliğini sağlaya-rak 
diş minesinin ve dişetinin sağlıklı durumda 
kalmasına yardımcı olur 
Bu kullanım kılavuzundaki yönergelere uyun. 
Cihazın doğru kullanımını sağlayarak çocuğu-nuzun 
en uygun sonucu hedeflemesine yar-dımcı 
olursunuz. 
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan 
şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami 
olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü olu-şacak 
hasarlardan üretici firma sorumlu değil-dir. 
Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım 
kılavuzunu da verin. 
2. İşaretlerin açıklaması 
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda 
kullanılmıştır: 
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız 
için tehlike uyarı tali-matları. 
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki 
olası hasarlar için güvenlik 
talimatları. 
Not Önemli bilgilerin talimatı. 
Şarj cihazını sudan uzak tutun. 
Aşağıdaki semboller cihazın üzerinde kulla-nılmıştır: 
 Cihaz çift koruyucu izolasyonludur. 
Koruma Sınıfı II. 
IPX7 Şarj cihazı cihaz koruma sınıfı 
(sugeçirmez). 
3. Amacına uygun kullanım 
Cihazı yalnızca diş temizliği ve diş masajı 
amaçlı kullanın. 
Çocuklar tüm fırçalama süresince gözetim 
altında bulunmalıdırlar. 
Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde / 
kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlan-mıştır. 
Cihaz fiziksel, algısal ve akli becerileri sınırlı 
kişiler ya da tecrübesizlik ve /veya bilgisizlikle-rinden 
dolayı cihazı kullanamayacak durumda 
olan kişiler (çocuklar dahil) için tasarlanmadı-ğından 
yetkili bir kişinin gözetimi veya direk-tifleri 
olmadan kullanmamalıdır. 
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim 
altında tutulmalıdır. 
4 yaşın altındaki çocuklar elektrikli diş fırçasını 
kullanamaz. 
Uyarı 
• Cihazı sadece şu şekilde kullanınız: 
– insanlarda, 
– ağızda,
28 
– geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım 
kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalı-dır. 
• Nizami olmayan her türlü kullanım tehlikeli 
olabilir! 
4. Güvenlik yönergeleri 
Uyarı 
• Uyarı! 3 yaşın altındaki çocuklar için 
uygun değildir. Yutulabilir küçük par-çalar 
dolayısıyla boğulma tehlikesi. 
• Cihaz sadece alternatif akım şebekesinde 
ve model etiketinde belirtilen voltajla çalış-tırılmalıdır. 
• Cihaz sadece kaçak akıma karşı koruyucu 
özelliği olan prizlerde çalıştırılmalıdır. 
• Fişi çekerken kablodan değil fişten tutun! 
• Cihazı kesinlikle kendiniz onarmaya kalk-mayın. 
Elektrik çarpmasından dolayı hayati 
tehlike! 
• Cihaz ve elektrik kablosu sıcak yüzeylerle ya 
da keskin kenarlı nesnelerle temas etmeme-lidir. 
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarma-yın. 
• Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve 
bükmeyin. 
• Cihaz arızalandığında, cihazı temizlerken ve 
şarj cihazını kullanmadığınızda, fişini priz-den 
çekin. 
• Cihazı yalnızca kapalı yerlerde kullanın. 
• 4 yaşın altındaki çocuklar elektrikli diş fırça-sını 
kullanamaz. 
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya 
aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar 
kullanmayın. 
• Ambalajı açtığınızda nakliyeden kaynakla-nan 
bir hasar görürseniz satıcınızla bağlan-tıya 
geçin. 
Şarj cihazını sudan uzak tutun 
• Şarj cihazı küvet, duş, yüzme havuzu, lavabo 
ve suyla dolu kaplarla güvenli bir mesafede 
bulunmalıdır. VDE Yönetmeliği 0100 uya-rınca 
güvenlik mesafesi en az 60cm’dir. Biz 
en az 1 metrelik bir mesafeyi öneriyoruz. 
• Şarj cihazı suya düşmüşse cihaza kesin-likle 
dokunmayın ve hemen fişini çekip bir 
uzman tarafından yeniden kullanılarak kont-rol 
edilmesini sağlayın. Bu aynı zamanda 
fiş ve/veya elektrik kablosu veya şarj cihazı 
zarar gördüğünde de geçerlidir. 
• Fişe takılı şarj cihazını asla nemli veya ıslak 
elle tutmayın. 
• Fişe takılı şarj cihazına nemli veya ıslaksa 
ya da ıslak bir zeminde duruyorsa kesinlikle 
dokunmayın. 
• Cihazı hiçbir zaman suya veya başka bir 
sıvıya daldırmayın ve her türlü ıslanmaya 
karşı koruyun. 
Sağlığa zararını önlemek için aşağıda 
belirtilen hususları dikkate alınız: 
Uyarı 
• Diş veya dişeti çevresinde tedavi gerektiren 
hastalıklar veya iltihaplar olması durumunda 
kullanmadan önce doktorunuza danışın. 
• Diş ve/veya dişetinize 2 ay öncesine kadar 
cerrahi müdahalede bulunulmuşsa fırçayı 
kullanmadan önce doktorunuza danışın. 
• Kılları bükülmüşse takılır fırçayı değişti-rin. 
Cihaz düşmüşse, takılır fırçayı hijyenik 
sebeplerden dolayı değiştirin. 
• Hijyenik sebeplerle takılır fırçalar başkala-rıyla 
ortaklaşa kullanılmamalıdır. 
Kullanımdan Önce 
Ambalajın açılması 
Tüm ambalajı çıkarıp daha sonra kullanılmak 
üzere saklayın. 
Uyarı 
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak 
tutun - Boğulma tehlikesi! 
• Arıza veya işlev bozukluğu durumunda 
cihazı hemen kapatın. 
• Kullanmadan önce cihazda veya aksesuar-larında 
(elektrik kablosu dahil) görünür bir 
hasar olmadığından emin olun. 
Dikkat 
• Cihazı kesinlikle açmayın ve onarmayın, 
aksi taktirde kusursuz çalışması garanti edi-
29 
lemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde 
garanti geçerliliğini yitirir. 
• Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir 
satıcıya başvurun. 
5. Cihaz açıklaması 
1 Takılır fırça (değiştirilebilir) 
2 Açma / Kapama düğmesi ve kademe / 
masaj etkisi ayarı 
3 Şarj göstergesi 
4 Sap kısmı 
5 Şarj cihazı 
6 Fırça başlıkları için kelepçe 
7 Tutma parçası 
8 2 dakika-kum saati 
9 Elektrik kablosu 
10 Fiş 
11 1x JZA 04 0 – 7 yaş arası çocuklar için 
fırça başlığı 
12 1x JZA 07 7 yaşından büyük çocuklar 
için fırça başlığı 
6. Kullanım 
Cihazın ilk kullanım için hazırlanması 
İlk kullanımdan önce cihazın içindeki şarj edile-bilir 
pil tamamen dolana kadar şarj edilmelidir. 
İlk şarj işlemi en az 24 saat sürer. 
Bunun ardından cihaz yaklaşık 30 dakikalık 
çalışma süresine sahip olur. 
• Şarj cihazını model etiketinde belirtilen 
şebeke gerilimine bağlayın. 
• Sap kısmını şarj cihazının üzerine yerleşti-rin. 
Talimat 
• Şarj edilebilir pilin kapasitesini düşürece-ğinden 
diş fırçanızı uzun süre kullanmadan 
saklamaktan kaçının. 
• Günlük kullanım için şarj cihazı üzerinde 
bırakıldığında, sap kısmı daima kullanıma 
hazır olacaktır. 
• En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tama-men 
boşaltırsanız, maksimum pil kapasite-sini 
elde edersiniz. Bunun için şarj cihazını 
prizden çekin ve normal şekilde kullanarak 
şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha sonra şarj 
edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tek-rar 
şarj edin. 
• Şarj göstergesi yeşil renkte yanarak şarj 
işlemini belirtir. 
Kullanım 
Talimat 
• İlk kullanımlarda çocuğunuzun dişetlerinde 
hafif kanama görülebilir. Dişeti kanamaları 
2 haftadan uzun sürerse doktorunuza baş-vurun. 
Dişini fırçalarken çocuğunuzun diş-lerine 
ve dişetlerine aşırı baskı uygulamadı-ğına 
emin olun. 
• Diş hekimleri fırçalama süresinin en az 2 dk 
olmasını öneriyor. Cihazda üst ve alt çene 
için birer zamanlayıcı bulunur. Üst çene ile 
başlayın. Bir dakika sonra cihaz hafif bir titre-şim 
gerçekleştirir. Şimdi alt çeneyi temizleye-bilirsiniz. 
Motivasyon ve fırçalama süresinin 
görsel kontrolü için kum saatini kullanın. 
• Takılır fırçayı her 2 – 3 ayda bir veya en geç 
kılları dışa doğru büküldüğünde değiştirme-niz 
tavsiye edilir. 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
6 
8 
9 10 
7
30 
• İlk kullanımdan önce takılır fırçayı (fırçaları) 
ılık suyla yıkayın. 
• Takılır fırçayı sap kısmına takın. 
• Diş fırçasını ıslatın ve üzerine diş macunu 
koyun. 
• Sıçramanın önlenmesi için diş fırçasını fır-çalayacağınız 
bölgeye eğik şekilde uygula-yın. 
Açma / kapama düğmesine basarak sap 
kısmını çalıştırın. Sap kısmı önce otomatik 
olarak orta kademeye ayarlanır. 
• Açma / kapama düğmesine muhtelif defalar 
basmak suretiyle istenen ayarı gerçekleşti-rin: 
1 x: 7 yaşından büyük çocuklar için orta 
kademe; 2 x: 0 – 7 yaş arası çocuklar için 
yumuşak kademe; 3x: Masaj; 4 x: Kapalı. 
• Fırçayı dairesel hareketlerle yavaşça bir diş-ten 
diğerine kaydırın. 
– Ön yüzeylerle başlayın. 
– Daha sonra arkadaki dişlerinizin arka 
yüzeylerini temizleyin. 
– Ardından iç yüzeyler ile en son olarak çiğ-neme 
alanlarını temizleyin. 
• Sıçramaları önlemek için ağzınızdan çıkar-madan 
önce cihazı kapatın. 
Talimat 
Cihazı yalnızca birlikte sunulan JZA 70 akse-suarları 
ile kullanın. 
7. Cihaz temizliği ve bakımı 
Takılır fırça ve sap kısmının temizlenmesi 
Dikkat 
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edi-niz! 
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız! 
• Yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar 
kullanmayın! 
• Takılır fırçayı ve sap kısmını her kullanımdan 
sonra yıkayın. 
• Takılır fırçayı sap kısmından çıkarın ve mus-luktan 
akan su ile iyice çalkalayın. 
• Sap kısmı yumuşak ve hafifçe ıslatılmış bir 
bezle silinebilir. 
• Parçaları iyice kurulayın. 
Şarj cihazı ve fırça tutucusunun 
temizlenmesi 
• Şarj cihazına akım gelmesini önleyin. 
• Fırça kelepçesi gibi tutucu seti de şarj ciha-zından 
ayırın. Ardından münferit parçaları 
yumuşak bir temizlik maddesi ile temizle-yebilirsiniz. 
Şarj cihazının ilk kullanımdan önce tama-men 
kurumasını sağlayın. 
• Sipariş numaraları JZA 07 ve JZA 04 altında 
yedek diş fırçalarını dörtlü setler halinde 
sipariş edebilirsiniz. 
Tel.-No. +49 800/4411880 
8. Elden çıkarma 
Çevreyi koruma adına miyadı dolduktan sonra 
cihazı ev çöpüne atmayınız. 
Cihaz, uygun atık toplama merkezleri vasıta-sıyla 
elden çıkarılabilir. 
Malzemelerin elden çıkarılması sıra-sında 
yerel yönetmeliklere uyunuz. 
Cihazınızı elektrikli - elektronik eski 
cihazlar standartlarına uygun şekilde 
elden çıkarın. AB standardı 2002/96/EC – 
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-ment). 
Elden çıkarma işlemiyle ilgili sorularınız 
için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun. 
Piller/şarj edilebilir piller evsel atık değildir. 
Tüketici olarak kullanılmış pilleri/şarj edilebilir 
pilleri iade etmek yasal bir yükümlülüktür. 
Eski pilleri belediyenizin açık toplama birim-lerine 
ya da pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı 
yerlere geri verebilirsiniz. 
Not: Bu işaretler, zararlı 
madde içeren pillerin 
üzerinde bulunur: 
Pb = pil kurşun içerir, 
Cd = pil kadmiyum içerir, 
Hg = pil cıva içerir. 
Bu cihaz sap kısmı içine yerleştirilmiş 
şarj edilebilir bir pil içerir. Şarj edilebilir 
pil nikelmetalhidrid içerir. Cihaz hur-daya 
çıkarılmadan önce şarj edilebilir 
Ni-MH 
piller çıkarılmalı ve ayrı olarak elden çıkarılma-lıdır. 
Burada şarj edilebilir pilin şarjının tama-men 
bittiğinden emin olun.
31 
Bunun için takılır fırçayı çıkarın. Sap kısmının 
tabanındaki vidayı sökün. Bir tornavida yardı-mıyla 
tabanı sap kısmından çıkarın. 
Cihazı çevirin ve salınımlı aksı sert bir zemin 
üzerine koyun. 
Şimdi görünen her iki dili yuvanın ortasına 
getirin ve yuvayı aşağıya doğru bastırın. Şarj 
edilebilir pilleri artık çıkarabilirsiniz. Lehimlen-miş 
kabloların bir kerpeten yardımıyla ayrıl-masını 
sağlayın.
РУССКИЙ 
32 
Оглавление 
1. Для ознакомления .............................. 32 
2. Пояснения к символам ...................... 32 
3. Использование по назначению ......... 32 
4. Указания по технике безопасности .. 33 
5. Описание прибора ............................. 34 
6. Эксплуатация ...................................... 35 
7. Чистка прибора и уход за ним .......... 36 
8. Утилизация .......................................... 36 
9. Гарантия .............................................. 37 
Комплект поставки 
• Прибор с ручкой и встроенным 
аккумулятором 
• 2 чистящих насадки 
– 1x JZA 04 для детей до 7 лет 
– 1x JZA 07 для детей от 7 лет 
• Зарядное устройство с сетевым 
кабелем и штекером 
• Держатель для двух чистящих насадок 
• Колпачок в виде тигра 
• песочные часы на 2 минуты 
• Инструкция по применению 
1. Для ознакомления 
Электрическая зубная щетка 
для ежедневной чистки зубов с 
максимальным числом колебаний ок. 
36000 в минуту была разработана 
специально для детей. Закругленные 
щетинки помогают поддерживать зубную 
эмаль и десны в хорошем состоянии 
благодаря возможности глубокой 
очистки в труднодоступных местах. 
Внимательно следуйте указаниям 
данной инструкции по применению. Они 
подскажут Вам и Вашему ребенку, как 
правильно обращаться с прибором и 
достичь оптимального результата. 
Прибор разрешается использовать 
только для указанной в данной 
инструкции цели. Изготовитель не берёт 
на себя ответственность за повреждения, 
возникшие в результате ненадлежащего 
или легкомысленного использования. 
При передаче прибора другим лицам 
передавайте также и данную инструкцию. 
2. Пояснения к символам 
В инструкции по применению 
используются следующие символы: 
Предостережение 
Предупреждает об опасности 
травмирования или ущерба для 
здоровья. 
Внимание 
Указывает на возможные 
повреждения прибора / 
принадлежностей. 
Указание 
Отмечает важную информацию. 
Держать зарядное устройство 
вдали от воды. 
На приборе используются следующие 
символы: 
 Прибор имеет двойную 
изоляцию. Класс защиты II. 
IPX7 Степень защиты зарядного 
устройства (Водонепроницаемый). 
3. Использование по 
назначению 
Используйте прибор только для чистки 
зубов и массажа дёсен. 
При чистке зубов дети должны 
находиться под присмотром взрослых. 
Прибор предназначен только для 
домашнего / частного, а не для 
промышленного использования. 
Данный прибор не предназначен для 
использования лицами (в т. ч. детьми) 
с ограниченными физическими, 
сенсорными или умственными 
способностями или с недостатком опыта 
и/или знаний, за исключением случаев,
33 
когда они находятся под постоянным 
присмотром ответственных за них 
лиц или получили от них указания, как 
пользоваться прибором. 
Во избежание игр с прибором дети 
должны находиться под присмотром. 
Запрещается пользоваться электрической 
зубной щёткой детям в возрасте до 4 лет. 
Предостережение 
• Использовать прибор разрешается 
только: 
– людям, 
– в полости рта, 
– по назначению и в соответствии с 
указаниями, изложенными в данной 
инструкции по применению. 
• Любое ненадлежащее использование 
может иметь опасные последствия! 
4. Указания по технике 
безопасности 
Предостережение 
• Предостережение! Для детей 
старше трех лет. Опасность 
удушения при попадании мелких 
деталей в рот. 
• Прибор можно подключать только к 
сети переменного тока с указанным на 
заводской табличке напряжением. 
• Прибор можно подключать только к 
розетке с автоматом защиты от утечки 
тока. 
• Не вытягивайте вилку из розетки, 
держась за сетевой кабель! 
• Ни в коем случае не пытайтесь 
самостоятельно чинить прибор. 
Опасность для жизни в результате 
электрического удара! 
• Прибор и сетевой кабель не 
должны соприкасаться с горячими 
поверхностями или предметами с 
острыми краями. 
• Не наматывайте сетевой кабель на 
прибор. 
• Нельзя тянуть за сетевой кабель, 
перекручивать его или перегибать. 
• Всегда вынимайте вилку из розетки в 
случае неполадок, при чистке или если 
не вставлено зарядное устройство. 
• Прибором нельзя пользоваться вне 
помещений. 
• Запрещается пользоваться 
электрической зубной щёткой детям в 
возрасте до 4 лет. 
• Не используйте дополнительные 
детали, не рекомендованные 
изготовителем или не предлагаемые в 
качестве принадлежностей. 
• Если во время распаковки Bы заметите 
какое-либо повреждение, обратитесь к 
продавцу. 
Держать зарядное устройство 
вдали от воды 
• Зарядное устройство должно 
быть расположено на безопасном 
расстоянии от ванн, душевых 
кабин, плавательных бассейнов, 
умывальников и ёмкостей, 
наполненных водой. Согласно 
предписанию Союза немецких 
электротехников (VDE) 0100 это 
расстояние должно быть не менее 
60 см. Мы рекомендуем соблюдать 
безопасное расстояние 1 метр. 
• Если зарядное устройство упало 
в воду, ни в коем случае не 
прикасайтесь к прибору, а сразу 
выньте вилку из розетки и перед новым 
использованием отдайте прибор на 
проверку специалисту. Так же следует 
поступать и в случае повреждения 
вилки и/или сетевого кабеля или 
зарядного устройства. 
• Нельзя прикасаться к вставленному 
зарядному устройству влажными или 
мокрыми руками. 
• Нельзя прикасаться к вставленному 
зарядному устройству, если оно 
влажное или мокрое или если Bы 
стоите на влажном полу. 
• Никогда не опускайте прибор в воду 
или другие жидкости и защищайте от 
любой влаги.
34 
Для предотвращения опасных для 
здоровья последствий необходимо 
соблюдать следующий(е) пункт(ы): 
Предостережение 
• В случае заболеваний/воспалений 
в области зубов и десен перед 
применением проконсультируйтесь со 
своим зубным врачом. 
• После хирургических операций на 
зубах и / или дёснах, после которых 
прошло менее 2 месяцев, следует 
посоветоваться перед использованием 
этой зубной щётки со своим зубным 
врачом. 
• Необходимо сменить насадку, если 
у неё отломились щетинки. Следует 
сменить насадку по гигиеническим 
соображениям также в том случае, если 
прибор упал на пол. 
• Одними и теми же насадками нельзя 
пользоваться одновременно нескольким 
лицам по гигиеническим соображениям. 
Перед первым включением 
Распаковка 
Снимите весь упаковочный материал и 
сохраните его для дальнейшего хранения 
прибора. 
Предостережение 
• Не давайте детям упаковочные 
материалы – опасность удушья! 
• В случае неисправности прибора 
или нарушений в работе немедленно 
выключите прибор. 
• Перед использованием убедитесь, что 
прибор и его принадлежности (включая 
сетевой кабель) не имеют видимых 
повреждений. 
Внимание 
• Ни в коем случае не вскрывайте и не 
ремонтируйте прибор, так как в этом 
случае не может быть гарантировано 
его дальнейшее надлежащее 
функционирование. При несоблюдении 
этих условий гарантия теряет свою силу. 
• Для проведения ремонтных работ 
обратитесь в сервисную службу или к 
продавцу. 
5. Описание прибора 
1 Насадка для щетки (сменная) 
2 Выключатель и регулятор режима 
массажа 
3 Индикатор заряда батарейки 
4 Держатель 
5 Зарядное устройство 
6 Держатель для чистящих насадок 
7 Колпачок в виде тигра 
8 Песочные часы на 2 минуты 
9 Сетевой кабель 
10 Сетевой штекер 
11 1x JZA 07 чистящая насадка для 
детей до 7 лет 
12 1x JZA 07 чистящая насадка для 
детей от 7 лет 
1 
2 
3 
4 
5 
11 12 
6 
8 
9 10 
7
35 
6. Эксплуатация 
Подготовка прибора к первому 
использованию 
Перед первым использованием 
необходимо полностью зарядить 
встроенный в ручку аккумулятор. Первая 
зарядка аккумулятора должна длиться 
минимум 24 часа. После этого можно 
пользоваться прибором около 30 минут. 
• Подключите зарядное устройство 
к сети с указанным на заводской 
табличке напряжением. 
• Поставьте ручку прибора на зарядное 
устройство. 
Указание 
• Избегайте длительного хранения 
зубной щетки без использования, 
поскольку из-за этого снижается 
мощность аккумуляторов. 
• Прибор всегда будет готов к 
использованию, если оставлять его на 
зарядном устройстве. 
• Вы сохраните максимальную ёмкость 
аккумулятора, если будете разряжать 
его по крайней мере один раз в 
6 месяцев. Для этого отключите 
зарядное устройство от сети и 
разрядите аккумулятор в процессе 
нормальной эксплуатации прибора. 
После этого опять полностью зарядите 
аккумулятор. 
• Индикатор заряда батарейки горит 
зеленым и показывает процесс 
зарядки. 
Применение 
Указание 
• При первом использовании щетка 
может вызвать у ребенка легкую 
кровоточивость десен. Если это 
продолжается более 2 недель, 
обратитесь к стоматологу. Следите, 
чтобы ребенок при чистке не слишком 
сильно давил на зубы и десны. 
• Стоматологи рекомендуют чистить 
зубы не меньше 2 минут. Прибор 
имеет таймер для верхней и нижней 
челюсти. Начните с верхней челюсти. 
По истечении минуты прибор начнет 
слегка вибрировать, это будет 
для Вас сигналом того, что нужно 
перейти к чистке нижней челюсти. 
Для стимулирования и визуального 
контроля длительности чистки 
используйте песочные часы. 
• Рекомендуется обновлять насадку 
щетки каждые 2 – 3 месяца, самое 
позднее, когда края щетки загибаются 
наружу. 
• Перед первым использованием 
вымойте насадку(и) тёплой водой. 
• Наденьте насадку на прибор. 
• Намочите зубную щётку и нанесите на 
неё зубную пасту. 
• Чтобы избежать разбрызгивания, 
прижмите зубную щётку к зубам 
в наклонном положении. Только 
после этого включите прибор, нажав 
на выключатель. Держатель при 
включении автоматически выставляет 
режим очистки Medium (средний). 
• Нажмите несколько раз на 
переключатель и выберите подходящий 
режим. 1 x: Medium (средний) для детей 
от 7 лет; 2 x: Soft (мягкий) для детей до 
7 лет; 3 x: Massage (массаж); 4 x: Выкл. 
• Ведите щетку легкими круговыми 
движениями от зуба к зубу. 
– Сначала почистите зубы снаружи. 
– Затем перейдите к задней 
поверхности коренных зубов. 
– После этого почистите внутреннюю 
поверхность остальных зубов и, 
наконец, жевательную поверхность 
зубов. 
• Выключайте прибор перед тем, как 
вынуть его изо рта, чтобы избежать 
разбрызгивания.
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer
Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Plan rodaje corregido[1]
Plan rodaje corregido[1]Plan rodaje corregido[1]
Plan rodaje corregido[1]Laura À Part
 
