SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 19
Guia Turístico de Fortaleza – Ceará Brasil
Guide Touristique de Fortaleza – Ceará Brèsil
Un travail proposé par la
professeur Maria Rita et réalisé
par les étudiants :
Barbara Araújo
Bruna Oliveira
Thayná Paiva
Thiago Oliveira
A cultura nordestina/ La culture du nord-
Est
• A cultura nordestina é bastante diversificada, uma vez que foi
influenciada por indígenas, africanos e europeus. Os costumes e
tradições muitas vezes variam de estado para estado.
Tendo sido a primeira região efetivamente colonizada por
portugueses, ainda no século XVI, que aí encontraram as
populações nativas e foram acompanhados por africanos trazidos
como escravos, a cultura nordestina é bastante particular e típica,
apesar de extremamente variada.
• La culture du nord-est est diverse comme elle a été influencé par
l’indigène , l’africaine et l’européenne . Les coustumes et les
traditions varient souvent d'un état ​​à l'autre .
• Ayant été la première région efficacement colonisée par les
Portugais , même au XVIe siècle , ils y ont trouvé les populations
indigènes et ont été accompagnées par des Africains amenés
comme des esclaves , la culture nord- est très particulier et
typique, bien que très variée .
Danças Populares
Danses Populaires
Le Caninha vert venu à la plage de Aracati, Ceará
apporté par le portugais Joao Simoes Francisco de
Albuquerque vers 1919 . Il reste jusqu’aujourd'hui;
étant dansé , caressé par les pêcheurs des
plages de Mucuripe et d’Iguape qui sont partis
sociaux de la communauté même si au début ont
été un cordon de carnaval .
A Caninha Verde chegou ao Ceará pela praia
de Aracati trazida pelo português João Francisco
Simões de Albuquerque por volta de 1919.
Permanece até hoje sendo dançada, brincada pelos
pescadores das praias do Mucuripe ,e Iguape nas
festas sociais da comunidade apesar de no
início ter sido um cordão carnavalesco.
Artesanato / Artisanat
• O artesanato da Região Nordeste é bastante diversificado,
com a produção de trabalhos decorativos e utilitários,
confeccionados em cerâmica, madeira, conchas, rendas,
dentre outros materiais.
• L’artisanat du nord-est est très diversifiée, avec la production
d'œuvres décoratives et utilitaires , de la céramique , du bois
, des coquillages , de la dentelle , entre d’autres matériaux .
UNESCOconcedetítulodePatrimônioImaterialda
Humanidadeaofrevo
UNESCOdécrételetitredePatrimoineimmatérielde
l'humanitéauFrevo.
Anúncio foi feito em Paris, durante a cerimônia realizada pela
organização.
O frevo foi a única expressão da cultura brasileira avaliada
em 2012.
L’annonce a été faite à Paris , pendant une cérémonie
organisée par l'organisation .
Le frevo a été la seule expression de la culture brésilienne
évaluée en 2012 .
Metrô de Fortaleza -Le Métro
de Fortaleza
• O Metrô de Fortaleza esta em operação desde 15 de junho de 2012,
possuindo uma extensão projetada de 68,7 quilômetros distribuídas
em 5 linhas, ligadas por 53 estações. O sistema foi concebido para
integrar-se a dois dos sete terminais rodoviários da cidade, e para
conectar-se ao Aeroporto Internacional de Fortaleza. Diariamente,
o sistema transporta 485 mil passageiros.
• Le métro de Fortaleza est en opération depuis le 15 Juin 2012, ayant
une longueur de 68,7 km conçu et répartis en 5 lignes , reliés par 53
stations . Le système est conçu pour intégrer deux des sept
