SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 9
TRANSLATION OF
NEOLOGISMS
BY LISETH CHICA
Old new words
There are three types
of reader: expert,
educated (who wants
extra explanations),
and ignorant( who
need a lot of
information) and the
translators should
select appropriate the
words depending of
these types
Neologisms are
translated with other
SL similar items
If there are
colloquialisms without
definitions translators
should give an equal
description
Informal words cannot
be replaced by formal
New coinages
Conaiges is when
someone form new
words, it can be for
a need
Brands or trade
names are examples
of conaiges.
In this case translator
can take the proper
name and replaced by
something familiar in the
other culture; replaced
by the equivalent
morphemes
DERIVED WORDS
Derived words have
more a scientific and
technological purpose
rather than cultural
The translator has to
consult the appropriate
ISO glossary to see if
there is an existing
translation
The inverted commas
are use if the
translator thinks that
the Word does not exist
before to re create a
new word the
translator should
differentiate the
function of the word
Before the translation,
the translator have to
recognize different
lexical parts (suffix,
affix)
COLLOCATIONS
New collocations are
usually from computer
language where they
usually use Adj+ noun
• Most of these words are transferred but
translators cannot make their own
neologisms, the words become universal
TRANSFERRED WORDS
There is one sense of foreign nationality for new transferred
words
At least they are dependent on context
They are more cultural rather than technological
New words are transferred with the generic term
Eponyms
Eponyms are
words that
comes from
proper names
They refer
directly to
the person
and the
referent’s
ideas
Or if they are
objects
usually
eponyms are
Brand names
Eponyms are
translated by
sense, or with
denotative
terms and also
a generic term
can be added
ABBREVIATIONS PHRASAL WORDS
• Most of the
abbreviations have a
similar type of pseudo-
neologism
• They are more common
in French
• They can coincide
• They are restricted to
English’s facility in
converting verbs to
nouns
• The translator can use
their semantic
equivalents
ACRONYMS PSEUDO-NEOLOGISMS
• They are usually common in
all non-Literary texts
because they use
abbreviations
• International Institutions
switch the acronyms
• The translator can use
standard equivalent terms
or descriptive terms
• Translator should be
cautious with pseudo-
neologisms
• The translator’s
responsibility is to translate
words accurately

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Words sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal
Words sentences and dictionaryes by:Diana VillarrealWords sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal
Words sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal12diana1993
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationHabibeh khosravi
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryAyesha Mir
 
pragmatics speech act theory promises, felicity conditions
pragmatics speech act theory promises, felicity conditionspragmatics speech act theory promises, felicity conditions
pragmatics speech act theory promises, felicity conditionsSajid Ali
 
Comprehention of words
Comprehention of wordsComprehention of words
Comprehention of wordsDunia_Ciebeck
 
Chapter 1 about semantics
Chapter 1 about semanticsChapter 1 about semantics
Chapter 1 about semanticsAmena dheif
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
Pragmatics
PragmaticsPragmatics
Pragmaticszhaaye
 
Idiomatic Expressions & Semantic Ranges
Idiomatic Expressions & Semantic RangesIdiomatic Expressions & Semantic Ranges
Idiomatic Expressions & Semantic RangesUnggul DJatmika
 
Sadia Qamar (Assignment)
Sadia Qamar (Assignment)Sadia Qamar (Assignment)
Sadia Qamar (Assignment)Dr. Cupid Lucid
 
SEMANTICS - Unit 4- Referring Expressions
SEMANTICS - Unit 4- Referring ExpressionsSEMANTICS - Unit 4- Referring Expressions
SEMANTICS - Unit 4- Referring ExpressionsMUFARIKAS1Pendidikan
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnetyeseqt
 
Firthian's Approach to Linguistics
Firthian's Approach to LinguisticsFirthian's Approach to Linguistics
Firthian's Approach to LinguisticsImtiaz Ahmad
 

Was ist angesagt? (20)