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURETaylor Richey
 
Concurso para la op.ab. para plaza de carrera
Concurso para la op.ab. para plaza de carreraConcurso para la op.ab. para plaza de carrera
Concurso para la op.ab. para plaza de carreraCCH AZCAPOTZALCO
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1edward1995
 
Normas del taller
Normas del tallerNormas del taller
Normas del tallerpcpiprado2
 
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamiento
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamientoCon soc analisis_y_propuesta_de_funcionamiento
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamientoNoelia Maciel
 
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9Fuerzaenlospies 1226774693724652-9
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9joseraregueiro
 
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beansklickandbau
 
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportaleklickandbau
 
Giordano Colecciones/Polos
Giordano Colecciones/PolosGiordano Colecciones/Polos
Giordano Colecciones/Poloscodigotony
 
04 Datenintegration und Verwaltung
04 Datenintegration und Verwaltung04 Datenintegration und Verwaltung
04 Datenintegration und Verwaltungklickandbau
 

Andere mochten auch (19)

Plan de trabajo simultáne2 Lengua y Literatura
Plan de trabajo simultáne2 Lengua y LiteraturaPlan de trabajo simultáne2 Lengua y Literatura
Plan de trabajo simultáne2 Lengua y Literatura
 
LA TELEVISIÓN
LA TELEVISIÓNLA TELEVISIÓN
LA TELEVISIÓN
 
Plan rodaje corregido[1]
Plan rodaje corregido[1]Plan rodaje corregido[1]
Plan rodaje corregido[1]
 
Eratostenes
EratostenesEratostenes
Eratostenes
 
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE
(GERMAN) KARATBARS INTERNATIONAL GOLD BRUCHURE
 
Concurso para la op.ab. para plaza de carrera
Concurso para la op.ab. para plaza de carreraConcurso para la op.ab. para plaza de carrera
Concurso para la op.ab. para plaza de carrera
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
Normas del taller
Normas del tallerNormas del taller
Normas del taller
 
