SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 4
Downloaden Sie, um offline zu lesen
08/11/2022 1
08/11/2022
REVISÕES TESTE
Estrutura:
escolha múltipla
perguntas de desenvolvimento (uma das perguntas pode ser relacionada com a parte dos “essential aspects of
localisation”
2 horas
TILP (ver o teste de certificação)
Teoricamente há 3 tipos de localização:
Hardware localisation
Software localisation
Website localisation
A localização de software inclui todos os elementos de software que podem ser visualizados pelo utilizador, bem como
a ajuda e documentação online.
não esquecer dos conceitos “WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET” e “LOOK AND FEEL”
A internacionalização (l18n) deve ser assegurada antes que o software seja lançado no mercado.
“quando é que a internacionalização começa?”
ver GILT
internacionalização - analisar e certificar se, por exemplo, um software é “localisation friendly”.
Num trabalho de localização, a tradução começa depois do lançamento do Kit de localização, embora, às vezes,
possa começar mais cedo e, em certos casos, necessita de ser refeita para correção de bugs, mesmo no modo de
manutenção.
esta parte final é pré-localização e pré-tradução
é preciso verificar ao longo do processo se a localização está bem feita ou se precisamos de fazer mudanças de
última hora
Ordem correta das etapas num processo de localização de software
Internationalisation (l18n)
Localisation Analysis
Localisation Engineering
Translation
Localisation Testing
Release (o chamado “go live”)
Opções que correspondem aos componentes típicos que fazem parte de um kit de localização (exemplo disto é o
software a ser “desmontado” em programas como o Alchemy Catalyst)
Materiais de referência
Ferramentas
Especificações
Ficheiros de partida / Source files
Orientações dos clientes
08/11/2022 2
certos aspetos desta organização são semelhantes ao planeamento de outros projetos, visto que é necessário
respeitar as orientações impostas pelos clientes.
Traduzir ao mesmo tempo
GUI (Graphic User Interface)
é das primeiras coisas a ser traduzida
Ajuda online (online help)
Alavancagem / Leveraging
Processo de substituição de strings não traduzidas numa ferramenta de localização de software por strings já
traduzidas, oriundas de versões anteriores do mesmo software.
NÃO É MEMÓRIA DE TRADUÇÃO. Isto é um conceito da localização.
exemplo: Pré-tradução feita pelo administrador de um projeto no Crowdin (seja por MT ou por Corpus Paralelo).
Gestão de projetos
Administração dos recursos alocados ao projeto de forma a permitir a entrega atempada do trabalho dentro do prazo
(cumprimento dos prazos).
Domínio de ferramentas específicas que podem ajudar no acompanhamento/tracking do projeto → melhorar a
traceability.
Área complexa que requer diferentes competências, habilidades e conhecimentos.
PERCEBER:
Locale
GILT
Strings
Tags
Placeables
Placeholders
Text concatenation / Chunks
perceber a linearidade do texto. quando concatenamos o texto torna-se mais fácil contextualizar o que estamos a
traduzir e perceber o sentido. Pelo contrário, ao traduzir em chunks deixamos de ter noção da ligação sintática
(e de sentido) dos segmentos de tradução.
Guias de Estilo
Transcriação
Linguagens Controladas
criatividade controlada também
ver apontamentos à frente
Crowdsourcing / Collaborative Translation
Localization Workflow (está relacionado com aquela ordem anterior do l18n…)
1. Analysis of receiveed material
2. Scheduling and Budgeting
3. Glossary Translation or Terminology Setup
4. Preparation of Localization Kit
08/11/2022 3
5. Translation of Software
6. Translation of Help and Documentation
7. Processing Updates
8. Testing of Software
9. Testing of Help and DTP (formatação do texto, o impresso) of Documentation
10. Product QA and Delivery
11. Post-mortem with Client
What type of products are localized?
Traditionally…
desktop software products
online help file systems
multimedia
printed documentation
Today…
web applications & services (.NET)
web sites
online support systems
content management output
Essential aspects of Localisation (poderá ser o tema para uma pergunta de
desenvolvimento)
1. Software-related aspects
2. Language-related aspects
3. Culture-related aspects
Controlled Languages for Technical Writing
Se não formos capazes de controlar a comunicação a nível técnico, se não prestarmos as informações de forma clara, na
eventualidade de um problema, a linha de comunicação tem que ser clara e bem redigida.
Tudo isto começa na língua de partida. Se esta não for clara, o operário/utilizador (por exemplo) e as subsequentes
traduções vão ser prejudicados e possivelmente criar ainda mais problemas, assim como gastos desnecessários para o
fornecedor do produto…
…Má comunicação e más instruções resultam em avarias e têm implicações de variados contextos, nomeadamente a
nível económico.
Plain English Campaign
http://www.plainenglish.co.uk/
Português Claro
https://claro.pt/
Redação técnica/Technical writing:
requires clarity of expression and therefore simplicity of language
is intent on expressing certain key concepts so that these may be understood as easily as possible by the intended
readers (programmers or users)
writing in a clear, concise manner makes not only… (incompleto)
08/11/2022 4
What are controlled languages?
Subsets of natural languages
Restricted by writing rules
Used to write certain types of discourse, e.g. procedural, descriptive, monitory, prescriptive, information-related
Used to draft documents for special purposes, usually technical, usually expert-to-expert
Mostly English - LSP? ESP?
Controlled language tools are for Europe a solution for developing international communication. They provide an
advanced solution for transferring idea from one language to another.
exemplo de técnicas de linguagens controladas:
Grouping terms rules
Active Voice instead of Passive Voice
Avoiding using the future tense
Restrict 1 subject per sentence
Use the imperative
exemplos:
Inspect hoses and water connections for leaks and check drain opening (frase incorrecta segundo as regras do inglês
simplificado/linguagem controlada/inglês técnico)
opção correta:
1. Make sure the hoses and the water connections have no leaks
2. Make sure the drain opens correctly
Before unbolting lid (use socket wrench), turn off power.
opção correta:
1. Turn off power.
2. Use a socket wrench to remove the bolts that hold the lid.
3. Remove the lid.
NOTA: se for possível controlar o input, o tipo de texto a ser traduzido será ainda mais preciso
Possíveis questões do teste:
Q: Quais são os efeitos do crowdsourcing no processo de gestão de trabalho?
em rede
efeitos positivos e negativos:
mais rápido
o trabalho está na cloud
a qualidade poderá ser questionável
possível falta de coerência/consistência nos textos produzidos (terminologia diferente, tipo de escrita,
etc…)
…(cont.)
Q: Diferença entre o processo de tradução e localização?
a localização deriva de um conceito chamado locale…(cont.)
Q: Essential aspects of Localisation