Words sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal
Words sentences and dictionaryes by:Diana VillarrealWords sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal
Words sentences and dictionaryes by:Diana Villarreal
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translation
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th century
 
Language change )
Language change )Language change )
Language change )
 
pragmatics speech act theory promises, felicity conditions
pragmatics speech act theory promises, felicity conditionspragmatics speech act theory promises, felicity conditions
pragmatics speech act theory promises, felicity conditions
 
Metaphors presentation
Metaphors presentationMetaphors presentation
Metaphors presentation
 
Neologisms
NeologismsNeologisms
Neologisms
 
Comprehention of words
Comprehention of wordsComprehention of words
Comprehention of words
 
Chapter 1 about semantics
Chapter 1 about semanticsChapter 1 about semantics
Chapter 1 about semantics
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Pragmatics
PragmaticsPragmatics
Pragmatics
 
Idiomatic Expressions & Semantic Ranges
Idiomatic Expressions & Semantic RangesIdiomatic Expressions & Semantic Ranges
Idiomatic Expressions & Semantic Ranges
 
Sadia Qamar (Assignment)
Sadia Qamar (Assignment)Sadia Qamar (Assignment)
Sadia Qamar (Assignment)
 
Ambiguity
AmbiguityAmbiguity
Ambiguity
 
SEMANTICS - Unit 4- Referring Expressions
SEMANTICS - Unit 4- Referring ExpressionsSEMANTICS - Unit 4- Referring Expressions
SEMANTICS - Unit 4- Referring Expressions
 
compounding
compoundingcompounding
compounding
 
Linguistics the sound patterns of language
Linguistics  the sound patterns of languageLinguistics  the sound patterns of language
Linguistics the sound patterns of language
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
 
Firthian's Approach to Linguistics
Firthian's Approach to LinguisticsFirthian's Approach to Linguistics
Firthian's Approach to Linguistics
 
Archaisms
ArchaismsArchaisms
Archaisms
 

Ähnlich wie Translation of neologisms

Learning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationLearning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationVeronica Moreno
 
Translation of Neologisms
Translation of NeologismsTranslation of Neologisms
Translation of NeologismsMafer Mena
 
Learning activity 2.3 theory and practice of translation
Learning activity  2.3 theory and practice of translationLearning activity  2.3 theory and practice of translation
Learning activity 2.3 theory and practice of translationLorena Tapia
 
Hassan presentation of corpus
Hassan presentation of corpusHassan presentation of corpus
Hassan presentation of corpusHassan Ammar
 
The translation of neologisms learning activity 2.3
The translation of neologisms learning activity 2.3The translation of neologisms learning activity 2.3
The translation of neologisms learning activity 2.3jorge chuva
 
Stretching your brain the challenge of translation
Stretching your brain   the challenge of translationStretching your brain   the challenge of translation
Stretching your brain the challenge of translationCarmen Cabrera Alvarez
 
Discourse based approach
Discourse based approachDiscourse based approach
Discourse based approachKzea
 
The art of word and diction
The art of word and dictionThe art of word and diction
The art of word and dictionalberthallares
 
General information on dictionary use
General information on dictionary useGeneral information on dictionary use
General information on dictionary useIbrahim Muneer
 
Morphology - Adjective derived from member of other word classes
Morphology - Adjective derived from member of other word classesMorphology - Adjective derived from member of other word classes
Morphology - Adjective derived from member of other word classesNurul Khotimah
 
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptxLecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptxsabinafarmonova02
 

Ähnlich wie Translation of neologisms (20)

Learning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translationLearning activity 2.4 theory and practice translation
Learning activity 2.4 theory and practice translation
 
The translation of neologisms
The translation of neologismsThe translation of neologisms
The translation of neologisms
 
Translation of Neologisms
Translation of NeologismsTranslation of Neologisms
Translation of Neologisms
 
Learning activity 2.3 theory and practice of translation
Learning activity  2.3 theory and practice of translationLearning activity  2.3 theory and practice of translation
Learning activity 2.3 theory and practice of translation
 