Plan de trabajo simultáneo n 5
Plan de trabajo simultáneo n 5Plan de trabajo simultáneo n 5
Plan de trabajo simultáneo n 5
 
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamiento
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamientoCon soc analisis_y_propuesta_de_funcionamiento
Con soc analisis_y_propuesta_de_funcionamiento
 
Agenda
AgendaAgenda
Agenda
 
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9Fuerzaenlospies 1226774693724652-9
Fuerzaenlospies 1226774693724652-9
 
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans
05 Mehrschichtenarchitekturen und Enterprise Java Beans
 
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale
02 Webtechnologien - Informatiosinstegration und Webportale
 
Los cuadrilateros
Los cuadrilaterosLos cuadrilateros
Los cuadrilateros
 
Atlas for Men - Im Herzen der Highlands
Atlas for Men - Im Herzen der HighlandsAtlas for Men - Im Herzen der Highlands
Atlas for Men - Im Herzen der Highlands
 
Giordano Colecciones/Polos
Giordano Colecciones/PolosGiordano Colecciones/Polos
Giordano Colecciones/Polos
 
04 Datenintegration und Verwaltung
04 Datenintegration und Verwaltung04 Datenintegration und Verwaltung
04 Datenintegration und Verwaltung
 
FOTOS DIA DE LA PAZ
FOTOS DIA DE LA PAZFOTOS DIA DE LA PAZ
FOTOS DIA DE LA PAZ
 

Ähnlich wie Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer

Clatronic KB 3537
Clatronic KB 3537Clatronic KB 3537
Clatronic KB 3537degarden
 
Clatronic KB 3538
Clatronic KB 3538Clatronic KB 3538
Clatronic KB 3538degarden
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 BeurerManual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 BeurerViver Qualidade
 
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
 

Ähnlich wie Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer (13)

Clatronic KB 3537
Clatronic KB 3537Clatronic KB 3537
Clatronic KB 3537
 
Congelador Zanussi ZFC31400WA
Congelador Zanussi ZFC31400WACongelador Zanussi ZFC31400WA
Congelador Zanussi ZFC31400WA
 
Clatronic KB 3538
Clatronic KB 3538Clatronic KB 3538
Clatronic KB 3538
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Microondas Zanussi ZSG20100XA
Microondas Zanussi ZSG20100XAMicroondas Zanussi ZSG20100XA
Microondas Zanussi ZSG20100XA
 
Mi_Robot_Vacuum-Mop_P_us.pdf
Mi_Robot_Vacuum-Mop_P_us.pdfMi_Robot_Vacuum-Mop_P_us.pdf
Mi_Robot_Vacuum-Mop_P_us.pdf
 
lavavajillas Zanussi ZDV14002FA
lavavajillas Zanussi ZDV14002FAlavavajillas Zanussi ZDV14002FA
lavavajillas Zanussi ZDV14002FA
 
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 BeurerManual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagnóstico BF 800 Beurer
 
Congelador Zanussi ZFU27400WA
Congelador Zanussi ZFU27400WACongelador Zanussi ZFU27400WA
Congelador Zanussi ZFU27400WA
 
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Wise Monoculars | Optics Trade
 
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk LabZZ Telescopes | Optics Trade
 
Congelador Zanussi ZUF11420SA
Congelador Zanussi ZUF11420SACongelador Zanussi ZUF11420SA
Congelador Zanussi ZUF11420SA
 
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Levenhuk Vegas Binoculars | Optics Trade
 

Mehr von Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções brunch_ingley_sina
Manual instruções brunch_ingley_sinaManual instruções brunch_ingley_sina
Manual instruções brunch_ingley_sinaViver Qualidade
 

Mehr von Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 
Manual instruções brunch_ingley_sina
Manual instruções brunch_ingley_sinaManual instruções brunch_ingley_sina
Manual instruções brunch_ingley_sina
 

