Qingdao’s NEW Family Guide.
REDSTAR Family Sections
• Parenting
• Community
• Food & Nutrition
• Health & Fitness
• Arts & Culture
• Education
• Family Events
• Travel
• Shopping
• Listings
Target Readership
• Families (Chinese & Western)
• International students & parents living/teaching/
studying in Shandong
• Chinese parents with interest in international
education
• Chinese students that wish to study abroad
• Chinese students that wish to enhance their
opportunities whilst studying in their home country
1. Family
DEC / JAN
十二月 / 一月
WHAT’S CHRISTMAS?
FOOTBALL CLUBBING
DENTAL DO’S & DON’TS
ORGANIC LIVING
+ CHOCOLATE TREES
+ FINDING FOSSILS
+ THE ART OF GRATITUDE
+ CRAFTING CHRISTMAS
何为圣诞节
足球俱乐部
保护你的牙齿
有机生活
+ 巧克力圣诞树
+ 寻找化石
+ 感恩的艺术
+ 圣诞节手工
红星时代广告DM
青岛红星时代文化传播有限公司
8388-2269 青岛市南京路100号3-401
登记证号:青工商广固印登字2012-0014号
2. CONTENTS
COMMUNITY
DEC / JAN
十二月 / 一月
EDUCATION
Mum’s the word
青岛妈妈联盟
06
The meaning of Christmas
圣诞节对你意味何物
08
HEALTH & FITNESS
Hutong inspires young creative minds
胡同教育激发创意头脑
27
TRAVEL
Sound the vuvuzela, kids football is coming!
哨子哔哔,足球少年请集合!
13
FOOD & NUTRITION
Fossils upon fossils....
恐龙化石堆
29
Volunteering in Thailand
泰国义工之旅
32
PARENTING
A balanced family - finding your zen
“育儿经”十招
Christmas tree, oh chocolate tree!
圣诞树,是巧克力树!
16
100% organic living
百分百有机生活
18
35
It’s the little things - the art of gratitude
举足轻重的艺术——感恩
37
ARTS & CULTURE
EVENTS
Crafty little fingers
手指动动做圣诞手工
40
LISTINGS
Sights / 旅游景点
Shopping / 购物
Education / 教育
In the market for a Christmas Market
逛圣诞市场
22
00
Medical / 医疗
46
46
46
48
4. COMMUNITY
COMMUNITY
however they ask you to limit notices
to once a month. They don’t want
advertising!
So if you are a Qingdao Mama looking to connect with other Qingdao
Mamas have a look… Go to groups.
yahoo.com/neo and search for “qingdaomamas”. Or you can contact qingdaomamas-owner@yahoogroups.
com.
Attention All
Qingdao Mamas!
青岛妈妈集结令
Q
ingdao Mamas is a yahoo group for Mamas (and
Babas) who live in Qingdao!
It started in March this year with a
few members and has grown to over
100. It is a helpful resource for expat
parents to share information.
Qingdao is a great place to live - and
it helps if you have a community of
friends to enjoy it with. On Qingdao Mamas you can get updates on
playgroups, find out about Qingdao
Mama Lunches, buy or sell things,
suggest good Taobao links or get
local information and recommendations. General living tips for a fun
family life while living in Qingdao are
appreciated.
To join the group you need to provide
descriptive information and you will
need to be approved by the moderator. The group is private to protect all
personal information. Local Qingdao businesses may join the group
Hey
Kids!
嗨!
小朋友
6
“Qingdao Mamas”是一个为岛城的妈
妈(和爸爸)们而设的雅虎交流群。这个交
流群成立于今年3月,成员从起初的十几人发
展到了现在的一百多人。外籍父母们可以通
过这个平台更好地相互交流。
相信你一定很享受在青岛的生活,那
么不妨和大家分享一下你的快乐吧。通过青
岛妈妈交流群,不仅可以实时了解最新的娱
乐活动动态,还可以获取一些诸如上哪儿吃
饭、去哪儿购物、哪家淘宝店铺信得过之类
的信息。还可以互相交流一下在青岛生活的
心得。
青岛妈妈是一个较注重隐私的群,你需
要提供自己的个人信息,通过申请后才能成
为会员。交流群的所有内容(包括群聊天记
录、活动地点、个人信息等)仅成员可见。
青岛本地的商业性组织也可以加入青岛妈妈
群,但每月只可发布一次公告。妈妈们可不
喜欢被太多广告骚扰哦!