terminaux de bus de la ville et de se connecter à l'aéroport
international de Fortaleza . Le quotidien, le système transporte
485.000 passagers .
MapadasestaçõesdemêtrodeFortaleza.
Cartedesstationsdemétro deFortaleza.
Nourritures caractéristiques
Comidas Típicas
• Sarapatel: Fabriqué avec des entrailles de porcs (reins, foie,
le coeur, le sang et l'estomac)
• Sarapatel: feito com as vísceras do porco (rins, fígado,
coração, sangue e bucho).
Sarrabulho: sang coagulé du
porc
• Sarrabulho: sangue coalhado de porco
Poulet à cabidela: poulet cuit
en propre sang.
• Galinha à cabidela: Galinha cozida no próprio sangue.
Buchada: L'estomac de mouton
farci aux viscères (les reins, le
foie, le coeur et l'intestin
• Buchada: Bucho de carneiro recheado com as vísceras
(rins, fígado, coração, tripas).
Baião de dois: les haricots cuits avec du
riz, et avec du fromage, le bacon, le
persil, l’ail, l’oignon, le beurre de
bouteille.
• Baião de dois: feijão cozido com arroz, com queijo, bacon,
salsinha, alho, cebola, manteiga de garrafa.
Carne de sol (viande-du-soleil):
viande salée et séchée au soleil
• Carne de sol: Carne salgada e seca ao sol.
Paçoca: la viande-du-soleil
effeuillée et frite avec de la
farine
• Paçoca: Carne-de-sol desfiada frita com farinha.
Restaurants
oùvouspouveztrouverlemeilleurdecesaliments
(ondevocêpodeencontraromelhordestesalimentos)
Restaurant colher de pau
Où: Rue Ana Bilhar, 1178 - Varjota, Fortaleza - CE, tel:
+55 85 3267-6680.
Restaurants...
Coco Bambu Restaurante
Où: Av. Beira Mar, 3698 - Beira Mar, Fortaleza - CE,
Tél: +55 85 3198-6000
Où dormir au Ceará?
• Bon, Si vous préférez le confort et ne dérange pas de
dépenser un peu plus, la meilleure option est de rester dans
un hôtel. Les meilleurs coureurs de voyageurs sont :
L’HOTEL COLISEUM
L'Hôtel Colisée est situé à Beberibe, sur le front de mer de la Praia das Fontes. Il est à
85 km de l'aéroport international Pinto Martin à Fortaleza. Il offre une ambiance
chaleureuse et nombreuses possibilités de loisirs.
Il dispose d'un espace vert avec une grande piscine, des chaises longues et un bar. Cet
hôtel est idéal pour les familles et se trouve à quelques mètres de la mer.
Il dispose également d'un sauna, un gymnase et des jeux. Il offre également des
services tels que l'échange de devises, massage et service de chambre.
Av manoel Machado,S/N - Praia das Fontes
Beberibe - Ceará - Brasil
L’HôTEL MARINA PARK
• Stratégiquement situé sur la plage d'Iracema, littéralement
baignée par la mer, à proximité du centre et à 12 km de
l'aéroport.
Avec ses 26.000 m2 de surface construite, généreusement
distribué sur une superficie totale de 40.000m2, le Marina
Park Hôtel offre à ses clients confort et liberté.
Pour toutes ces avantages et facilités est considéré un Urban
Resort.
Sivousêtesàlarecherchepourleconfort,maisquevous
voulezpasserunpeudebonneoptionsontlesauberges
• POUSADA CASA DO ANGELO
• La Pousada Casa do Angelo a 4 appartements et 6 chambres avec
toute commodité. Tous les logements ont des vérandas et hamacs
(équipés de l’air conditionné, avec télévision, douche, frigo, coffre
fort et Internet en Wifi).
Les chambres sont dotées d’un lit double et d’un lit simple, chaque
chambre pouvant donc recevoir 3 personnes.
Dans les appartements, il y a un canapé-lit dans la salle
intermédiaire, un hamac dans la véranda et un lit double et un lit
simple dans la chambre principale. L’appartement peut donc
recevoir 5 personnes.