Manual de Instruções do Escova De Dentes Elétrica JZA 70 da Beurer

  • 1. D Kinder Schallzahnbürste Gebrauchsanleitung ..................... 2 – 6 G Children’s sonic toothbrush Operating instructions ................. 7 – 11 F Brosse à dents à technologie sonique pour enfants Mode d’emploi ...........................12 – 16 E Cepillo de dientes sónico para niños Instrucciones para el uso .........17 – 21 I Spazzolino a ultrasuoni per bambini Instruzioni per l’uso .................. 22 – 26 T Çocuklar için şarjlı diş fırçası Kullanma Talimatı ......................27 – 31 r Детская электрическая зубная щетка Инструкция по применению .. 32 – 37 Q Ultradźwiękowa szczoteczka do zębów dla dzieci Instrukcja obsługi ..................... 38 – 42 JZA 70 Beurer GmbH Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
  • 2. DEUTSCH 2 Inhalt 1. Zum Kennenlernen ................................. 2 2. Zeichenerklärung .................................... 2 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......... 2 4. Sicherheitshinweise ............................... 3 5. Gerätebeschreibung ............................... 4 6. Bedienen ................................................ 4 7. Gerät reinigen und pflegen ..................... 5 8. Entsorgen ............................................... 6 9. Garantie und Service .............................. 6 Lieferumfang • Griffgerät mit eingebautem Akku • 2 Bürstenköpfe – 1x JZA 04 für Kinder bis 7 Jahre – 1x JZA 07 für Kinder ab 7 Jahre • Induktions-Ladestation mit Netzkabel und Netzstecker • Halterung für 2 Bürstenköpfe • Aufstecktiger • 2-Minuten-Sanduhr • Diese Gebrauchsanleitung 1. Zum Kennenlernen Die elektrische Zahnbürste mit maximal ca. 36 000 Schwingungen/Minute ist für das täg-liche Zähnereinigen speziell für Kinder ent-wickelt worden. Die abgerundeten Borsten helfen, den Zahnschmelz und das Zahnfleisch in gutem Zustand zu erhalten, indem Sie eine Tiefenreinigung der schwer zugänglichen Stellen ermöglichen. Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung. Sie sorgen für den richtigen Umgang mit dem Gerät und helfen Ihnen und Ihrem Kind, ein optimales Behand-lungsergebnis zu erzielen. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchs-anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weiter-gabe des Geräts. 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchs-anleitung verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verlet-zungsgefahren oder Gefah ren für Ihre Gesund-heit. Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Infor-mationen. Ladestation von Wasser fernhalten. Folgende Symbole werden auf dem Gerät verwendet: Das Gerät ist doppelt schutzisoliert. Schutzklasse II. IPX7 Geräteschutzgrad der Ladestation (Wasserdicht). 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen der Zähne und zur Zahnfleischmassage. Kinder sollten während der gesamten Putz-dauer beaufsichtigt werden. Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-lichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • 3. 3 Kinder unter 4 Jahren dürfen die elektrische Zahnbürste nicht verwenden. Warnung • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: – am Menschen, – im Mund, – für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise. • Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! 4. Sicherheitshinweise Warnung • Warnung! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Erstickungsgefahr aufgrund verschluckbarer Kleinteile. • Das Gerät darf nur an einem Wechselstrom-netz und mit der auf dem Typenschild ange-gebenen Netzspannung betrieben werden. • Das Gerät darf ausschließlich an einer Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-tung betrieben werden. • Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen! • Das Gerät keinesfalls selbst reparieren. Lebensgefahr durch Stromschlag! • Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. • Ziehen Sie den Netzstecker im Falle von Betriebsstörungen, bei der Reinigung und wenn die Ladestation nicht in Gebrauch ist. • Gerät nicht im Freien betreiben. • Kinder unter 4 Jahren dürfen die elektrische Zahnbürste nicht verwenden. • Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. • Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-portschaden bemerken, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Ladestation von Wasser fernhalten • Der Standort der Ladestation muss einen Sicherheitsabstand zu Badewannen, Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken und wassergefüllten Gefäßen aufweisen. Gemäß der VDE-Vorschrift 0100 beträgt der Sicherheitsabstand mindestens 60 cm. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 1 Meter. • Wenn die Ladestation ins Wasser gefal-len ist, fassen Sie keinesfalls das Gerät an sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprü-fen. Dies gilt auch, wenn der Netzstecker und/oder das Netzkabel oder die Ladesta-tion beschädigt sind. • Die eingesteckte Ladestation nie mit feuch-ten oder nassen Händen anfassen. • Fassen Sie die eingesteckte Ladestation nie an, wenn die Ladestation selbst feucht oder nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten und schützen Sie es vor jeglicher Feuchtigkeit. Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen folgende(n) Punkt(e) beachten: Warnung • Bei behandlungsbedürftigen Erkrankun-gen/ Entzündungen im Bereich der Zähne/ des Zahnfleisches konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Zahnarzt. • Bei chirurgischen Eingriffen am Zahn und/ oder Zahnfleisch, die bis zu 2 Monate zurückliegen, befragen Sie vor der Benut-zung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt. • Wechseln Sie die Aufsteckbürste, falls die Borsten abgeknickt sind. Wechseln Sie die Aufsteckbürste aus hygienischen Grün-den auch, falls das Gerät fallen gelassen wurde.
  • 4. 4 • Die Aufsteckbürsten sollten aus hygieni-schen Gründen nicht mit weiteren Perso-nen gemeinsam benutzt werden. Vor der Inbetriebnahme Auspacken Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und bewahren Sie diese für die spätere Lage-rung auf. Warnung • Halten Sie Kinder von Verpackungsmateri-alien fern – Erstickungsgefahr! • Schalten Sie das Gerät sofort aus wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorlie-gen. • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sichtbaren Schäden auf-weisen. Achtung • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwand-freie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. 5. Gerätebeschreibung 1 Aufsteckbürste ( austauschbar) 2 EIN-/AUS-Schalter und Stufen-/ Massage effekteinstellung 3 Ladeanzeige 4 Griffgerät 5 Ladestation 6 Halterung für Bürstenköpfe 7 Aufstecktiger 8 2-Minuten-Sanduhr 9 Netzkabel 10 Netzstecker 11 1x JZA 04 Bürstenkopf für Kinder bis 7 Jahre 12 1x JZA 07 Bürstenkopf für Kinder ab 7 Jahre 1 2 3 4 5 11 12 7 6 8 9 10 6. Bedienen Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten Vor der ersten Anwendung muss der im Griff-gerät eingebaute Akku vollständig geladen werden. Der erste Ladevorgang dauert mindestens 24 Stunden. Das Griffgerät bietet danach eine Betriebs-dauer von etwa 30 Minuten. • Schließen Sie die Ladestation an die auf dem Typenschild angegebene Netzspan-nung an. • Setzen Sie das Griffgerät auf die Ladesta-tion. Hinweis • Vermeiden Sie längere Lagerzeiten in denen die Zahnbürste nicht genutzt wird, da die Kapazität des Akkus dadurch nachlässt. • Das Griffgerät bleibt immer in voller Betriebsbereitschaft, wenn Sie es für den
  • 5. 5 täglichen Gebrauch in der Ladestation ste-hen lassen. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens ein-mal alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu die Ladestation vom Netz und ent-leeren Sie den Akku durch normale Benut-zung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf. • Die Ladeanzeige leuchtet grün und signali-siert den Ladevorgang. Anwendung Hinweis • Bei den ersten Anwendungen kann es bei Ihrem Kind zu leichten Zahnfleischblutun-gen kommen. Falls das Zahnfleischbluten länger als 2 Wochen andauert, befragen Sie Ihren Zahnarzt. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Zähneputzen nicht zu starken Druck auf Zähne und Zahnfleisch ausübt. • Zahnärzte empfehlen eine Putzdauer von mindestens 2 Minuten. Das Gerät verfügt über einen Ober- und Unterkiefer-Timer. Beginnen Sie mit dem Oberkiefer. Nach einer Minute vibriert das Gerät leicht, put-zen Sie nun den Unterkiefer. Zur Motiva-tion und visuellen Kontrolle der Putzdauer benutzen Sie die Sanduhr. • Es ist empfehlenswert, die Aufsteckbürste alle 2 – 3 Monate zu erneuern, spätestens wenn sich die Borsten nach außen biegen. • Reinigen Sie die Aufsteckbürste(n) vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser. • Stecken Sie die Aufsteckbürste auf das Griffgerät. • Feuchten Sie die Zahnbürste an und tragen Sie Zahnpasta auf. • Um ein Verspritzen zu vermeiden, setzen Sie die Zahnbürste schräg auf die Zahnflä-chen auf. Schalten Sie erst dann das Griff-gerät ein, indem Sie auf den EIN-/AUS-Schalter drücken. Das Griffgerät schaltet sich zuerst automatisch in die Einstellung Medium. • Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken des EIN-/AUS-Schalters die gewünschte Einstellung: 1 x: Medium für Kinder ab 7 Jahre; 2 x: Soft für Kinder bis 7 Jahre; 3 x: Massage; 4 x: Aus. • Führen Sie die Bürste mit leicht kreisenden Bewegungen langsam von Zahn zu Zahn. – Beginnen Sie mit den Außenflächen. – Reinigen Sie dann die hinteren Flächen der Backenzähne. – Reinigen Sie danach die Innenflächen und schließlich die Kauflächen. • Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie es aus dem Mund nehmen, um ein Verspritzen zu vermeiden. Hinweis Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelie-ferten Zubehörteilen der JZA 70. 7. Gerät reinigen und pflegen Aufsteckbürste und Griffgerät reinigen Achtung • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! • Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! • Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmit-tel oder harte Bürsten! • Reinigen Sie die Aufsteckbürste und das Griffgerät nach jedem Gebrauch. • Entfernen Sie die Aufsteckbürste von dem Griffgerät und spülen Sie die Aufsteckbürste gründlich unter fließendem Wasser. • Das Griffgerät kann mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. • Trocknen Sie die Teile gründlich ab. Ladestation und Bürstenbehälter reinigen • Trennen Sie die Ladestation von der Strom-zufuhr. • Nehmen Sie den Tigeraufsatz sowie die Bürstenhalterung von der Ladestation ab. Danach können Sie die Einzelteile mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Lassen Sie die Ladestation vor dem nächs-ten Gebrauch vollständig trocknen. • Unter den Bestellnummern JZA 07 und JZA 04 können Sie Ersatzzahnbürsten im 4er-Set nachbestellen. Tel.-Nr. 0800/4411880
  • 6. 6 8. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-cal and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffent-lichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Hinweis: Diese Zeichen fin-den Sie auf schadstoffhalti-gen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Bat-terie enthält Quecksilber. Dieses Gerät enthält einen im Griff-gerät eingebauten Akku. Der Akku enthält Nickelmetallhydrid. Vor der Verschrottung des Gerätes müssen die Akkus entnommen und separat entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku hierbei vollständig entladen ist. Nehmen Sie dazu die Aufsteckbürste ab. Lösen Sie dann die Verschraubung am Boden des Griffgerätes. Hebeln Sie den Boden mit einem Schraubendreher aus dem Griffgerät. Drehen Sie das Gerät und setzen Sie die Schwingachse auf eine harte Unterlage. Hebeln Sie die beiden nun sichtbaren Laschen zur Gehäusemitte aus und drücken Sie das Gehäuse nach unten. Sie können jetzt die Akkus entnehmen. Achten Sie darauf, dass die verlöteten Kabel einzeln mit einer Zange abgetrennt werden. 9. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Pro-duktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachge-mäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kun-den bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles inner-halb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. Ni-MH
  • 7. ENGLISH 7 Contents 1. About the unit ......................................... 7 2. Signs and symbols ................................. 7 3. Intended use .......................................... 7 4. Safety information .................................. 8 5. Unit description ...................................... 9 6. Operation ............................................... 9 7. Cleaning and care of the unit ............... 10 8. Disposal ............................................... 10 Included in delivery • Handle unit with built in rechargeable bat-tery • 2 brush heads – 1x JZA 04 for children up to the age of 7 years – 1x JZA 07 for children over the age of 7 years • Induction charger with mains cable and plug • Holder for 2 brush heads • Tiger attachment • 2-minute hourglass • These operating instructions 1. About the unit The electric toothbrush, moving at up to approx. 36,000 oscillations per minute, has been specially developed for children’s eve-ryday toothbrushing activities. The rounded bristles help to keep enamel and gums healthy by enabling hard-to-access areas to be thoroughly cleaned. Please observe the notes in these instructions for use. They ensure proper handling of the device and help you and your child to achieve optimum results. The unit is only intended for the purposes described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for any damages that are caused through improper or careless use. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on. 2. Signs and symbols The following symbols appear in these oper-ating instructions: Warning Warning note indicating a risk of injury or damage to health. Caution Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Important information to be noted. Keep the charger away from water. The following symbols are used on the unit: The unit is double-insulated. Equipment class II. IPX7 Degree of protection, charging unit (waterproof). 3. Intended use Only use the unit for cleaning teeth and for massaging gums. Children must be supervised for the entire duration of the brushing procedure. The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use. This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by per-sons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsi-ble for their safety or they are given instruc-tions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. Children under the age of 4 must not use the electric toothbrush. Warning • Use the unit only: – on persons, – in your mouth,