如有意加入青岛妈妈群,不妨访问
groups.yahoo.com/neo,搜索“qingdaomamas”了解更多信息,也可发送电邮至
qingdaomamas-owner@yahoogroups.com
咨询。
You can find me hidden throughout the magazine. Find all
seven for a chance to win a prize from Dr. Linda:
One coupon for free lessons worth 266RMB
Use of the Indoor Playstation three times
Borrow books from imported books library three times.
Go to myredstar.com/find-the-snowman and tell me
which pages I am on to enter the competition. Good luck!
这本杂志里共有7个我,翻遍杂志,找齐我的小伙伴,你就有机会赢的
琳达博士英语早教中心提供的大奖一份:
一次价值266元的免费试听课
三次免费使用Dr. Linda室内游乐场(提前预约)
三次免费在Dr. Linda进口原版绘本图书馆借阅图书
访问myredstar.com/find-the-snowman,把我的
小伙伴所在的页码告诉我,你就有可能赢得大奖
哦。祝你好运!
Qingdao Expat
Charity Group
青岛外籍
慈善组织
T
he Qingdao Expat Charity
Group is held together by a
succession of volunteers in the
foreign community. The main aim
has been to assist a number of rural
children, allowing them to attend
school, along with improving school
conditions and visiting each student
twice a year. Providing vital financial
assistance for medical treatment has
also been a key concern, saving and
improving young children’s lives.
Qingdao Expat Charity Group maintains close contact with Qingdao’s
children’s hospital; providing financial aid for life-threatening medical
procedures.
School Assistance:
A yearly tradition, our charity supports school children of various ages
and their necessary insurance. This
aid ensures many are able to complete their education and bring hope
to their families throughout rural
Qingdao.
Medical Support:
The funds raised through many
efforts and occassions within the
Qingdao community have led to
more financial aid being made
available for medical care. The Expat
Charity Committee reviews cases
carefully and assists children facing
life-threatening illnesses. Heart
surgeries, brittle bone correction and
leukemia have been some major
cases where the funds have changed
lives.
Members of the committee visit the
hospitals, meet the families and
children. They take small gifts to the
children and remain in contact with
the hospital throughout the process.
青
岛外籍慈善组织由旅居青岛的外籍
人士于2001年自发创建。每年,他
们两次亲赴青岛周边的贫困地区,
看望当地的儿童,并致力帮助他们改善学习
环境以及学校的基础设施建设。此外,改善
贫困儿童的医疗条件,帮助挽救和补助患病
儿童,一直以来也都是该组织的重点运作项
目之一。
一直以来,青岛外籍慈善组织与青岛市
妇女儿童医院都有着紧密的合作与联系,为
有生命危险的患儿提供医疗财政援助。
学校援助:
依照传统,我们的慈善组织每年都会支
持不同年龄的失学儿童,并帮助他们购买必
要的保险。这项补助能够保证他们完成各自
的教育,从而为他们的家庭乃至整个青岛郊
区的农村带来希望。
医疗支持:
在不断努力下,加上社会各界善心人士
的帮助,青岛外籍慈善组织已经为穷困地区
的儿童募集到了越来越多的医疗保健援助资
金。在查看档案时,来自组织的委员会成员
们都会仔细阅读,重点帮助那些患有生命威
胁疾病的儿童。如需要进行心脏手术、骨骼
校正和患白血病的儿童等等。类似于这样的
手术,能否支付昂贵的手术费,对孩子的生
命健康起着关键性的作用。
委员会成员还会到访医院,看望那些受
疾病困扰的家庭和孩子们。给孩子们带去小
礼物,并在整个手术进展过程中与医院保持
联系。
Contact / 联系方式:
www.qingdaoexpat.com
info@qingdaoexpat.com
7
5. COMMUNITY
COMMUNITY
Christmas to you?