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie LOCAL - 08-11-2022.pdf

Fdd em uma casca de banana
Fdd em uma casca de bananaFdd em uma casca de banana
Fdd em uma casca de bananaejedelmal
 
DDD e Microsservicos - do negócio à arquitetura
DDD e Microsservicos - do negócio à arquiteturaDDD e Microsservicos - do negócio à arquitetura
DDD e Microsservicos - do negócio à arquiteturaGraziella Bonizi
 
Extreme programming
Extreme programmingExtreme programming
Extreme programmingJ. C.
 
Xp Comdex
Xp ComdexXp Comdex
Xp ComdexJ. C.
 
Este trabalho trata
Este trabalho trataEste trabalho trata
Este trabalho trataRoni Reis
 
ConheçA O Apache 2.0 Parte 2
ConheçA O Apache 2.0   Parte 2ConheçA O Apache 2.0   Parte 2
ConheçA O Apache 2.0 Parte 2Felipe Santos
 
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!Daniel Carvalhinho
 
Introdução à Engenharia de Software
Introdução à Engenharia de SoftwareIntrodução à Engenharia de Software
Introdução à Engenharia de Softwareelliando dias
 
Paradigmas de Linguagens de Programação - Introdução
Paradigmas de Linguagens de Programação - IntroduçãoParadigmas de Linguagens de Programação - Introdução
Paradigmas de Linguagens de Programação - IntroduçãoAdriano Teixeira de Souza
 
O que é framework
O que é frameworkO que é framework
O que é frameworkfcdigital
 
DDD e PHP - TDC 2012
DDD e PHP - TDC 2012DDD e PHP - TDC 2012
DDD e PHP - TDC 2012Luís Cobucci
 
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em Delphi
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em DelphiDesconstruindo monolitos - Construindo microservicos em Delphi
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em DelphiFelipe Caputo
 

Ähnlich wie LOCAL - 08-11-2022.pdf (20)

Fdd em uma casca de banana
Fdd em uma casca de bananaFdd em uma casca de banana
Fdd em uma casca de banana
 
DDD e Microsservicos - do negócio à arquitetura
DDD e Microsservicos - do negócio à arquiteturaDDD e Microsservicos - do negócio à arquitetura
DDD e Microsservicos - do negócio à arquitetura
 
Extreme programming
Extreme programmingExtreme programming
Extreme programming
 
Xp Comdex
Xp ComdexXp Comdex
Xp Comdex
 
Tudo são Dados - PHP Conference 2008
Tudo são Dados - PHP Conference 2008Tudo são Dados - PHP Conference 2008
Tudo são Dados - PHP Conference 2008
 
Afinal os detalhes são ou não importantes?
Afinal os detalhes são ou não importantes?Afinal os detalhes são ou não importantes?
Afinal os detalhes são ou não importantes?
 