Hassan presentation of corpus
Hassan presentation of corpusHassan presentation of corpus
Hassan presentation of corpus
 
Neologisms
NeologismsNeologisms
Neologisms
 
TIC'S EFL
TIC'S EFLTIC'S EFL
TIC'S EFL
 
The translation of neologisms learning activity 2.3
The translation of neologisms learning activity 2.3The translation of neologisms learning activity 2.3
The translation of neologisms learning activity 2.3
 
Stretching your brain the challenge of translation
Stretching your brain   the challenge of translationStretching your brain   the challenge of translation
Stretching your brain the challenge of translation
 
Discourse based approach
Discourse based approachDiscourse based approach
Discourse based approach
 
The art of word and diction
The art of word and dictionThe art of word and diction
The art of word and diction
 
Academic writing
Academic writing Academic writing
Academic writing
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 
The Analysis Of The Text
The Analysis Of The TextThe Analysis Of The Text
The Analysis Of The Text
 
General information on dictionary use
General information on dictionary useGeneral information on dictionary use
General information on dictionary use
 
Morphology - Adjective derived from member of other word classes
Morphology - Adjective derived from member of other word classesMorphology - Adjective derived from member of other word classes
Morphology - Adjective derived from member of other word classes
 
1 and 2 copia
1 and 2   copia1 and 2   copia
1 and 2 copia
 
Features of corpora
Features of corporaFeatures of corpora
Features of corpora
 
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptxLecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
 
Common errors
Common errorsCommon errors
Common errors
 

Mehr von Liseth ChIk

Importancia del Líder en la sociedad
Importancia del Líder en la sociedadImportancia del Líder en la sociedad
Importancia del Líder en la sociedadLiseth ChIk
 
Activity 2.4 Costs
Activity 2.4 CostsActivity 2.4 Costs
Activity 2.4 CostsLiseth ChIk
 
Relationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyRelationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyLiseth ChIk
 
Relationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyRelationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyLiseth ChIk
 
L2 why some learners
L2 why some learnersL2 why some learners
L2 why some learnersLiseth ChIk
 
Differences in l2 learners liseth chica
Differences in l2 learners liseth chicaDifferences in l2 learners liseth chica
Differences in l2 learners liseth chicaLiseth ChIk
 
Microsocial and macrosocial factors
Microsocial and macrosocial factorsMicrosocial and macrosocial factors
Microsocial and macrosocial factorsLiseth ChIk
 
Hypertext, hypermedia and multimedia
Hypertext, hypermedia and multimediaHypertext, hypermedia and multimedia
Hypertext, hypermedia and multimediaLiseth ChIk
 
Differences in learners
Differences in learnersDifferences in learners
Differences in learnersLiseth ChIk
 
Multiple intelligences
Multiple intelligencesMultiple intelligences
Multiple intelligencesLiseth ChIk
 
Audiolingual and Silent Way Methods
Audiolingual and Silent Way MethodsAudiolingual and Silent Way Methods
Audiolingual and Silent Way MethodsLiseth ChIk
 

Mehr von Liseth ChIk (12)

Importancia del Líder en la sociedad
Importancia del Líder en la sociedadImportancia del Líder en la sociedad
Importancia del Líder en la sociedad
 
Activity 2.4 Costs
Activity 2.4 CostsActivity 2.4 Costs
Activity 2.4 Costs
 
Methods
MethodsMethods
Methods
 
Relationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyRelationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabulary
 
Relationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabularyRelationship between semantics and teaching vocabulary
Relationship between semantics and teaching vocabulary
 
L2 why some learners
L2 why some learnersL2 why some learners
L2 why some learners
 
Differences in l2 learners liseth chica
Differences in l2 learners liseth chicaDifferences in l2 learners liseth chica
Differences in l2 learners liseth chica
 