What’s
QISS 山东省第一国际学校
圣诞节对你来说意味着什么?
ISQ 青岛MTI国际学校
Lydia, G1 (年级)
I like Christmas because
we get together with my
family and friends. Most of
the time Santa comes and
gives us presents, I do not
care. Christmas is about
getting together with your
family.
Kevin, G1 (年级)
It’s my mom’s birthday
and it is fun.
Esther, Age 4 (岁)
God makes us. Santa
Claus brings us presents.
Baby Jesus!
Angela, G10 (年级)
I like Christmas because
our dog likes to eat the red
carpet under our Christmas tree.
那天是我妈妈的生日,所以是
很好玩的一天。
耶稣创造了我们。圣诞老人为
我们带来礼物。耶稣宝宝!
我喜欢圣诞节,因为我家的狗
喜欢吃圣诞树底下的红地毯。
Misato, G10 (年级)
Since I can receive presents from family and
friends, and we can just
simply have a rest.
我会收到朋友和家人们送的礼
物,而且我们可以什么都不
做,只在家休息。
我喜欢圣诞节,因为我可以和
家人朋友待在一起。大多数时
候,圣诞老人都会给我们送来
礼物,不过我不怎么在乎。圣
诞节就是和家人待在一起。
Yuri, G2 (年级)
Christmas is ‘curiosity’ for me
because I never seen Santa Claus
before, so I don’t know if Santa Claus
is real or not. Also, how can he know
our house and our wish? How can he
travel all around the world in just on
night? I don’t think Santa Claus is true
because then he’ll be so tired.
圣诞节总是让我很好奇,因为我从来没有见
过圣诞老人,所以我不知道他到底是不是真
的存在。还有,他怎么知道我们家在哪里和
我们的愿望是什么?他怎么能在一个晚上跑
遍全世界?我不觉得圣诞老人真的存在,要
不然他会多累啊。
Adele, G3 (年级)
The true meaning of
Christmas is to celebrate family, friends,
happiness and birth of
the son of God (Jesus
Christ). This is what
Christmas means to
me, and honestly also
for my family.
圣诞的真正意义就是和家
人、朋友一起开心的庆祝
神的儿子(耶稣基督)的生
日。这就是圣诞对我的意
义,对我的家人也是一样。
Harry, G4 (年级)
Christmas means
I have nice break
from school, enjoy
opening presents,
and I get to play
snowball fight
because in Korea
always snow at
Christmas time.
圣诞就是学校放假,拆
礼物,还有打雪仗。因
为在韩国,每到圣诞节
都会下雪。
YCIS 青岛耀中国际学校
Galaxy 青岛银河学校国际部学校
Jacob, Age 3 (岁)
Christmas [Festival] is snowmen, round,
and [Santa] old people singing.
圣诞节对我来说是最棒的日子了,因为
圣诞老人会来到我家。我很开心,因为
他会带给我我想要的礼物。我想跟他见
面。还有我想做一个圣诞老人。那样我
就可以让全世界的小孩都开心。
8
Kelly, G4 (年级)
Christmas is my favorite holiday on the
earth. In Christmas season I decorate
the Christmas tree with my family. I ride
a slide on the hill. At night Santa Clause
will give children some present. When I’m
sleeping, snow will come and on the next
morning, I will make a snowman. Christmas is a fun holiday in the world.
圣诞节是我在地球上最喜欢的节日。每当圣诞节
的时候,我和家人会一起装饰圣诞树。我会到山
上玩滑雪。晚上的时候,圣诞老人会为孩子们带
来礼物。当我晚上睡觉的时候会下雪,第二天我
就可以堆雪人。圣诞节是全世界都欢乐的节日。
James, Age 4 (岁)
Santa bring presents and you open
them with your family.
圣诞
(节)
是雪人,
圆圆的,
还有(圣诞)老人
唱歌。
Yuri, G1 (年级)
Christmas is the most wonderful
day for me because Santa Clause
will come to my house. I am very
happy that he will give me a
wishful gift. I want to see him. Also
I want to become a Santa Claus.