Este trabalho trata
Este trabalho trataEste trabalho trata
Este trabalho trata
 
ConheçA O Apache 2.0 Parte 2
ConheçA O Apache 2.0   Parte 2ConheçA O Apache 2.0   Parte 2
ConheçA O Apache 2.0 Parte 2
 
Planificação do Projeto de Software
Planificação do Projeto de SoftwarePlanificação do Projeto de Software
Planificação do Projeto de Software
 
Síntese do Fórum do livro-apf Outubro
Síntese do Fórum do livro-apf  OutubroSíntese do Fórum do livro-apf  Outubro
Síntese do Fórum do livro-apf Outubro
 
Domain-Driven Design
Domain-Driven DesignDomain-Driven Design
Domain-Driven Design
 
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!
Porque você precisa de uma estratégia de QA e precisa disso AGORA!
 
Introdução à Engenharia de Software
Introdução à Engenharia de SoftwareIntrodução à Engenharia de Software
Introdução à Engenharia de Software
 
Gt 2 – ferramentas
Gt 2 – ferramentasGt 2 – ferramentas
Gt 2 – ferramentas
 
Paradigmas de Linguagens de Programação - Introdução
Paradigmas de Linguagens de Programação - IntroduçãoParadigmas de Linguagens de Programação - Introdução
Paradigmas de Linguagens de Programação - Introdução
 
O que é framework
O que é frameworkO que é framework
O que é framework
 
38484931 questionario-es
38484931 questionario-es38484931 questionario-es
38484931 questionario-es
 
DDD e PHP - TDC 2012
DDD e PHP - TDC 2012DDD e PHP - TDC 2012
DDD e PHP - TDC 2012
 
Controle de versões com o Subversion
Controle de versões com o SubversionControle de versões com o Subversion
Controle de versões com o Subversion
 
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em Delphi
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em DelphiDesconstruindo monolitos - Construindo microservicos em Delphi
Desconstruindo monolitos - Construindo microservicos em Delphi
 