Microsocial and macrosocial factors
Microsocial and macrosocial factorsMicrosocial and macrosocial factors
Microsocial and macrosocial factors
 
Hypertext, hypermedia and multimedia
Hypertext, hypermedia and multimediaHypertext, hypermedia and multimedia
Hypertext, hypermedia and multimedia
 
Differences in learners
Differences in learnersDifferences in learners
Differences in learners
 
Multiple intelligences
Multiple intelligencesMultiple intelligences
Multiple intelligences
 
Audiolingual and Silent Way Methods
Audiolingual and Silent Way MethodsAudiolingual and Silent Way Methods
Audiolingual and Silent Way Methods
 

Kürzlich hochgeladen

Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...fonyou31
 
General AI for Medical Educators April 2024
General AI for Medical Educators April 2024General AI for Medical Educators April 2024
General AI for Medical Educators April 2024Janet Corral
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Student login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinStudent login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinRaunakKeshri1
 
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room servicediscovermytutordmt
 
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...Sapna Thakur
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsTechSoup
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdfSoniaTolstoy
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajanpragatimahajan3
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeThiyagu K
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...PsychoTech Services
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfAyushMahapatra5
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAssociation for Project Management
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
Ecosystem Interactions Class Discussion Presentation in Blue Green Lined Styl...
 
General AI for Medical Educators April 2024
General AI for Medical Educators April 2024General AI for Medical Educators April 2024
General AI for Medical Educators April 2024
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Student login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinStudent login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpin
 
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service9548086042  for call girls in Indira Nagar  with room service
9548086042 for call girls in Indira Nagar with room service
 
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
BAG TECHNIQUE Bag technique-a tool making use of public health bag through wh...
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptxINDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
INDIA QUIZ 2024 RLAC DELHI UNIVERSITY.pptx
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...
IGNOU MSCCFT and PGDCFT Exam Question Pattern: MCFT003 Counselling and Family...
 
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdfClass 11th Physics NEET formula sheet pdf
Class 11th Physics NEET formula sheet pdf
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 

Translation of neologisms

  • 2. Old new words There are three types of reader: expert, educated (who wants extra explanations), and ignorant( who need a lot of information) and the translators should select appropriate the words depending of these types Neologisms are translated with other SL similar items If there are colloquialisms without definitions translators should give an equal description Informal words cannot be replaced by formal
  • 3. New coinages Conaiges is when someone form new words, it can be for a need Brands or trade names are examples of conaiges. In this case translator can take the proper name and replaced by something familiar in the other culture; replaced by the equivalent morphemes
  • 4. DERIVED WORDS Derived words have more a scientific and technological purpose rather than cultural The translator has to consult the appropriate ISO glossary to see if there is an existing translation The inverted commas are use if the translator thinks that the Word does not exist before to re create a new word the translator should differentiate the function of the word Before the translation, the translator have to recognize different lexical parts (suffix, affix)
  • 5. COLLOCATIONS New collocations are usually from computer language where they usually use Adj+ noun • Most of these words are transferred but translators cannot make their own neologisms, the words become universal
  • 6. TRANSFERRED WORDS There is one sense of foreign nationality for new transferred words At least they are dependent on context They are more cultural rather than technological New words are transferred with the generic term
  • 7. Eponyms Eponyms are words that comes from proper names They refer directly to the person and the referent’s ideas Or if they are objects usually eponyms are Brand names Eponyms are translated by sense, or with denotative terms and also a generic term can be added
  • 8. ABBREVIATIONS PHRASAL WORDS • Most of the abbreviations have a similar type of pseudo- neologism • They are more common in French • They can coincide • They are restricted to English’s facility in converting verbs to nouns • The translator can use their semantic equivalents
  • 9. ACRONYMS PSEUDO-NEOLOGISMS • They are usually common in all non-Literary texts because they use abbreviations • International Institutions switch the acronyms • The translator can use standard equivalent terms or descriptive terms • Translator should be cautious with pseudo- neologisms • The translator’s responsibility is to translate words accurately