So I will make the children around
the world happy.
Lilah, Age 4 (岁)
I like presents, and chocolate cakes,
because there are strawberries [have]
on them.
我喜欢礼物,
还有巧克力蛋糕,
因为上面
(有
)草莓。
圣诞老人会带来礼物,然后你和家人一起拆
礼物。
Rain, G4 (年级)
My Christmas is my favorite festival.
We put up the Christmas tree and
sing the Christmas songs. I enjoy
singing Christmas songs at home. My
Christmas is when I sleep and Santa
Clause gives the presents. My Christmas is playing in the snow outside
and having fun activities at school.
我的圣诞节是我最喜欢的节日。我们架
起圣诞树,唱圣诞歌。我喜欢在家唱圣诞
歌。我的圣诞节就是在我睡着的时候圣
诞老人送来礼物。我的圣诞节是在雪地里
玩,还有在学校里参加活动。
Anton, Age 4 (岁)
Mommy, daddy, tree, Santa and
president [presents].
圣诞
(节)
是雪人,
圆圆的,
还有(圣诞)老人
唱歌。
Eugene, Age 7 (岁)
It is Jesus birthday but you can get
presents too.
那天是耶稣的生日,不过你也可以得到礼物。
Edo, Age 7 (岁)
Christmas is a time where you receive
a lot of presents and you have lots of
fun playing in the snow.
圣诞节就是有很多礼物收,还可以在雪堆里尽
情玩的日子。
9
6. COMMUNITY
COMMUNITY
Family Spotlight
The Peeks
Peek一家
Chris (31), Sarah (29), Jonathan (3 1/2) and
Nora (almost 2)
USA
Chris(31岁) Sarah (29岁),
,
Jonathan(3岁半) Nora(快
,
满2岁)
来自美国
Chris is in his first year teaching MUN at
ISQ and Sarah is taking care of Jonathan
and Nora at home. We hope to learn a lot
about our new host country, make friends
among the national and expat communities and grow in our faith while in Qingdao. When we think of “family” we think of
bonds of love that may or may not be tied
to blood. Family means commitment and
care despite differences of opinion, and
when we’re in a family, we’re committed
to one another for the long haul.
Chirs是第一年来到青岛MTI
国际学校任职,教授模拟联合国
课程,Sarah在家照顾Jonathan
和Nora。我们希望能够更深入地
了解中国,结识当地或者同样旅
居国外的朋友,在青岛信心满满
地生活下去。“家庭”对于我们
来说,指的是一种爱的交织,它
无需建立在血缘基础上。家庭对
我们而言,意味着信守承诺,相
互扶持,求同存异和不离不弃。
The Hunters
Hunter一家
Ross & Sue,
Boarding school teachers
Great Britain
寄宿学校老师
来自英国
‘Family’ are two customers of the
Bank of Dad, in Europe (Nice and
Newcastle) plus scores and scores
of teenage students at school, home
& boardinghouse 24/7; it is all one
word, one idea. “Wonderful children”
is alternately a tautology and an
oxymoron. Never a dull moment.
Qingdao for its class and diversity. We hope to keep contributing to both local and expat
communities. We enjoy our life
amidst the beaches, ocean,
mountains and parks here.
The Mouketes
Yulia (33), Patricev Njoume (29) and
Sasha (2 3/4)
Cameroon & Russia
We are both teachers here who
came to Qingdao – as they say in
Russia – to “see the world, show
ourselves and see others.” We love
10
We started our family here
too, and at the moment, we
are expecting our second baby
to introduce to the excitement of
Qingdao. ‘Family’, to us, is sharing
what you have and dream of with
your loved ones, it’s when you have
a backup in any situation and live
for seeing each other everyday or
knowing that there is someone special waiting for you at homes.
The Chens
Chenjian, Amber and Violet
(15 months)
USA/CHINA
Chenjian and Violet are “CBA”s-Chinese born Americans. Chenjian
and I met in 2004 in Beijing and got
married 7 months later in 2005. We
moved to the US in 2007. Chenjian became a US citizen in July of
2011 and we moved back to China
in August, 2011. Violet was born in
Qingdao in 2012.