  • 8. 8 – for the purpose for which it was designed and in the manner specified in these oper-ating instructions. • Any improper use can be dangerous. 4. Safety information Warning • Warning! Not suitable for children under 3 years. Choking hazard due to small parts. • The unit must only be connected to an AC network and operated with the voltage specified on the rating plate. • The unit must only be operated from a socket fitted with a residual-current-oper-ated protective device. • Do not pull the plug out of the socket by the cord! • Under no circumstances should you ever repair the unit yourself. Danger to life by electrocution. • The unit and the cord must not come into contact with hot surfaces or objects with sharp edges. • Do not wind the cord around the unit. • Do not pull, twist or bend the cord. • Pull out the plug if there is a malfunction in operation, when cleaning it and when the charging unit is not in use. • Do not use the unit in the open air. • Children under the age of 4 years must not use the electric toothbrush. • Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or offered as an accessory. • If you notice transport damage when unpacking it, contact your dealer. Keep the charger away from water • The charging unit must be kept at a safe distance from bath tubs, showers, swim-ming pools, basins and containers filled with water. According to VDE regulation 0100, the safe distance is at least 60 cm. We rec-ommend a distance of at least 1 meter. • If the charging unit falls into water, do not touch the unit under any circumstances; instead, pull out the plug immediately and have the unit checked by a professional before using again. This also applies if the plug and/or cord or the charging unit are damaged. • Never touch the charging unit with moist or wet hands while it is plugged in. • Never touch the charging unit if it is plugged in and moist or wet or if it is on a wet sur-face. • Never immerse the device in water or other liquids and protect it from all forms of mois-ture. To prevent damage to your health, observe the following point(s): Warning • In the case of dental and/or gum illnesses or inflammation that require treatment, consult your dentist before using the toothbrush. • If you have received surgical treatment on your teeth and/or gums within the last 2 months, ask your dentist before using this toothbrush. • Change the brush head if the bristles are bent. Also change the brush head for hygiene reasons if the unit was dropped. • The brush heads should not be shared with other persons for hygiene reasons. Before starting Unpacking Remove all packaging and retain it for stor-age later. Warning • Keep children away from packaging materi-als (risk of suffocation). • Switch the unit off immediately if it becomes faulty or malfunctions. • Before using the toothbrush, ensure that the device and accessories (including mains cable) do not have any visible damage. Caution • Never open or attempt to repair the unit yourself, otherwise proper function is no
  • 9. 9 longer guaranteed. Opening the unit invali-dates the guarantee. • If you need to have the unit repaired, con-tact Customer Service or an authorised dealer. 5. Unit description 1 Toothbrush head (replaceable) 2 ON/OFF switch and level/massage effect adjustment 3 Charging indicator 4 Handle 5 Charger 6 Holder for brush heads 7 Tiger attachment 8 2-minute hourglass 9 Mains cable 10 Mains plug 11 1x JZA 04 brush head for children up to the age of 7 years 12 1x JZA 07 brush head for children over the age of 7 years 6. Operation Preparing the unit for its first use Before using it for the first time, the recharge-able battery built into the handle unit must be fully charged. The first charge will take at least 24 hours. The handle unit then has an operating time of about 30 minutes. • Connect the charging unit to the voltage supply specified on the rating plate. • Place the handle unit on the charging unit. Note • Avoid storing the toothbrush for extended periods of time in which the toothbrush is not used, as this will reduce the battery life. • The handle unit remains fully charged for use if you leave it in the charging unit for daily use. • Maximum capacity of the rechargeable battery can be achieved by discharging the rechargeable battery at least once every 6 months. Disconnect the charg-ing unit from the mains and discharge the rechargeable battery through normal use. Afterwards, fully charge the rechargeable battery again. • The charging indicator lights up green to indicate the charging process. Using the toothbrush Note • When initially using the device, your child may experience light bleeding from the gums. Please consult a dentist if this con-tinues for longer than 2 weeks. Make sure that your child does not press too hard on their teeth and gums when brushing their teeth. • Dentists recommend that the brushing process should last at least 2 minutes. The device features a top and bottom jaw timer. Begin with the upper jaw. Once one minute has elapsed, the device vibrates slightly. Now clean the lower jaw. Use the 1 2 3 4 5 11 12 6 8 9 10 7
  • 10. 10 hourglass to motivate your child and moni-tor the brushing time. • You are recommended to change the tooth-brush heads every 2 – 3 months and at the latest when the bristles bend outwards. • Clean the brush head(s) with warm water before using for the first time. • Attach the brush head to the handle unit. • Moisten the toothbrush and squeeze tooth-paste on it. • To avoid spray, place the toothbrush at an angle to the surface of your teeth. Only then should you switch on the handle unit by pressing the ON/OFF switch. The handle first automatically switches to the Medium setting. • Select the desired setting by press-ing the ON/OFF switch several times: 1 x: Medium for children over the age of 7 years; 2 x: Soft for children up to the age of 7 years; 3 x: Massage; 4 x: Off. • Move the brush slowly from tooth to tooth using a slight circular motion. – Begin with the outer surfaces. – Then clean the back surfaces of the molars. – Then clean the inside surfaces and finally the chewing surfaces. • Switch off the toothbrush before removing it from your mouth to avoid being sprayed. Note Only use the JZA 70 accessories delivered with the unit. 7. Cleaning and care of the unit Cleaning the brush head and handle unit Caution • Ensure that no water penetrates the unit. • Do not clean the unit in the dishwasher. • Do not use any abrasive cleaning agents or hard brushes. • Clean the brush head and handle unit after each use. • Remove the brush head from the handle unit and rinse the brush head thoroughly under running water. • The handle may be cleaned with a soft, damp cloth. • Dry the parts completely. Cleaning the charging unit and brush container • Disconnect the charging unit from the mains supply. • Remove the tiger attachment and brush holder from the charger. You can now clean the individual parts using a mild cleaning agent. Allow the charging unit to dry com-pletely before its next use. • A set of 4 replacement toothbrushes can be obtained using the order numbers JZA 07 and JZA 04. Tel. no. +49 800/4411880 8. Disposal In the interest of protecting the environ-ment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable collection or recycling point. Follow the local regulations for dis-posal of materials. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-cal and Electronic Equipment). For any que-ries please contact the municipal authority responsible for disposal. Standard and rechargeable batteries should not be disposed of in household waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries and rechargeable batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries and rechargeable batteries of this type are sold. The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains cadmium, Hg = battery contains mercury.
  • 11. 11 This unit contains a rechargeable battery that is built into the handle unit. The rechargeable battery con-tains nickel metal hydride. Before disposing of the unit, you must first remove the rechargeable battery and dispose of it separately. Ensure that the rechargeable battery is fully discharged. First, remove the brush head. Then loosen the screw on the bottom of the handle unit. Lever the bottom out of the handle unit using a screwdriver. Turn the unit over and set the vibrating axis on a hard surface. Lever the two latches that are now visible towards the centre of the housing and press the housing downwards. You can now remove the rechargeable batteries. Ensure that the soldered cords are disconnected individu-ally with pliers. Ni-MH
  • 12. FRANÇAIS 12 Sommaire 1. Familiarisation avec l’appareil .............. 12 2. Symboles utilisés ................................. 12 3. Utilisation conforme aux prescriptions . 12 4. Remarques de sécurité ........................ 13 5. Description de l’appareil ...................... 14 6. Utilisation ............................................. 15 7. Nettoyage et entretien de l’appareil ..... 16 8. Mise au rebut ....................................... 16 Volume de livraison • Appareil avec accumulateur intégré • 2 têtes de brosse à dents – 1x JZA 04 pour les enfants jusqu’à l’âge de 7 ans – 1x JZA 07 pour les enfants à partir de 7 ans • Station de charge à induction électro-magnétique avec câble d’alimentation et prise • Emplacements pour deux têtes de brosse à dents • Tigre en figurine • Sablier 2 minutes • Le présent mode d’emploi 1. Familiarisation avec l’appareil La brosse à dents électrique avec un maxi-mum de 36 000 vibrations par minute environ a été conçue spécialement pour les enfants et le nettoyage quotidien de leurs dents. Les poils arrondis aident à garder l’émail et les gencives en bon état en permettant un net-toyage en profondeur des endroits difficiles d’accès. Respectez les consignes de ce mode d’em-ploi. Elles vous indiquent comment employer l’appareil correctement et vous aident, ainsi que votre enfant, à parvenir à un résultat d’utilisation optimal. L’appareil est uniquement prévu pour le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa-ble de dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou imprudente. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi. 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation : Avertis-sement Indication d’avertisse-ment de risques de bles-sures ou de dangers pour votre santé. Attention Indication d’endomma-gements possibles de l’appareil/des acces-soires. Remar-que Indications d’informa-tions importantes. Maintenir le chargeur à l’écart de l’eau. Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil : L’appareil est pourvu d’une double isolation. Classe d’isolation II. IPX7Degré de protection d’appareil de la station de charge (étanche). 3. Utilisation conforme aux prescriptions Utilisez uniquement l’appareil pour le bros-sage des dents et pour le massage des gen-cives. Vous devriez surveiller les enfants lorsqu’ils se brossent les dents. L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/ privé, et non pas pour le domaine profes-sionnel. Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présen-tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne
  • 13. 13 responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants de moins de 4 ans ne doivent pas utiliser la brosse à dents électrique. Avertissement • Utilisez l’appareil exclusivement : – sur l’homme, – dans la bouche, – pour l’usage auquel il est destiné et selon la méthode décrite dans la présente notice d’utilisation. • Toute utilisation inappropriée peut s’avérer dangereuse ! 4. Remarques de sécurité Avertissement • Avertissement ! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. De petits éléments peuvent être avalés et pré-sentent un risque d'étouffement. • L’appareil doit uniquement être exploité avec un réseau à courant alternatif et uni-quement avec la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique. • L’appareil doit être exploité exclusivement sur une prise de courant avec dispositif de protection de surintensité. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation en débranchant la fiche secteur de la prise de courant ! • N’essayez en aucun cas de réparer l’ap-pareil par vos propres moyens. Risque de danger de mort par choc électrique ! • L’appareil et le câble d’alimentation ne doivent pas parvenir en contact avec des surfaces chaudes ou des objets à arêtes vives. • N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil. • Ne pas tirer, tordre ou plier le câble d’ali-mentation. • Débranchez le fiche secteur en cas de dys-fonctionnements, lors du nettoyage et si la station de charge n’est pas utilisée. • Ne pas exploiter l’appareil dehors. • Les enfants de moins de 4 ans ne doivent pas utiliser la brosse à dents électrique. • N’utilisez pas de pièces supplémentaires qui n’ont pas été recommandées par le fabricant ou qui ne sont pas proposées en tant qu’accessoires. • Si vous constatez un dommage dû au trans-port lors du déballage, veuillez contacter votre revendeur. Maintenir le chargeur à l’écart de l’eau • La station de charge doit se trouver à une distance de sécurité par rapport aux bai-gnoires, douches, piscines, lavabos et réci-pients remplis d’eau. Conformément à la prescription VDE 0100, la distance de sécu-rité est d’au moins 60 cm. Nous recomman-dons une distance d’au moins 1 mètre. • Si la station de charge est tombée dans l’eau, ne touchez en aucun cas l’appareil, mais débranchez immédiatement la fiche secteur et faites contrôler l’appareil par un spécialiste avant de le réutiliser. Cette règle est également valable si la fiche secteur et/ ou le câble d’alimentation ou la station de charge sont endommagés. • Ne pas saisir la station de charge connectée avec des mains mouillées ou humides. • Ne saisissez en aucun cas la station de charge connectée avec les mains si la station de charge ellemême est humide ou mouillée ou si elle se trouve sur un sol humide. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et protégez-le de toute humidité. Afin de prévenir tout dommage corporel, veuillez observer les points suivants : Avertissement • En cas de maladie ou infection nécessitant un traitement dans la zone des dents ou
  • 14. 14 gencives, consultez votre dentiste avant toute utilisation. • En cas d’interventions chirurgicales au niveau des dents ou des gencives, datant de moins de 2 mois, demandez l’avis de votre dentiste avant l’utilisation de cette brosse à dents. • Remplacez la brosse amovible si les crins sont pliés. Remplacez également la brosse amovible pour des raisons d’hygiène si l’ap-pareil est tombé par terre. • Pour des raisons d’hygiène, les brosses amovibles ne devraient pas être utilisées conjointement par d’autres personnes. Avant la mise en service Déballage Retirez tous les emballages et conservez-les pour le rangement ultérieur. Avertissement • Gardez les enfants éloignés des matériaux d’emballage – danger d’étouffement ! • Arrêtez immédiatement l’appareil en cas de défauts ou de dysfonctionnements. • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appa-reil ou les accessoires (y compris le câble d’alimentation) ne présentent pas de dégâts visibles. Attention • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou répa-rer l’appareil, faute de quoi le fonctionne-ment de l’appareil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée. • En cas de réparations, veuillez vous adres-ser au service après-vente ou à un reven-deur autorisé. 5. Description de l’appareil 1 Tête de brosse à dent (échangeable) 2 Bouton MARCHE / ARRÊT et réglage de la position / de l’effet massage 3 Voyant de charge 4 Brosse 5 Station de charge 6 Emplacements pour les têtes 7 Tigre en figurine 8 Sablier 2 minutes 9 Câble d’alimentation 10 Prise 11 1x JZA 04 pour les enfants jusqu’à l’âge de 7 ans 12 1x JZA 07 pour les enfants à partir de 7 ans 1 2 3 4 5 11 12 6 8 9 10 7
  • 15. 15 6. Utilisation Préparation de l’appareil pour la première utilisation Avant la première utilisation, l’accumulateur intégré dans l’appareil doit être entièrement chargé. Le premier processus de charge dure au moins 24 heures. La durée de fonctionnement de l’appareil est ensuite d’environ 30 minutes. • Raccordez la station de charge à la tension de réseau indiquée sur la plaque signaléti-que. • Posez l’appareil sur la station de charge. Remarque • Évitez les temps de stockage prolongés pendant lesquels la brosse à dents n’est pas utilisée, car ceci diminue la capacité de la batterie. • L’appareil est toujours entièrement opéra-tionnel si vous le laissez dans la station de charge pour une utilisation quotidienne. • Vous obtenez une capacité maximale de l’accumulateur si vous déchargez l’accu-mulateur au moins une fois tous les 6 mois. Pour ce faire, débranchez la station de charge du réseau et videz l’accumula-teur par le biais d’une utilisation normale. Rechargez ensuite entièrement l’accumu-lateur. • Lorsque le voyant de charge est vert, il signale le processus de charge. Utilisation Remarque • Au cours des premières utilisations, votre enfant peut avoir de légers saignements de gencive. S’ils durent plus de deux semai-nes, veuillez consulter votre dentiste. Veillez à ce que votre enfant ne frotte pas trop fort ses dents et ses gencives au cours du bros-sage. • Les dentistes recommandent de se bros-ser les dents pendant au moins 2 minu-tes. L’appareil dispose d’un minuteur pour les mâchoires supérieure et inférieure. Commencez par la mâchoire supérieure. Après une minute, l’appareil vibre légère-ment, brossez alors la mâchoire inférieure. Pour motiver votre enfant et pour qu’il ait un contrôle visuel de la durée de brossage, utilisez le sablier. • Il est recommandé de renouveler l’embout de brosse à dents tous les 2 à 3 mois, au plus tard lorsque les poils sont courbés vers l’extérieur. • Avant la première utilisation, nettoyez la/ les brosse(s) amovible(s) avec de l’eau chaude. • Montez la brosse amovible sur l’appareil. • Humidifiez la brosse à dents et appliquez le dentifrice. • Pour évitez tout projection, appliquez la brosse à dents de façon inclinée contre les surfaces des dents. Mettez seulement ensuite l’appareil en marche, en pressant l’interrupteur MARCHE/ARRET. La brosse se règle automatiquement sur la position Medium au démarrage. • Choisissez la position souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton MARCHE / ARRÊT : 1 x : Medium pour les enfants à partir de 7 ans ; 2 x : Soft pour les enfants jusqu’à l’âge de 7 ans ; 3 x : Massage ; 4 x : Arrêt. • Brossez lentement par petits mouvements circulaires dent après dent. – Commencez par les surfaces extérieu-res. – Brossez ensuite les surfaces arrière des molaires. – Brossez ensuite les surfaces intérieures et finalement les surfaces occlusales. • Éteignez l’appareil avant de le sortir de la bouche pour éviter les éclaboussures. Remarque Utilisez uniquement l’appareil avec les acces-soires fournis de la station JZA 70.