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Guide Touristique - Fortaleza - Brésil

La Bretagne
La   BretagneLa   Bretagne
La Bretagne
shuet68
 
Pommedeterrehebdo 956
Pommedeterrehebdo 956Pommedeterrehebdo 956
Pommedeterrehebdo 956
annepauline
 
Presentation cours europe
Presentation cours europePresentation cours europe
Presentation cours europe
lionelbianca
 

Ähnlich wie Guide Touristique - Fortaleza - Brésil (20)

La Bretagne
La   BretagneLa   Bretagne
La Bretagne
 
3ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Aquitaine 2-Alexandra Sadowska,L...
3ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Aquitaine 2-Alexandra Sadowska,L...3ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Aquitaine 2-Alexandra Sadowska,L...
3ème Concours Régional Multimédia de Lublin. Aquitaine 2-Alexandra Sadowska,L...
 
Tourisme Victoria, Ainara, Roberto y Andrea
Tourisme Victoria, Ainara, Roberto y AndreaTourisme Victoria, Ainara, Roberto y Andrea
Tourisme Victoria, Ainara, Roberto y Andrea
 
Diaporama cap vert 2
Diaporama cap vert 2Diaporama cap vert 2
Diaporama cap vert 2
 
Presentación francés
Presentación francésPresentación francés
Presentación francés
 
La gastronomie et les fêtes
La gastronomie et les fêtesLa gastronomie et les fêtes
La gastronomie et les fêtes
 
09 10
09 1009 10
09 10
 
Pommedeterrehebdo 956
Pommedeterrehebdo 956Pommedeterrehebdo 956
Pommedeterrehebdo 956
 
Guide d'alhaurin el grande
Guide d'alhaurin el grandeGuide d'alhaurin el grande
Guide d'alhaurin el grande
 
French PPT.pdf
French PPT.pdfFrench PPT.pdf
French PPT.pdf
 
Le pays basque
Le pays basqueLe pays basque
Le pays basque
 
Guia General Calpe francés
Guia General Calpe francés Guia General Calpe francés
Guia General Calpe francés
 
Edit'oh109
Edit'oh109Edit'oh109
Edit'oh109
 
Alimentaire et la culture de l'Espagne
Alimentaire et la culture de l'Espagne Alimentaire et la culture de l'Espagne
Alimentaire et la culture de l'Espagne
 
6 la cuisine
6 la cuisine6 la cuisine
6 la cuisine
 
Projet unité 1 partons en afrique
Projet unité 1   partons en afriqueProjet unité 1   partons en afrique
Projet unité 1 partons en afrique
 
Projet unité 1 partons en afrique
Projet unité 1   partons en afriqueProjet unité 1   partons en afrique
Projet unité 1 partons en afrique
 
Projet unité 1 partons en afrique
Projet unité 1   partons en afrique Projet unité 1   partons en afrique
Projet unité 1 partons en afrique
 
Projet U1 Afrique du Sud
Projet U1 Afrique du SudProjet U1 Afrique du Sud
Projet U1 Afrique du Sud
 
Presentation cours europe
Presentation cours europePresentation cours europe
Presentation cours europe
 