We both work with The
Chinese Montessori
Society in Qingdao.
Our goal is to stay here
in Qingdao as long as
possible and continue
establishing our life
here. We love China,
especially Qingdao. We
want Violet to grow up
and be happy and full
of purposeful
experiences.
To us, family consists of not only
the three of us, but the community
we have here as well. We have so
many wonderful friends that we
love here. And it’s so special because our closest friends are from
all over. If it wasn’t for us all being
in Qingdao, we’d never have known
them, and we’ve become so close
we can’t imagine not knowing them.
Family to us are those we hold most
dear!
陈建一家
陈建(音译)、Amber和15个月大的Violet
陈建和Violet父女俩都是在华出生的美
国人。2004年我和陈建在北京认识,7个月
之后,也就是2005年,我们结婚了。2007
年我们搬到了美国。在2011年7月份,陈
建成为了美国公民,当年的8月份我们就一
起回到了中国。2012年,Violet在青岛出生
了。
我们夫妻俩都在青岛的中国蒙台梭利协
会任职。我们的计划是尽可能地留在青岛生
活。我们很喜欢中国,对青岛情有独钟。我
们希望Violet能在这里,快乐地、充满理想
地长大。
对于我们来说,家庭不只我们3个人,
还有周围的社区。在这里,我们有很多爱
我们的朋友。更难得的是,我们最要好的朋
友都来自世界各地。如果不是因为大家都在
青岛,我们可能根本就不会认识他们,更加
不会变成如此亲近的朋友。很难想象,如果
没有他们这群朋友,我们的生活会是怎么样
的。对我们来说,家庭就是那些我们最亲爱
的人们!
“家庭”的关系就像是银行跟顾
客(父母和孩子)一样。我们有两个
家,一个在法国尼斯,一个在英国纽卡
斯尔,(家庭里)还有我们任教的全日
寄宿学校里的一群孩子。家庭,就是一
个词,一种涵义。让父母省心的孩子似
乎从来就是可遇不可求的,他们让生活
从不乏味,总是那么丰富多彩。
Moukete一家
Yulia(33岁) Patrice Njoume(29岁),
,
Sasha(2岁零9个月)
来自喀麦隆和俄罗斯
“我们都是老师,来青岛的初衷正如俄
罗斯人常说的那样:开阔眼界,展示自己,
借鉴他人。我们之所以喜欢青岛,是因为其
高层次和多元化的城市氛围。我们也希望能
为青岛的多国籍社区发展出上自己的一份
力,并享受这里的生活,去沙滩吹吹风,下
海游游泳,爬爬山,逛逛公园。
我们如今已在青岛安家落户,第二个孩
子也快降生,期待着能和小家伙一起感受青
岛的美好生活。家庭,在我们眼中就是同甘
共苦,和挚爱的人一同憧憬未来,不管任何
时候都作对方坚实的后盾。当你知道有人在
家翘首期盼的时候,那种感觉就是家庭。
11
7. HEALTH & FITNESS
HEALTH & FITNESS
冬季 Dr. Olive’s
护牙 Teeth Care Tips
冬季 Tips for protecting
护牙 your teeth in winter
W
inter brings with it not just chilly
days, but also, according to
our outpatients’ log book, visits
caused by toothaches. There are two main
reasons for this.
First, our teeth are very sensitive to temperature. You will suddenly feel a stabbing
pain or sustained pain on the offending
tooth when approaching cold air or water,
and alternatively, if going between hot and
cold.
Second of all, it's easier for people to catch
colds during winter because of a decrease
in their resistance. Chronic diseases tend
to flare up in such conditions, for example:
inflammation of wisdom teeth and periodontal tissue (gums).
Don’t panic if there’s a stabbing pain when
you drink cold water every once in a while.