  • 16. 16 7. Nettoyage et entretien de l’appareil Nettoyage de la brosse amovible et de l’appareil Attention • Veillez à ce que l’eau ne puisse par parvenir à l’intérieur de l’appareil ! • Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vais-selle ! • N’utilisez pas de produits de nettoyage aci-des ou des brosses dures ! • Nettoyez la brosse amovible et l’appareil après chaque utilisation. • Retirez la brosse amovible de l’appareil et rincez à fond la brosse amovible à l’eau cou-rante. • Le manche peut être nettoyé avec un chif-fon doux humidifié. • Séchez rigoureusement les pièces. Nettoyage de la station de charge et du récipient de brosse • Débranchez la station de charge de l’ali-mentation électrique. • Retirez la figurine du tigre ainsi que le sup-port de brosse de la station de charge. Vous pouvez ensuite nettoyer les différentes piè-ces à l’aide d’un détergent doux. Laissez sécher entièrement la station de charge avant la prochaine utilisation. • Vous pouvez par la suite commander des têtes de rechange par lot de 4 en utilisant les numéros de commande JZA 07 et JZA 04. Tél. : +49 800/4411880 8. Mise au rebut Dans l’intérêt de la protection de l’environne-ment, à la fin de sa durée de vie l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ména-gères. La mise au rebut peut s’effectuer par le biais de points de collecte compétents. Observez les prescriptions locales concernant l’élimination des maté-riaux. Eliminez l’appareil confor-mément à la directive européenne 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, veuillez vous adresser aux collectivités locales responsables pour l’élimination et du recyclage de ces produits. Les piles et les accumulateurs usagés ne doi-vent pas être jetés avec les ordures ména-gères. En tant que consommateur, la législa-tion vous impose de restituer les piles et les accumulateurs usagés. Vous pouvez dépo-ser vos piles usagées dans les points de col-lecte publics de votre commune ou partout où les piles et les accumulateurs de même type sont vendus. Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives : Pb = la pile contient du plomb, Cd = la pile contient du cadmium, Hg = la pile contient du mercure. Cet appareil est pourvu d’un accumu-lateur intégré au niveau de la poignée. L’accumulateur contient de l’hydrure métallique de nickel. Avant la mise à la ferraille de l’appareil, les accumulateurs doivent être retirés et rebutés séparément. Assurez-vous à cet égard que l’accumulateur soit entièrement déchargé. Pour ce faire, retirez la brosse amovible. Des-serrez les vis sur le fond de l’appareil. Ni-MH Retirez le fond de l’appareil en faisant levier à l’aide d’un tournevis. Tournez l’appareil et posez l’axe oscillant sur un support dur. Pressez à l’aide d’un tournevis les deux lan-guettes à présent visibles vers le centre du boîtier et pressez le boîtier vers le bas. Vous pouvez à présent retirer les accumulateurs. Séparez individuellement les câbles soudés à l’aide d’une pince.
  • 17. ESPAÑOL 17 Índice 1. Presentación ........................................ 17 2. Explicación de los símbolos ................ 17 3. Uso correcto ......................................... 17 4. Indicaciones de seguridad ................... 18 5. Descripción del aparato ....................... 19 6. Uso ....................................................... 19 7. Limpieza y cuidado del aparato ........... 20 8. Eliminación de residuos ....................... 21 Volumen de suministro • Mango con batería incorporada • 2 cabezales de cepillo – 1 para niños de hasta 7 años (JZA 04) – 1 para niños a partir de 7 años (JZA 07) • Estación de carga por inducción con cable de red y enchufe • Soporte para 2 cabezales de cepillo • Tigre insertable • Reloj de arena de 2 minutos • Estas instrucciones de uso 1. Presentación El cepillo de dientes eléctrico, con un máximo de unas 36 000 oscilaciones por minuto, se ha creado especialmente para la limpieza dia-ria de los dientes de los niños. Las cerdas redondeadas ayudan a conservar el esmalte y las encías en buen estado, ya que permiten una limpieza profunda de las zonas a las que es difícil llegar. Siga las indicaciones de estas instrucciones de uso. Garantizan la utilización correcta del aparato y le ayudarán a usted y a su niño a obtener un resultado perfecto. Este aparato sólo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsa-ble. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso con el aparato. 2. Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso se utili-zan los siguientes símbolos: Adver-tencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para su salud. Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. Indica-ción Indicación de información importante. Mantenga la estación de carga ale-jada del agua. En el aparato se utilizan los siguientes sím-bolos: El aparato tiene una protección de aislamiento doble. Clase de protección II. IPX7 Grado de protección de la estación de carga (resistente al agua). 3. Uso correcto Utilice el aparato únicamente para limpiar los dientes y masajear las encías. Un adulto debe vigilar a los niños durante todo el proceso de limpieza. Este aparato sólo está diseñado para el uso privado /en el hogar y no para el uso indus-trial. Este aparato no debe ser utilizado por perso-nas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri-dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegu-rarse de que no jueguen con el aparato.
  • 18. 18 Los niños menores de 4 años no deben usar el cepillo de dientes eléctrico. Advertencia • Utilice el aparato exclusivamente: – en una persona, – en la boca, – para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instruccio-nes de uso. • ¡Todo uso inadecuado puede ser peli-groso! 4. Indicaciones de seguridad Advertencia • ¡Advertencia! no recomendado para menores de 3 años. Existe peligro de asfixia dado que el producto contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. • El aparato sólo se debe utilizar conectado a una red de corriente alterna cuya tensión corresponda a la indicada en la placa de características. • Este aparato debe enchufarse exclusiva-mente a una toma de corriente con inte-rruptor diferencial. • No desconecte el enchufe de la toma tirando del cable. • No repare usted mismo el aparato bajo nin-gún concepto. ¡Peligro de muerte por des-carga eléctrica! • El aparato y el cable de red no deben entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados. • No enrolle el cable de red en torno al apa-rato. • No tire, retuerza ni doble el cable de red. • Desenchufe el cable de red en caso de pro-ducirse fallos de funcionamiento, al limpiar el aparato o si no se utiliza la estación de carga. • No utilice el aparato al aire libre. • Los niños menores de 4 años no deben usar el cepillo de dientes eléctrico. • No utilice piezas adicionales no recomen-dadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio. • Si al desembalar el producto observa algún daño provocado durante el transporte, pón-gase en contacto con su distribuidor. Mantenga la estación de carga alejada del agua • La estación de carga debe colocarse a una distancia de seguridad de las bañe-ras, duchas, piscinas, lavabos y cualquier tipo de recipiente lleno de agua. Según la norma VDE 0100, dicha distancia de segu-ridad debe ser como mínimo de 60 cm. Recomendamos una distancia mínima de 1 metro. • En caso de que la estación de carga se caiga al agua, no toque el aparato bajo nin-gún concepto. Debe desenchufarlo inme-diatamente y antes de volver a usarlo debe encargar que lo revise un técnico. Esto se aplica también si el enchufe y/o el cable de red o la estación de carga presentan daños. • No toque nunca la estación de carga con las manos mojadas ni húmedas mientras esté enchufada. • No toque nunca la estación de carga mientras esté enchufada si está mojada o húmeda, o si el suelo que usted pisa está húmedo. • Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido y protéjalo de todo tipo de humedad. Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta lo siguiente: Advertencia • En caso de enfermedades / inflamaciones en la zona de los dientes o las encías que necesiten tratamiento médico, consulte a su dentista antes de utilizar este aparato. • Si en los últimos 2 meses se ha sometido a alguna intervención quirúrgica en los dien-tes o las encías, consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo de dientes. • Cambie la parte del cepillo si las cerdas están dobladas. Por motivos de higiene,
  • 19. 19 cambie el cepillo también si se ha caído el aparato. • No se deben compartir los cepillos con otras personas, por motivos de higiene. Antes de la puesta en funcionamiento Desembalaje Retire todo el embalaje y guárdelo por si hace falta para conservar el aparato en el futuro. Advertencia • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia! • Desconecte el aparato de inmediato si pre-senta defectos o se producen fallos de fun-cionamiento. • Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios (incluido el cable de red) presenten daños visibles. Atención • No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar el aparato, si no, ya no se garan-tiza su funcionamiento correcto. El incum-plimiento de esta norma anula la garantía. • Para llevar a cabo reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distri-buidor autorizado. 5. Descripción del aparato 1 Cepillo insertable (intercambiable) 2 Interruptor de encendido /apagado y ajuste de efecto de masaje / nivel 3 Indicación de carga 4 Mango 5 Estación de carga 6 Soporte para 2 cabezales de cepillo 7 Tigre insertable 8 Reloj de arena de 2 minutos 9 Cable de red 10 Enchufe 11 1 cabezal de cepillo para niños de hasta 7 años (JZA 04) 12 1 cabezal de cepillo para niños a partir de 7 años (JZA 07) 11 12 6. Uso Cómo usar el aparato por primera vez Es necesario cargar completamente la batería incorporada en el mango antes de utilizar el aparato por primera vez. El primer proceso de carga dura por lo menos 24 horas. Una vez cargada la batería, el mango tiene una autonomía de unos 30 minutos. • Conecte la estación de carga a la tensión de red indicada en la placa de característi-cas. • Coloque el mango en la estación de carga. Indicación • Evite períodos prolongados sin utilizar el cepillo, ya que de ese modo la capacidad de la batería se ve reducida. • El mango está siempre listo para ser utili-zado si se deja en la estación de carga para usarlo diariamente. 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7
  • 20. 20 • Conseguirá el máximo rendimiento de una batería si la deja descargarse completa-mente al menos una vez cada seis meses. Desconecte la estación de carga y deje que la batería se descargue con el uso; una vez descargada, cárguela de nuevo completa-mente. • La indicación de carga se ilumina en verde e informa del proceso de carga. Utilización Indicación • Con los primeros usos las encías del niño pueden sangrar un poco. Si continúan san-grando después de 2 semanas, consulte a su dentista. Asegúrese de que el niño no ejerza demasiada presión sobre los dientes y las encías durante la limpieza. • Los odontólogos recomiendan que la lim-pieza dure como mínimo 2 minutos. El apa-rato dispone de temporizador para maxilar superior e inferior. Comience por la mandí-bula superior. Al pasar un minuto, el apa-rato vibra suavemente. Lave ahora el maxi-lar inferior. Utilice el reloj de arena como motivación y para controlar visualmente la duración de la limpieza. • Se recomienda cambiar la parte del cepillo cada 2 – 3 meses; como muy tarde, debe hacerlo cuando las cerdas se doblen hacia fuera. • Limpie los cepillos con agua caliente antes de su primer uso. • Inserte la parte del cepillo en la parte del mango. • Humedezca el cepillo de dientes y extienda dentífrico sobre las cerdas. • Para evitar salpicaduras, sitúe el cepillo de dientes en posición oblicua respecto a la superficie de los dientes. Entonces puede encender el mango pulsando el interrup-tor de encendido /apagado. El mango se enciende automáticamente en el ajuste medio. • Seleccione el ajuste que desee pulsando el interruptor de encendido /apagado una o varias veces: 1 vez: medio para niños a partir de 7 años; 2 veces: suave para niños hasta 7 años; 3veces: masaje; 4 veces: apagado. • Pase el cepillo lentamente de diente en diente describiendo un suave movimiento circular. – Comience por el lado de afuera. – Limpie a continuación la superficie trasera de las muelas. – Después limpie el lado interior y por último las superficies de contacto. • Desconecte el aparato antes de sacarlo de la boca para evitar salpicaduras. Indicación Utilice el JZA 70 únicamente con las piezas accesorias adjuntas. 7. Limpieza y cuidado del aparato Limpieza del cepillo y del mango Atención • ¡Tenga cuidado de que no entre agua al interior del aparato! • ¡No lave el aparato en el lavavajillas! • Para la limpieza no utilice productos abra-sivos, ni tampoco cepillos duros. • Limpie el cepillo y el mango después de cada uso. • Retire del mango la parte del cepillo y lávela bien bajo el grifo. • Puede limpiar la parte del mango con un paño suave humedecido. • Seque a fondo las piezas. Limpieza de la estación de carga y del recipiente para cepillos • Desconecte la estación de carga de la corriente. • Saque de la estación de carga el acceso-rio de tigre y el soporte de cepillos. Ahora puede limpiar estas piezas con un producto de limpieza suave. Espere a que la estación de carga se haya secado completamente antes de volver a usarla.
  • 21. 21 • Puede solicitar cepillos de recambio en juegos de 4 unidades con los números de pedido JZA 07 y JZA 04. N.º tel. +49 800/4411880 8. Eliminación de residuos Para la protección del medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. El aparato deberá ser desechado en los pun-tos de recogida adecuados. Siga las disposiciones locales para la eliminación de materiales. Deseche el aparato según la Direc-tiva europea 2002/96/CE sobre resi-duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para mayor información diríjase a la autoridad municipal competente en materia de desechos. No deseche las pilas y baterías con la basura doméstica, la ley le obliga a reciclarlas. Puede desechar sus pilas o baterías usa-das en los puntos de recogida públicos de su municipio o en cualquier punto donde se vendan pilas o baterías del mismo tipo. Indicación: Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Este aparato contiene una batería incorporada en el mango. La bate-ría contiene níquel e hidruro metá-lico. Antes de desguazar los apara-tos deben sacarse las baterías y desecharse por separado. Procure que la batería esté completamente descargada. Para ello retire la parte del cepillo. Luego afloje la rosca que hay en la parte inferior del mango. Separe el fondo del mango haciendo palanca con un destornillador. Gire el aparato y coloque el eje oscilante sobre una superficie dura. Empuje las dos lengüetas ahora visibles hacia el centro de la carcasa y presione la carcasa hacia abajo. Ahora puede sacar la batería. Asegúrese de separar individualmente los cables soldados con unos alicates. Ni-MH