Guide Touristique - Fortaleza - Brésil

  • 1. Guia Turístico de Fortaleza – Ceará Brasil Guide Touristique de Fortaleza – Ceará Brèsil Un travail proposé par la professeur Maria Rita et réalisé par les étudiants : Barbara Araújo Bruna Oliveira Thayná Paiva Thiago Oliveira
  • 2. A cultura nordestina/ La culture du nord- Est • A cultura nordestina é bastante diversificada, uma vez que foi influenciada por indígenas, africanos e europeus. Os costumes e tradições muitas vezes variam de estado para estado. Tendo sido a primeira região efetivamente colonizada por portugueses, ainda no século XVI, que aí encontraram as populações nativas e foram acompanhados por africanos trazidos como escravos, a cultura nordestina é bastante particular e típica, apesar de extremamente variada. • La culture du nord-est est diverse comme elle a été influencé par l’indigène , l’africaine et l’européenne . Les coustumes et les traditions varient souvent d'un état ​​à l'autre . • Ayant été la première région efficacement colonisée par les Portugais , même au XVIe siècle , ils y ont trouvé les populations indigènes et ont été accompagnées par des Africains amenés comme des esclaves , la culture nord- est très particulier et typique, bien que très variée .
  • 3. Danças Populares Danses Populaires Le Caninha vert venu à la plage de Aracati, Ceará apporté par le portugais Joao Simoes Francisco de Albuquerque vers 1919 . Il reste jusqu’aujourd'hui; étant dansé , caressé par les pêcheurs des plages de Mucuripe et d’Iguape qui sont partis sociaux de la communauté même si au début ont été un cordon de carnaval . A Caninha Verde chegou ao Ceará pela praia de Aracati trazida pelo português João Francisco Simões de Albuquerque por volta de 1919. Permanece até hoje sendo dançada, brincada pelos pescadores das praias do Mucuripe ,e Iguape nas festas sociais da comunidade apesar de no início ter sido um cordão carnavalesco.
  • 4. Artesanato / Artisanat • O artesanato da Região Nordeste é bastante diversificado, com a produção de trabalhos decorativos e utilitários, confeccionados em cerâmica, madeira, conchas, rendas, dentre outros materiais. • L’artisanat du nord-est est très diversifiée, avec la production d'œuvres décoratives et utilitaires , de la céramique , du bois , des coquillages , de la dentelle , entre d’autres matériaux .
  • 5. UNESCOconcedetítulodePatrimônioImaterialda Humanidadeaofrevo UNESCOdécrételetitredePatrimoineimmatérielde l'humanitéauFrevo. Anúncio foi feito em Paris, durante a cerimônia realizada pela organização. O frevo foi a única expressão da cultura brasileira avaliada em 2012. L’annonce a été faite à Paris , pendant une cérémonie organisée par l'organisation . Le frevo a été la seule expression de la culture brésilienne évaluée en 2012 .
  • 6. Metrô de Fortaleza -Le Métro de Fortaleza • O Metrô de Fortaleza esta em operação desde 15 de junho de 2012, possuindo uma extensão projetada de 68,7 quilômetros distribuídas em 5 linhas, ligadas por 53 estações. O sistema foi concebido para integrar-se a dois dos sete terminais rodoviários da cidade, e para conectar-se ao Aeroporto Internacional de Fortaleza. Diariamente, o sistema transporta 485 mil passageiros. • Le métro de Fortaleza est en opération depuis le 15 Juin 2012, ayant une longueur de 68,7 km conçu et répartis en 5 lignes , reliés par 53 stations . Le système est conçu pour intégrer deux des sept terminaux de bus de la ville et de se connecter à l'aéroport international de Fortaleza . Le quotidien, le système transporte 485.000 passagers .
  • 8. Nourritures caractéristiques Comidas Típicas • Sarapatel: Fabriqué avec des entrailles de porcs (reins, foie, le coeur, le sang et l'estomac) • Sarapatel: feito com as vísceras do porco (rins, fígado, coração, sangue e bucho).
  • 9. Sarrabulho: sang coagulé du porc • Sarrabulho: sangue coalhado de porco
  • 10. Poulet à cabidela: poulet cuit en propre sang. • Galinha à cabidela: Galinha cozida no próprio sangue.
  • 11. Buchada: L'estomac de mouton farci aux viscères (les reins, le foie, le coeur et l'intestin • Buchada: Bucho de carneiro recheado com as vísceras (rins, fígado, coração, tripas).
  • 12. Baião de dois: les haricots cuits avec du riz, et avec du fromage, le bacon, le persil, l’ail, l’oignon, le beurre de bouteille. • Baião de dois: feijão cozido com arroz, com queijo, bacon, salsinha, alho, cebola, manteiga de garrafa.
  • 13. Carne de sol (viande-du-soleil): viande salée et séchée au soleil • Carne de sol: Carne salgada e seca ao sol.
  • 14. Paçoca: la viande-du-soleil effeuillée et frite avec de la farine • Paçoca: Carne-de-sol desfiada frita com farinha.
  • 15. Restaurants oùvouspouveztrouverlemeilleurdecesaliments (ondevocêpodeencontraromelhordestesalimentos) Restaurant colher de pau Où: Rue Ana Bilhar, 1178 - Varjota, Fortaleza - CE, tel: +55 85 3267-6680.
  • 16. Restaurants... Coco Bambu Restaurante Où: Av. Beira Mar, 3698 - Beira Mar, Fortaleza - CE, Tél: +55 85 3198-6000
  • 17. Où dormir au Ceará? • Bon, Si vous préférez le confort et ne dérange pas de dépenser un peu plus, la meilleure option est de rester dans un hôtel. Les meilleurs coureurs de voyageurs sont : L’HOTEL COLISEUM L'Hôtel Colisée est situé à Beberibe, sur le front de mer de la Praia das Fontes. Il est à 85 km de l'aéroport international Pinto Martin à Fortaleza. Il offre une ambiance chaleureuse et nombreuses possibilités de loisirs. Il dispose d'un espace vert avec une grande piscine, des chaises longues et un bar. Cet hôtel est idéal pour les familles et se trouve à quelques mètres de la mer. Il dispose également d'un sauna, un gymnase et des jeux. Il offre également des services tels que l'échange de devises, massage et service de chambre. Av manoel Machado,S/N - Praia das Fontes Beberibe - Ceará - Brasil
  • 18. L’HôTEL MARINA PARK • Stratégiquement situé sur la plage d'Iracema, littéralement baignée par la mer, à proximité du centre et à 12 km de l'aéroport. Avec ses 26.000 m2 de surface construite, généreusement distribué sur une superficie totale de 40.000m2, le Marina Park Hôtel offre à ses clients confort et liberté. Pour toutes ces avantages et facilités est considéré un Urban Resort.
  • 19. Sivousêtesàlarecherchepourleconfort,maisquevous voulezpasserunpeudebonneoptionsontlesauberges • POUSADA CASA DO ANGELO • La Pousada Casa do Angelo a 4 appartements et 6 chambres avec toute commodité. Tous les logements ont des vérandas et hamacs (équipés de l’air conditionné, avec télévision, douche, frigo, coffre fort et Internet en Wifi). Les chambres sont dotées d’un lit double et d’un lit simple, chaque chambre pouvant donc recevoir 3 personnes. Dans les appartements, il y a un canapé-lit dans la salle intermédiaire, un hamac dans la véranda et un lit double et un lit simple dans la chambre principale. L’appartement peut donc recevoir 5 personnes.