LOCAL - 08-11-2022.pdf

  • 1. 08/11/2022 1 08/11/2022 REVISÕES TESTE Estrutura: escolha múltipla perguntas de desenvolvimento (uma das perguntas pode ser relacionada com a parte dos “essential aspects of localisation” 2 horas TILP (ver o teste de certificação) Teoricamente há 3 tipos de localização: Hardware localisation Software localisation Website localisation A localização de software inclui todos os elementos de software que podem ser visualizados pelo utilizador, bem como a ajuda e documentação online. não esquecer dos conceitos “WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET” e “LOOK AND FEEL” A internacionalização (l18n) deve ser assegurada antes que o software seja lançado no mercado. “quando é que a internacionalização começa?” ver GILT internacionalização - analisar e certificar se, por exemplo, um software é “localisation friendly”. Num trabalho de localização, a tradução começa depois do lançamento do Kit de localização, embora, às vezes, possa começar mais cedo e, em certos casos, necessita de ser refeita para correção de bugs, mesmo no modo de manutenção. esta parte final é pré-localização e pré-tradução é preciso verificar ao longo do processo se a localização está bem feita ou se precisamos de fazer mudanças de última hora Ordem correta das etapas num processo de localização de software Internationalisation (l18n) Localisation Analysis Localisation Engineering Translation Localisation Testing Release (o chamado “go live”) Opções que correspondem aos componentes típicos que fazem parte de um kit de localização (exemplo disto é o software a ser “desmontado” em programas como o Alchemy Catalyst) Materiais de referência Ferramentas Especificações Ficheiros de partida / Source files Orientações dos clientes
  • 2. 08/11/2022 2 certos aspetos desta organização são semelhantes ao planeamento de outros projetos, visto que é necessário respeitar as orientações impostas pelos clientes. Traduzir ao mesmo tempo GUI (Graphic User Interface) é das primeiras coisas a ser traduzida Ajuda online (online help) Alavancagem / Leveraging Processo de substituição de strings não traduzidas numa ferramenta de localização de software por strings já traduzidas, oriundas de versões anteriores do mesmo software. NÃO É MEMÓRIA DE TRADUÇÃO. Isto é um conceito da localização. exemplo: Pré-tradução feita pelo administrador de um projeto no Crowdin (seja por MT ou por Corpus Paralelo). Gestão de projetos Administração dos recursos alocados ao projeto de forma a permitir a entrega atempada do trabalho dentro do prazo (cumprimento dos prazos). Domínio de ferramentas específicas que podem ajudar no acompanhamento/tracking do projeto → melhorar a traceability. Área complexa que requer diferentes competências, habilidades e conhecimentos. PERCEBER: Locale GILT Strings Tags Placeables Placeholders Text concatenation / Chunks perceber a linearidade do texto. quando concatenamos o texto torna-se mais fácil contextualizar o que estamos a traduzir e perceber o sentido. Pelo contrário, ao traduzir em chunks deixamos de ter noção da ligação sintática (e de sentido) dos segmentos de tradução. Guias de Estilo Transcriação Linguagens Controladas criatividade controlada também ver apontamentos à frente Crowdsourcing / Collaborative Translation Localization Workflow (está relacionado com aquela ordem anterior do l18n…) 1. Analysis of receiveed material 2. Scheduling and Budgeting 3. Glossary Translation or Terminology Setup 4. Preparation of Localization Kit
  • 3. 08/11/2022 3 5. Translation of Software 6. Translation of Help and Documentation 7. Processing Updates 8. Testing of Software 9. Testing of Help and DTP (formatação do texto, o impresso) of Documentation 10. Product QA and Delivery 11. Post-mortem with Client What type of products are localized? Traditionally… desktop software products online help file systems multimedia printed documentation Today… web applications & services (.NET) web sites online support systems content management output Essential aspects of Localisation (poderá ser o tema para uma pergunta de desenvolvimento) 1. Software-related aspects 2. Language-related aspects 3. Culture-related aspects Controlled Languages for Technical Writing Se não formos capazes de controlar a comunicação a nível técnico, se não prestarmos as informações de forma clara, na eventualidade de um problema, a linha de comunicação tem que ser clara e bem redigida. Tudo isto começa na língua de partida. Se esta não for clara, o operário/utilizador (por exemplo) e as subsequentes traduções vão ser prejudicados e possivelmente criar ainda mais problemas, assim como gastos desnecessários para o fornecedor do produto… …Má comunicação e más instruções resultam em avarias e têm implicações de variados contextos, nomeadamente a nível económico. Plain English Campaign http://www.plainenglish.co.uk/ Português Claro https://claro.pt/ Redação técnica/Technical writing: requires clarity of expression and therefore simplicity of language is intent on expressing certain key concepts so that these may be understood as easily as possible by the intended readers (programmers or users) writing in a clear, concise manner makes not only… (incompleto)
  • 4. 08/11/2022 4 What are controlled languages? Subsets of natural languages Restricted by writing rules Used to write certain types of discourse, e.g. procedural, descriptive, monitory, prescriptive, information-related Used to draft documents for special purposes, usually technical, usually expert-to-expert Mostly English - LSP? ESP? Controlled language tools are for Europe a solution for developing international communication. They provide an advanced solution for transferring idea from one language to another. exemplo de técnicas de linguagens controladas: Grouping terms rules Active Voice instead of Passive Voice Avoiding using the future tense Restrict 1 subject per sentence Use the imperative exemplos: Inspect hoses and water connections for leaks and check drain opening (frase incorrecta segundo as regras do inglês simplificado/linguagem controlada/inglês técnico) opção correta: 1. Make sure the hoses and the water connections have no leaks 2. Make sure the drain opens correctly Before unbolting lid (use socket wrench), turn off power. opção correta: 1. Turn off power. 2. Use a socket wrench to remove the bolts that hold the lid. 3. Remove the lid. NOTA: se for possível controlar o input, o tipo de texto a ser traduzido será ainda mais preciso Possíveis questões do teste: Q: Quais são os efeitos do crowdsourcing no processo de gestão de trabalho? em rede efeitos positivos e negativos: mais rápido o trabalho está na cloud a qualidade poderá ser questionável possível falta de coerência/consistência nos textos produzidos (terminologia diferente, tipo de escrita, etc…) …(cont.) Q: Diferença entre o processo de tradução e localização? a localização deriva de um conceito chamado locale…(cont.) Q: Essential aspects of Localisation