  • 22. ITALIANO 22 Sommario 1. Indicazioni generali ............................... 22 2. Spiegazione dei simboli ....................... 22 3. Uso conforme ....................................... 22 4. Indicazioni di sicurezza ........................ 23 5. Descrizione dell’apparecchio ............... 24 6. Uso ....................................................... 24 7. Pulizia e cura dell’apparecchio ............. 25 8. Smaltimento ......................................... 25 Stato di fornitura • Impugnatura con batterie incluse • 2 testine – 1 JZA 04 per bambini al di sotto dei 7 anni – 1 JZA 07 per bambini a partire da 7 anni • Unità di carica a induzione con cavo e spina di alimentazione • Supporto per 2 testine • Tigre portaclessidra • Clessidra da 2 minuti • Le presenti istruzioni per l’uso 1. Indicazioni generali Lo spazzolino elettrico con un massimo di ca. 36.000 oscillazioni al minuto è stato creato appositamente per l’igiene orale quotidiana dei bambini. Le setole arrotondate aiutano a mantenere la salute di smalto e gengive, con-sentendo una pulizia approfondita dei punti difficilmente raggiungibili. Attenersi alle indicazioni delle presenti istru-zioni per l’uso. Forniscono informazioni per il corretto utilizzo dell’apparecchio e permet-tono di ottenere risultati ottimali. L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non con-forme o sconsiderato. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell’apparecchio. 2. Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli: Avviso Avvertimento di pericolo di lesioni o di rischio per la vostra salute. Atten-zione Indicazione di sicurezza per possibili danni dell’appare-chio/ degli accessori. Nota Nota che fornisce impor-tanti informazioni. Tenere l’unità di carica lontana dall’acqua. Sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli: L’apparecchio ha doppio isola-mento di protezione. Classe di protezione II. IPX7 Grado di protezione dell’unità di carica (impermeabile). 3. Uso conforme Utilizzare l’apparecchio solo per la pulizia dei denti e per il massaggio delle gengive. Durante l’utilizzo dello spazzolino i bambini devono essere supervisionati. L’apparecchio è destinato solo a uso dome-stico/ privato e non industriale. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capa-cità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicu-rezza o che fornisca loro le indicazioni per l’uso dell’apparecchio. Controllare che i bambini non utilizzino l’ap-parecchio per gioco. Non lasciare utilizzare a bambini di età infe-riore ai 4 anni.
  • 23. 23 Avvertenza • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente: – su persone, – in bocca, – per lo scopo per il quale è stato conce-pito e descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. • Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! 4. Indicazioni di sicurezza Avvertenza • Pericolo! Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. Pericolo di soffoca-mento dovuto all'ingestione di piccoli componenti. • Collegare l’apparecchio solo alla rete di ali-mentazione in corrente alternata e con la tensione di rete indicata sulla targhetta. • Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con protezione contro correnti di guasto. • Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa! • Non tentare di riparare l’apparecchio. Peri-colo di morte per scossa elettrica! • L’apparecchio e il cavo di alimentazione non devono venire a contatto di superfici calde o di oggetti con spigoli vivi. • Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. • Non tirare, torcere e piegare il cavo di ali-mentazione. • Estrarre la spina in caso di malfunziona-menti, durante la pulizia e quando l’unità di carica non è in uso. • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. • Non lasciare utilizzare a bambini di età infe-riore ai 4 anni. • Non utilizzare moduli aggiuntivi non rac-comandati dal produttore o non proposti come accessori. • Contattare il proprio rivenditore se durante il disimballaggio l’apparecchio risulta dan-neggiato in seguito al trasporto. Tenere l’unità di carica lontana dall’acqua • L’unità di carica deve essere installata a distanza di sicurezza da vasche, docce, piscine, lavandini e contenitori di acqua. La direttiva VDE 0100 prevede che la distanza di sicurezza sia almeno 60 cm. Si consiglia una distanza di 1 metro. • Se l’unità di carica cade in acqua, non toc-care assolutamente l’apparecchio. Stac-care subito la spina di alimentazione e far verificare l’apparecchio da un tecnico prima di utilizzarlo nuovamente. Ciò vale anche in caso di danneggiamento della spina e/o del cavo di alimentazione o dell’unità di carica. • Non toccare l’unità di carica inserita nella presa con mani umide o bagnate. • Non toccare l’unità di carica inserita nella presa se risulta essa stessa umida o bagnata oppure se il pavimento è umido. • Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e proteggerlo dall’umidità. Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito: Avvertenza • Prima dell’uso consultare il proprio dentista in caso di patologie/infiammazioni di denti o gengive che necessitano di trattamenti specifici. • Consultare il proprio dentista prima di utiliz-zare lo spazzolino in caso di interventi chi-rurgici su denti e/o gengive effettuati negli ultimi due mesi. • Sostituire la testina se le setole sono pie-gate. Sostituire la testina per motivi igie-nici anche nel caso in cui l’apparecchio sia caduto. • Per motivi igienici, non condividere l’uso della testina con altre persone.
  • 24. 24 Prima dell’uso Disimballaggio Rimuovere tutti gli imballaggi e conservarli per riporre l’apparecchio in futuro. Avvertenza • Tenere lontani i bambini dal materiale d’im-ballaggio. Pericolo di soffocamento! • In caso di difetti o malfunzionamenti, spe-gnere immediatamente l’apparecchio. • Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori (incluso il cavo di alimenta-zione) non presentino danni visibili. Attenzione • Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per le riparazioni rivolgersi al servizio assi-stenza o a un rivenditore autorizzato. 5. Descrizione dell’apparecchio 1 Testina (intercambiabile) 2 Interruttore ON/OFF e impostazione livelli e massaggio 3 Indicatore di carica 4 Impugnatura 5 Unità di carica 6 Supporto per testine 7 Tigre portaclessidra 8 Clessidra da 2 minuti 9 Cavo di alimentazione 10 Spina di alimentazione 11 1 testina JZA 04 per bambini al di sotto dei 7 anni 12 1 testina JZA 07 per bambini a partire da 7 anni 1 2 3 4 5 11 12 7 6 8 9 10 6. Uso Preparazione dell’apparecchio per il primo utilizzo Prima del primo utilizzo, caricare completa-mente la batteria installata nell’impugnatura. La prima carica dura almeno 24 ore. L’autonomia è di circa 30 minuti. • Collegare l’unità di carica alla tensione di rete indicata sulla targhetta. • Inserire l’impugnatura nell’unità di carica. Nota • Non lasciare inutilizzato lo spazzolino per lunghi periodi per non compromettere la capacità delle batterie. • Lasciandola nell’unità di carica per tutto il corso della giornata, l’impugnatura sarà sempre pronta all’uso. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie, scaricarle almeno una volta ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’unità di carica dall’alimentazione e far scaricare
  • 25. 25 la batteria con il normale uso. Ricaricare quindi la batteria completamente. • L’indicatore di carica si illumina di verde segnalando il processo di carica in corso. Uso Nota • Durante i primi utilizzi è probabile che le gengive del bambino sanguinino. Nel caso il sanguinamento si protragga per più di due settimane, consultare il proprio denti-sta. Assicurarsi che il bambino non pratichi una pressione eccessiva su denti e gengive quando utilizza lo spazzolino. • I dentisti consigliano un tempo di pulizia di almeno 2 minuti. L’apparecchi dispone di un timer per l’arcata superiore e inferiore. Iniziare dalla mascella. Quando, dopo un minuto, l’apparecchio vibra delicatamente, passare alla pulizia dell’arcata inferiore. La clessidra può aiutare a motivare i piccoli dando un’indicazione visiva del tempo. • Si consiglia di sostituire la testina ogni 2 – 3 mesi, al più tardi quando le setole si piegano verso l’esterno. • Prima del primo utilizzo, pulire le testine con acqua calda. • Inserire la testina sull’impugnatura. • Inumidire lo spazzolino e applicare il denti-fricio. • Per evitare schizzi, inclinare lo spazzolino rispetto alla superficie del dente. Quindi accendere l’apparecchio premendo l’in-terruttore ON/OFF. All’accensione l’ap-parecchio è impostato automaticamente sulla velocità media. • Premendo più volte l’interruttore ON/OFF, selezionare l’impostazione desiderata: 1 volta: Medio: per bambini a partire da 7 anni; 2 volte: soft: per bambini al di sotto dei 7 anni; 3 volte: massaggio; 4 volte: OFF. • Spostare lo spazzolino lentamente con un movimento rotatorio da un dente all’altro. – Iniziare dalle superfici esterne. – Pulire quindi le superfici posteriori dei denti. – Pulire quindi le superfici interne e infine le superfici di masticazione. • Spegnere l’apparecchio prima di estrarlo dalla bocca per evitare schizzi. Nota Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori in dotazione a JZA 70. 7. Pulizia e cura dell’apparecchio Pulizia della testina e dell’impugnatura Attenzione • Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio! • Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie! • Non utilizzare detergenti corrosivi o spaz-zole dure! • Pulire la testina e l’impugnatura dopo ogni utilizzo. • Rimuovere la testina dall’impugnatura e lavare bene la testina sotto acqua corrente. • Pulire l’impugnatura con un panno morbido inumidito. • Asciugare accuratamente le parti. Pulizia dell’unità di carica e del portaspazzolino • Scollegare l’unità di carica dalla corrente. • Rimuovere la Tigre portaclessidra e il sup-porto per testine dall’unità di carica. È quindi possibile pulire i singoli componenti con un detergente delicato. Far asciugare completamente l’unità di carica prima del successivo utilizzo. • Con i codici d’ordine JZA 07 e JZA 04 è possibile richiedere le testine di ricambio in set da 4. N° tel. +49 800/4411880 8. Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo uti-lizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di raccolta. Per lo smaltimento dei materiali atte-nersi alle direttive locali. Smaltire l’ap-parecchio secondo la direttiva euro-
  • 26. 26 pea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsa-bili in materia di smaltimento. Le batterie e gli accumulatori non sono rifiuti domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire le batterie e gli accumula-tori esausti. È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti di raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie e accumula-tori del tipo utilizzato. Nota: I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. L’apparecchio è dotato di batteria incorporata nell’impugnatura. La bat-teria contiene nichel-metallo idruro. Prima di rottamare l’apparecchio, estrarre le batterie e smaltirle separatamente. Accertarsi che la batteria sia completamente scarica. A tale scopo, rimuovere la testina. Allentare la chiusura a vite sul fondo dell’im-pugnatura. Rimuovere il fondo dall’impugna-tura utilizzando un cacciavite. Girare l’apparecchio e posizionare la sospen-sione indipendente su una superficie rigida. Sollevare le due linguette ora visibili verso il centro del corpo premendolo in basso. A questo punto è possibile estrarre le batte-rie. Staccare uno ad uno i cavi saldati con una pinza. Ni-MH
  • 27. TÜRKÇE 27 İçindekiler 1. Ürün Özellikleri ..................................... 27 2. İşaretlerin açıklaması ............................ 27 3. Amacına uygun kullanım ...................... 27 4. Güvenlik yönergeleri ............................. 28 5. Cihaz açıklaması .................................. 29 6. Kullanım ............................................... 29 7. Cihaz temizliği ve bakımı ...................... 30 8. Elden çıkarma ...................................... 30 Teslimat kapsamı • Şarj edilebilir pil içeren sap kısmı • 2 adet fırça başlığı – 1x JZA 04; 0-7 yaş arası çocuklar için – 1x JZA 07; 7 yaşından büyük çocuklar için • Elektrik kablolu ve fişli endüksiyon-şarj cihazı • 2 fırça başlığı için kelepçe • Tutma parçası • 2 dakika-kum saati • Bu kullanım kılavuzu 1. Ürün Özellikleri Dakikada yaklaşık 36 000 titreşim sağlayabi-len elektrikli diş fırçası, günlük diş temizliğinde kullanmak üzere çocuklara özel olarak gelişti-rilmiştir. Uçları yuvarlanmış kıllar zor ulaşılabi-len yerlerin derinlemesine temizliğini sağlaya-rak diş minesinin ve dişetinin sağlıklı durumda kalmasına yardımcı olur Bu kullanım kılavuzundaki yönergelere uyun. Cihazın doğru kullanımını sağlayarak çocuğu-nuzun en uygun sonucu hedeflemesine yar-dımcı olursunuz. Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü olu-şacak hasarlardan üretici firma sorumlu değil-dir. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. 2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kullanılmıştır: Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı tali-matları. Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik talimatları. Not Önemli bilgilerin talimatı. Şarj cihazını sudan uzak tutun. Aşağıdaki semboller cihazın üzerinde kulla-nılmıştır: Cihaz çift koruyucu izolasyonludur. Koruma Sınıfı II. IPX7 Şarj cihazı cihaz koruma sınıfı (sugeçirmez). 3. Amacına uygun kullanım Cihazı yalnızca diş temizliği ve diş masajı amaçlı kullanın. Çocuklar tüm fırçalama süresince gözetim altında bulunmalıdırlar. Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde / kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlan-mıştır. Cihaz fiziksel, algısal ve akli becerileri sınırlı kişiler ya da tecrübesizlik ve /veya bilgisizlikle-rinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil) için tasarlanmadı-ğından yetkili bir kişinin gözetimi veya direk-tifleri olmadan kullanmamalıdır. Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır. 4 yaşın altındaki çocuklar elektrikli diş fırçasını kullanamaz. Uyarı • Cihazı sadece şu şekilde kullanınız: – insanlarda, – ağızda,
  • 28. 28 – geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalı-dır. • Nizami olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! 4. Güvenlik yönergeleri Uyarı • Uyarı! 3 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir. Yutulabilir küçük par-çalar dolayısıyla boğulma tehlikesi. • Cihaz sadece alternatif akım şebekesinde ve model etiketinde belirtilen voltajla çalış-tırılmalıdır. • Cihaz sadece kaçak akıma karşı koruyucu özelliği olan prizlerde çalıştırılmalıdır. • Fişi çekerken kablodan değil fişten tutun! • Cihazı kesinlikle kendiniz onarmaya kalk-mayın. Elektrik çarpmasından dolayı hayati tehlike! • Cihaz ve elektrik kablosu sıcak yüzeylerle ya da keskin kenarlı nesnelerle temas etmeme-lidir. • Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarma-yın. • Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. • Cihaz arızalandığında, cihazı temizlerken ve şarj cihazını kullanmadığınızda, fişini priz-den çekin. • Cihazı yalnızca kapalı yerlerde kullanın. • 4 yaşın altındaki çocuklar elektrikli diş fırça-sını kullanamaz. • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın. • Ambalajı açtığınızda nakliyeden kaynakla-nan bir hasar görürseniz satıcınızla bağlan-tıya geçin. Şarj cihazını sudan uzak tutun • Şarj cihazı küvet, duş, yüzme havuzu, lavabo ve suyla dolu kaplarla güvenli bir mesafede bulunmalıdır. VDE Yönetmeliği 0100 uya-rınca güvenlik mesafesi en az 60cm’dir. Biz en az 1 metrelik bir mesafeyi öneriyoruz. • Şarj cihazı suya düşmüşse cihaza kesin-likle dokunmayın ve hemen fişini çekip bir uzman tarafından yeniden kullanılarak kont-rol edilmesini sağlayın. Bu aynı zamanda fiş ve/veya elektrik kablosu veya şarj cihazı zarar gördüğünde de geçerlidir. • Fişe takılı şarj cihazını asla nemli veya ıslak elle tutmayın. • Fişe takılı şarj cihazına nemli veya ıslaksa ya da ıslak bir zeminde duruyorsa kesinlikle dokunmayın. • Cihazı hiçbir zaman suya veya başka bir sıvıya daldırmayın ve her türlü ıslanmaya karşı koruyun. Sağlığa zararını önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alınız: Uyarı • Diş veya dişeti çevresinde tedavi gerektiren hastalıklar veya iltihaplar olması durumunda kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Diş ve/veya dişetinize 2 ay öncesine kadar cerrahi müdahalede bulunulmuşsa fırçayı kullanmadan önce doktorunuza danışın. • Kılları bükülmüşse takılır fırçayı değişti-rin. Cihaz düşmüşse, takılır fırçayı hijyenik sebeplerden dolayı değiştirin. • Hijyenik sebeplerle takılır fırçalar başkala-rıyla ortaklaşa kullanılmamalıdır. Kullanımdan Önce Ambalajın açılması Tüm ambalajı çıkarıp daha sonra kullanılmak üzere saklayın. Uyarı • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi! • Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. • Kullanmadan önce cihazda veya aksesuar-larında (elektrik kablosu dahil) görünür bir hasar olmadığından emin olun. Dikkat • Cihazı kesinlikle açmayın ve onarmayın, aksi taktirde kusursuz çalışması garanti edi-