Frankly speaking, it’s an alert from your
body that there may be a crack (or some
decay) on one of your teeth. Besides seeing
your dentist to avoid acute pain or tooth
trauma, Dr. Olive Liao provides you with
some tips:
寒
风来袭后,看牙痛急诊的朋友也突然增多
起来,主要原因有两个:牙齿对温差敏
感,遇冷空气、凉水或冷热突然交替会引
起瞬间刺激痛或引起本来有问题的牙疼痛持续发作;
冬季易感冒引起抵抗力下降,也会引起本来有慢性病
症的牙齿急性发作,如智齿或牙周炎症。
偶尔喝冷水有刺痛不必恐慌,其实他是个警告信
号提醒你某处有缺损了。除了看牙医外,为防止急性
疼痛或牙齿外伤带来的麻烦,以下的温馨提示或许对
您有帮助哦:
12
1.
Wear a face mask when you go out. The
gum tissue will die if teeth are exposed to
temperatures under -30℃ on a regular basis.
出门要带口罩,牙齿在-30℃下暴露时,牙髓会被冷冻
坏死。
2.
Brush the junction of your teeth and
gums more carefully when you catch a
cold.
感冒时更应仔细刷牙齿、牙龈交界处。
3.
Wear a mouth protector when playing
outdoor sports, like ice skating.
户外运动,如滑冰时应带护牙套。
4.
Don’t eat nuts when the weather’s cold,
your teeth could get cracked.
低温空气中不要嗑瓜子,冷冻下的牙容易发生隐裂(裂
纹)。
5.
Don’t drink anything hot too fast, especially if you just came in from the cold.
从户外进屋后,不要猛喝热饮。
6.
Don’t put your hands in your pockets
when you are walking. If you can’t support yourself when you slip on the ground, you
could hurt your teeth.
走路时双手不要插裤兜,防止滑倒时手不能及时扶地,
磕伤牙齿。
A Kick Start
Opportunity
机会就在
“脚”
下
Jieling Liu and Rosanne Goedhart sit down and chat with Sandor Nagy, a
Hungarian footballer (and once a Budapest restaurant owner in Beijing) who’s
aiming to improve the football education scene in the community in Qingdao.
最近,Jieling和Rosanne跟资深足球运动员纳吉·桑德进行了一次交流,聊了一些有关足球的内容。
桑德来自匈牙利,与足球打了几十年交道,他还曾经是北京一家匈牙利餐馆的老板,现致力于发展青岛
的足球教育。
A Longstanding
Enthusiasm for Football
Growing up in north-east Hungary,
this 198 cm tall, 39 year old East European footballer has been engaged
in a long-standing association with
football - more accurately - he’s led
a professional career in football for
more than 16 years. He made his
name as a striker in the top divisions in Hungary and Israel (Hapoel
Hadera), winning the Hungarian
National Championship and reaching the finals in the National Cup in
1999/2000. In 2004, Sandor came to
China to play for teams in Nanjing,
and later in Qingdao.
On retiring from the professional
field in 2008, Sandor completed his
UEFA B Coaching License, and then
came to China to coach and to work
in professional player management
and sports tourism.
Sandor Nagy established his own
professional sports management
company, Nakasa (Beijing) Man-
agement Ltd. in 2009. The company
aims to bring sports, shows and
entertainment to the world, as well
as to show football (soccer) and other
sports from a different angle and
raise awareness for lesser known
sports in China.
In March 2013, Sandor set out to
build a football community and football academy for schools in Qingdao
through the FIFA Grassroot Programme. The new football community is called Great Football United.
Sandor says their main objective is to
allow football to be discovered by as
many people as possible. He thinks
the best way of attracting new players to the sport is to give them access
to football in their own environment
- whatever their age, sex, physical
condition, skin colour, religion or
ethnic origin.