  • 29. 29 lemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun. 5. Cihaz açıklaması 1 Takılır fırça (değiştirilebilir) 2 Açma / Kapama düğmesi ve kademe / masaj etkisi ayarı 3 Şarj göstergesi 4 Sap kısmı 5 Şarj cihazı 6 Fırça başlıkları için kelepçe 7 Tutma parçası 8 2 dakika-kum saati 9 Elektrik kablosu 10 Fiş 11 1x JZA 04 0 – 7 yaş arası çocuklar için fırça başlığı 12 1x JZA 07 7 yaşından büyük çocuklar için fırça başlığı 6. Kullanım Cihazın ilk kullanım için hazırlanması İlk kullanımdan önce cihazın içindeki şarj edile-bilir pil tamamen dolana kadar şarj edilmelidir. İlk şarj işlemi en az 24 saat sürer. Bunun ardından cihaz yaklaşık 30 dakikalık çalışma süresine sahip olur. • Şarj cihazını model etiketinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. • Sap kısmını şarj cihazının üzerine yerleşti-rin. Talimat • Şarj edilebilir pilin kapasitesini düşürece-ğinden diş fırçanızı uzun süre kullanmadan saklamaktan kaçının. • Günlük kullanım için şarj cihazı üzerinde bırakıldığında, sap kısmı daima kullanıma hazır olacaktır. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tama-men boşaltırsanız, maksimum pil kapasite-sini elde edersiniz. Bunun için şarj cihazını prizden çekin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tek-rar şarj edin. • Şarj göstergesi yeşil renkte yanarak şarj işlemini belirtir. Kullanım Talimat • İlk kullanımlarda çocuğunuzun dişetlerinde hafif kanama görülebilir. Dişeti kanamaları 2 haftadan uzun sürerse doktorunuza baş-vurun. Dişini fırçalarken çocuğunuzun diş-lerine ve dişetlerine aşırı baskı uygulamadı-ğına emin olun. • Diş hekimleri fırçalama süresinin en az 2 dk olmasını öneriyor. Cihazda üst ve alt çene için birer zamanlayıcı bulunur. Üst çene ile başlayın. Bir dakika sonra cihaz hafif bir titre-şim gerçekleştirir. Şimdi alt çeneyi temizleye-bilirsiniz. Motivasyon ve fırçalama süresinin görsel kontrolü için kum saatini kullanın. • Takılır fırçayı her 2 – 3 ayda bir veya en geç kılları dışa doğru büküldüğünde değiştirme-niz tavsiye edilir. 1 2 3 4 5 11 12 6 8 9 10 7
  • 30. 30 • İlk kullanımdan önce takılır fırçayı (fırçaları) ılık suyla yıkayın. • Takılır fırçayı sap kısmına takın. • Diş fırçasını ıslatın ve üzerine diş macunu koyun. • Sıçramanın önlenmesi için diş fırçasını fır-çalayacağınız bölgeye eğik şekilde uygula-yın. Açma / kapama düğmesine basarak sap kısmını çalıştırın. Sap kısmı önce otomatik olarak orta kademeye ayarlanır. • Açma / kapama düğmesine muhtelif defalar basmak suretiyle istenen ayarı gerçekleşti-rin: 1 x: 7 yaşından büyük çocuklar için orta kademe; 2 x: 0 – 7 yaş arası çocuklar için yumuşak kademe; 3x: Masaj; 4 x: Kapalı. • Fırçayı dairesel hareketlerle yavaşça bir diş-ten diğerine kaydırın. – Ön yüzeylerle başlayın. – Daha sonra arkadaki dişlerinizin arka yüzeylerini temizleyin. – Ardından iç yüzeyler ile en son olarak çiğ-neme alanlarını temizleyin. • Sıçramaları önlemek için ağzınızdan çıkar-madan önce cihazı kapatın. Talimat Cihazı yalnızca birlikte sunulan JZA 70 akse-suarları ile kullanın. 7. Cihaz temizliği ve bakımı Takılır fırça ve sap kısmının temizlenmesi Dikkat • Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edi-niz! • Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız! • Yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın! • Takılır fırçayı ve sap kısmını her kullanımdan sonra yıkayın. • Takılır fırçayı sap kısmından çıkarın ve mus-luktan akan su ile iyice çalkalayın. • Sap kısmı yumuşak ve hafifçe ıslatılmış bir bezle silinebilir. • Parçaları iyice kurulayın. Şarj cihazı ve fırça tutucusunun temizlenmesi • Şarj cihazına akım gelmesini önleyin. • Fırça kelepçesi gibi tutucu seti de şarj ciha-zından ayırın. Ardından münferit parçaları yumuşak bir temizlik maddesi ile temizle-yebilirsiniz. Şarj cihazının ilk kullanımdan önce tama-men kurumasını sağlayın. • Sipariş numaraları JZA 07 ve JZA 04 altında yedek diş fırçalarını dörtlü setler halinde sipariş edebilirsiniz. Tel.-No. +49 800/4411880 8. Elden çıkarma Çevreyi koruma adına miyadı dolduktan sonra cihazı ev çöpüne atmayınız. Cihaz, uygun atık toplama merkezleri vasıta-sıyla elden çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sıra-sında yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazınızı elektrikli - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden çıkarın. AB standardı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-ment). Elden çıkarma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun. Piller/şarj edilebilir piller evsel atık değildir. Tüketici olarak kullanılmış pilleri/şarj edilebilir pilleri iade etmek yasal bir yükümlülüktür. Eski pilleri belediyenizin açık toplama birim-lerine ya da pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı yerlere geri verebilirsiniz. Not: Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir. Bu cihaz sap kısmı içine yerleştirilmiş şarj edilebilir bir pil içerir. Şarj edilebilir pil nikelmetalhidrid içerir. Cihaz hur-daya çıkarılmadan önce şarj edilebilir Ni-MH piller çıkarılmalı ve ayrı olarak elden çıkarılma-lıdır. Burada şarj edilebilir pilin şarjının tama-men bittiğinden emin olun.
  • 31. 31 Bunun için takılır fırçayı çıkarın. Sap kısmının tabanındaki vidayı sökün. Bir tornavida yardı-mıyla tabanı sap kısmından çıkarın. Cihazı çevirin ve salınımlı aksı sert bir zemin üzerine koyun. Şimdi görünen her iki dili yuvanın ortasına getirin ve yuvayı aşağıya doğru bastırın. Şarj edilebilir pilleri artık çıkarabilirsiniz. Lehimlen-miş kabloların bir kerpeten yardımıyla ayrıl-masını sağlayın.
  • 32. РУССКИЙ 32 Оглавление 1. Для ознакомления .............................. 32 2. Пояснения к символам ...................... 32 3. Использование по назначению ......... 32 4. Указания по технике безопасности .. 33 5. Описание прибора ............................. 34 6. Эксплуатация ...................................... 35 7. Чистка прибора и уход за ним .......... 36 8. Утилизация .......................................... 36 9. Гарантия .............................................. 37 Комплект поставки • Прибор с ручкой и встроенным аккумулятором • 2 чистящих насадки – 1x JZA 04 для детей до 7 лет – 1x JZA 07 для детей от 7 лет • Зарядное устройство с сетевым кабелем и штекером • Держатель для двух чистящих насадок • Колпачок в виде тигра • песочные часы на 2 минуты • Инструкция по применению 1. Для ознакомления Электрическая зубная щетка для ежедневной чистки зубов с максимальным числом колебаний ок. 36000 в минуту была разработана специально для детей. Закругленные щетинки помогают поддерживать зубную эмаль и десны в хорошем состоянии благодаря возможности глубокой очистки в труднодоступных местах. Внимательно следуйте указаниям данной инструкции по применению. Они подскажут Вам и Вашему ребенку, как правильно обращаться с прибором и достичь оптимального результата. Прибор разрешается использовать только для указанной в данной инструкции цели. Изготовитель не берёт на себя ответственность за повреждения, возникшие в результате ненадлежащего или легкомысленного использования. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию. 2. Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы: Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Внимание Указывает на возможные повреждения прибора / принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. Держать зарядное устройство вдали от воды. На приборе используются следующие символы: Прибор имеет двойную изоляцию. Класс защиты II. IPX7 Степень защиты зарядного устройства (Водонепроницаемый). 3. Использование по назначению Используйте прибор только для чистки зубов и массажа дёсен. При чистке зубов дети должны находиться под присмотром взрослых. Прибор предназначен только для домашнего / частного, а не для промышленного использования. Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев,
  • 33. 33 когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром. Запрещается пользоваться электрической зубной щёткой детям в возрасте до 4 лет. Предостережение • Использовать прибор разрешается только: – людям, – в полости рта, – по назначению и в соответствии с указаниями, изложенными в данной инструкции по применению. • Любое ненадлежащее использование может иметь опасные последствия! 4. Указания по технике безопасности Предостережение • Предостережение! Для детей старше трех лет. Опасность удушения при попадании мелких деталей в рот. • Прибор можно подключать только к сети переменного тока с указанным на заводской табличке напряжением. • Прибор можно подключать только к розетке с автоматом защиты от утечки тока. • Не вытягивайте вилку из розетки, держась за сетевой кабель! • Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно чинить прибор. Опасность для жизни в результате электрического удара! • Прибор и сетевой кабель не должны соприкасаться с горячими поверхностями или предметами с острыми краями. • Не наматывайте сетевой кабель на прибор. • Нельзя тянуть за сетевой кабель, перекручивать его или перегибать. • Всегда вынимайте вилку из розетки в случае неполадок, при чистке или если не вставлено зарядное устройство. • Прибором нельзя пользоваться вне помещений. • Запрещается пользоваться электрической зубной щёткой детям в возрасте до 4 лет. • Не используйте дополнительные детали, не рекомендованные изготовителем или не предлагаемые в качестве принадлежностей. • Если во время распаковки Bы заметите какое-либо повреждение, обратитесь к продавцу. Держать зарядное устройство вдали от воды • Зарядное устройство должно быть расположено на безопасном расстоянии от ванн, душевых кабин, плавательных бассейнов, умывальников и ёмкостей, наполненных водой. Согласно предписанию Союза немецких электротехников (VDE) 0100 это расстояние должно быть не менее 60 см. Мы рекомендуем соблюдать безопасное расстояние 1 метр. • Если зарядное устройство упало в воду, ни в коем случае не прикасайтесь к прибору, а сразу выньте вилку из розетки и перед новым использованием отдайте прибор на проверку специалисту. Так же следует поступать и в случае повреждения вилки и/или сетевого кабеля или зарядного устройства. • Нельзя прикасаться к вставленному зарядному устройству влажными или мокрыми руками. • Нельзя прикасаться к вставленному зарядному устройству, если оно влажное или мокрое или если Bы стоите на влажном полу. • Никогда не опускайте прибор в воду или другие жидкости и защищайте от любой влаги.
  • 34. 34 Для предотвращения опасных для здоровья последствий необходимо соблюдать следующий(е) пункт(ы): Предостережение • В случае заболеваний/воспалений в области зубов и десен перед применением проконсультируйтесь со своим зубным врачом. • После хирургических операций на зубах и / или дёснах, после которых прошло менее 2 месяцев, следует посоветоваться перед использованием этой зубной щётки со своим зубным врачом. • Необходимо сменить насадку, если у неё отломились щетинки. Следует сменить насадку по гигиеническим соображениям также в том случае, если прибор упал на пол. • Одними и теми же насадками нельзя пользоваться одновременно нескольким лицам по гигиеническим соображениям. Перед первым включением Распаковка Снимите весь упаковочный материал и сохраните его для дальнейшего хранения прибора. Предостережение • Не давайте детям упаковочные материалы – опасность удушья! • В случае неисправности прибора или нарушений в работе немедленно выключите прибор. • Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности (включая сетевой кабель) не имеют видимых повреждений. Внимание • Ни в коем случае не вскрывайте и не ремонтируйте прибор, так как в этом случае не может быть гарантировано его дальнейшее надлежащее функционирование. При несоблюдении этих условий гарантия теряет свою силу. • Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу или к продавцу. 5. Описание прибора 1 Насадка для щетки (сменная) 2 Выключатель и регулятор режима массажа 3 Индикатор заряда батарейки 4 Держатель 5 Зарядное устройство 6 Держатель для чистящих насадок 7 Колпачок в виде тигра 8 Песочные часы на 2 минуты 9 Сетевой кабель 10 Сетевой штекер 11 1x JZA 07 чистящая насадка для детей до 7 лет 12 1x JZA 07 чистящая насадка для детей от 7 лет 1 2 3 4 5 11 12 6 8 9 10 7
  • 35. 35 6. Эксплуатация Подготовка прибора к первому использованию Перед первым использованием необходимо полностью зарядить встроенный в ручку аккумулятор. Первая зарядка аккумулятора должна длиться минимум 24 часа. После этого можно пользоваться прибором около 30 минут. • Подключите зарядное устройство к сети с указанным на заводской табличке напряжением. • Поставьте ручку прибора на зарядное устройство. Указание • Избегайте длительного хранения зубной щетки без использования, поскольку из-за этого снижается мощность аккумуляторов. • Прибор всегда будет готов к использованию, если оставлять его на зарядном устройстве. • Вы сохраните максимальную ёмкость аккумулятора, если будете разряжать его по крайней мере один раз в 6 месяцев. Для этого отключите зарядное устройство от сети и разрядите аккумулятор в процессе нормальной эксплуатации прибора. После этого опять полностью зарядите аккумулятор. • Индикатор заряда батарейки горит зеленым и показывает процесс зарядки. Применение Указание • При первом использовании щетка может вызвать у ребенка легкую кровоточивость десен. Если это продолжается более 2 недель, обратитесь к стоматологу. Следите, чтобы ребенок при чистке не слишком сильно давил на зубы и десны. • Стоматологи рекомендуют чистить зубы не меньше 2 минут. Прибор имеет таймер для верхней и нижней челюсти. Начните с верхней челюсти. По истечении минуты прибор начнет слегка вибрировать, это будет для Вас сигналом того, что нужно перейти к чистке нижней челюсти. Для стимулирования и визуального контроля длительности чистки используйте песочные часы. • Рекомендуется обновлять насадку щетки каждые 2 – 3 месяца, самое позднее, когда края щетки загибаются наружу. • Перед первым использованием вымойте насадку(и) тёплой водой. • Наденьте насадку на прибор. • Намочите зубную щётку и нанесите на неё зубную пасту. • Чтобы избежать разбрызгивания, прижмите зубную щётку к зубам в наклонном положении. Только после этого включите прибор, нажав на выключатель. Держатель при включении автоматически выставляет режим очистки Medium (средний). • Нажмите несколько раз на переключатель и выберите подходящий режим. 1 x: Medium (средний) для детей от 7 лет; 2 x: Soft (мягкий) для детей до 7 лет; 3 x: Massage (массаж); 4 x: Выкл. • Ведите щетку легкими круговыми движениями от зуба к зубу. – Сначала почистите зубы снаружи. – Затем перейдите к задней поверхности коренных зубов. – После этого почистите внутреннюю поверхность остальных зубов и, наконец, жевательную поверхность зубов. • Выключайте прибор перед тем, как вынуть его изо рта, чтобы избежать разбрызгивания.