Junior Coaching
The Junior Coaching Programme is
conducted in English by Great Football’s professional FA/UEFA-qualified
与足球的不解之缘
现今39岁、1米98大高个的纳吉·桑德
出生于匈牙利东北部的一个家庭。他曾是一
名职业足球运动员(确切的说踢了超过16
年),作为一名优秀的前锋,他曾先后效力
于匈牙利的顶尖球队以及以色列的哈迪拉工
人队,并分别于2000年和1999年夺得全国冠
军和亚军。2004年,桑德来到了中国,先后
效力于南京和青岛的市官方球队。
桑德于2008年退役,并拿到了欧足联认
证的B级足球教练证,之后他仍回到中国,当
起了足球教练,并开始参与职业足球运动员
经纪和体育表演赛事方面的工作。
一年以后,也就是2009年,桑德成立了
自己的职业体育发展公司,纳卡沙(北京)
体育文化发展有限公司。该公司旨在将体育
赛事、体育精神以及乐趣传递给众人,让中
国的普通人对足球和其他运动有一个全新的
认识,并推广一些在中国尚未普及开来的运
动。
今年3月,通过国际足联的“草根足球”
计划,桑德为青岛的适龄儿童成立了欧亚大
众足球俱乐部,并开办了足球训练班。在谈
及其创办初衷时,桑德说道,他希望能让更
多的人了解足球并参与足球,不论年龄、性
13
8. HEALTH & FITNESS
HEALTH & FITNESS
fruits, water, football
equipments, referee
and awards.
Autumn Season
There were 60 kids in
two leagues divided
into 10 teams - 4
teams in the 6-8
years old league and
6 teams in the 8-11
years old league.
coaches from Europe, such as Sandor, sometimes also with a Chinese
assistant coach where required. This
Programme is aimed to teaching
fundamental skills and building a
passion for football.
“We believe that a child must have
fun and truly enjoy what he or she
is doing to learn successfully.” said
Sandor.
For those kids that have no experiences in football, they will need to
attend first in the practice sessions.
After they have obtained (or for those
that have already obtained) a basic
skill to play match, they can join the
GFU Junior League Team, in which
they practice once a week and play
on weekends.
Junior League
GFU organises the the junior league
Programme, but schools / clubs can
join in the league as well. The league
was held in the ISQ football field in
the autumn season (finished by the
end of November). The admission fee
for the Junior League in the autumn
season was 75 yuan for 6 weekends.
The winter season will be bit more
expensive, as there will be extra costs
for renting indoor places etc, but will
still be very affordable. Price includes:
14
It’s seems obvious
when it comes to the
benefits of football
practice. “The league
is designed to allow
players to develop their game in a
friendly but competitive environment, sportsmanship and teamwork are emphasized
throughout.” Sandor explained.
Winter Season
The winter season of the Qingdao
International Junior
Football League will
start at 12 January,
during which there
will be a 3rd league
(12-14 years old kids).
The winter season
will be held at the
gym of ISQ and
finished at the end of
March (23rd).
every Monday evening in ISQ’s Baishan Campus in Laoshan. The main
purpose, said Sandor, is to get them
together, play some fun games, and
to relax. There are 12 women involved
regularly now. And don’t worry about
financial crisis because it’s only 25
yuan for per class!
Scholarship Programme
for True Talents
A US sports management company
called Upper 90 is reaching a hand
to Qingdao through Sandor. They
offer an exciting scholarship to those
kids that have real talents, or dreams
of being good footballers. Yet the
scholarship has some requirements
that, you will get it only if you’re truly
qualified to a certain level.
This is an absolutely amazing good
news for a lot of kids and parents
who are planing for bright future in
the professional football field. With a
The Women’s Recreation Programme
is another Programme that Sandor
is offering as an opportunity for all
the women in Qingdao to experience football and exercise, wether you’re experienced or not. The
Programme is hold between 5-6pm
青少年足球训练
青少年足球训练计划主要
采用英文教学,由桑德等来自
欧洲的FA/UEFA专业执照教练
执教,视需要可加入中方助理
教练。该训练计划旨在培养孩
子们的基本足球技能,并提起
他们对足球的兴趣。
“只有当孩子对这项活动
真正感兴趣时,他们才能取得
进步。”桑德说。
零基础的儿童需要先参
加初级训练班。初级训练班结
业后(或已经掌握基本技术的
儿童)可以加入欧亚大众青少
年足球队,参加每周一次的集
训,周末踢联赛。
青少年足球联赛
Different programmes running in the Great Football
United Club. The 5 main Programmes:
欧亚大众足球俱乐部共设有5个主要项目,如下所示:
QINGDAO
INTERNATIONAL
JUNIOR FOOTBALL
LEAGUE
Great Football
United
Qingdao International
Football Community
青岛国际青少年足球联赛
由欧亚大众足球俱乐部组织,其他学
校或俱乐部均可加入
GFU JUNIOR
LEAGUE TEAM
For kids who have a basic skill
to play match. They practice
once a week and play on weekends in the Junior League
青岛国际足球社区
奖学金项目
高中生足球训练
JUNIOR
COACHING
WOMEN’S COACHING
Recreational training
After school sessions
and weekend sessions
女子足球训练
业余休闲型训练
青少年足球训练
放学后训练和周末训练
GREAT FOOTBALL
LEAGUE
PRACTICE SESSIONS
欧亚大众青少年足球队
For kids who want to practice
once a week
针对掌握基本技术能参加比赛的儿
童,每周训练一次,周末参加青少年
足球联赛
针对需要进行初级训练的儿童,
每周一次
青少年足球联赛是一项由
欧亚大众足球俱乐部组织的赛
事,同时也欢迎其他学校或俱
乐部加入。联赛在青岛MTI国际学校足球场内
进行,今年的秋季联赛安排至11月底结束。
秋季赛的参赛费用为75元(共六周),考虑
到室内场地租赁等额外支出,冬季赛的费用
会有适当提高。费用包括水果、饮用水、比
赛用品、裁判费和奖杯或奖状。
SCHOLARSHIP
Programme
High school students coaching
欧亚大众足球俱乐部
GFU organizes it but any
school/club can join the league
秋季联赛
共有60个孩子参赛,他们被分为10支球
队,6-8岁年龄组有4支球队,8-11岁年龄组
则有6支球队。
初级训练班
GFU organizes 5-a-side and
11-a-side league for amateur
adult teams
欧亚大众足球联赛
由欧亚大众足球俱乐部组织的5人制和
11人制足球联赛,针对业余成人球队
性设计的课程,不论是否接触过足球,都可
以来体验一下。训练时间为每周一下午五点
到六点,地点位于青岛MTI国际学校(白珊
校区内,崂山)。训练主要以参与为主,踢
一些小比赛,放松一下。该训练班现已有12
名常规学员,欢迎广大女性爱好者们踊跃报
名,费用才25元每课时。
梦。不过该奖学金需要满足一些硬性要求,
只有真正天赋过人的孩子才可获得。
针对天赋球童的奖学金项目
号外:桑德正在筹备一项沙滩足球赛
事,计划于明年6月中旬开赛。想知道懒散
的冬天过后自己还能跑多快?那就赶紧报名
吧!
一家名为“Upper 90”的美国体育经
纪公司联系到了桑德,他们打算为岛城的足
球小天才们提供奖学金,以圆孩子们的足球
对于想成为职业足球运动员的孩子及
其家庭来说,这无疑是一个天大的喜讯。有
了专业教练的执导,再加上自己对足球的热
爱,成为职业球员将不再是梦。
孩子们可以通过足球比赛培养多方面的
品质。“我们为孩子们创造了一个友好的比
赛环境,让孩子们能从中磨炼意志并培养自
己的团队合作精神。”桑德强调说。
“It will be great exercise for the winter
because kids get to
go out more,” smiled
Sandor. .
Women’s
Recreation
别、身体条件、肤色、宗教信
仰和种族。
qualified coaching license, Sandor is
capable to train kids if they long for
such an opportunity.
P.S. In addition, Sandor is also planing to run a Beach football event,
which is expected to happened in
the middle of June. What to see how
fast you can run after a whole cold
winter? sign up now.
冬季联赛
青少年足球的冬季联赛将在1月12日正式
开始举行,并且将增加12-14岁的年龄组。
联赛将持续至明年3月底(23号),在青岛国
际MTI学校的运动场馆内进行。
“对于孩子来说,这是一项不错的冬季
运动,出去活动活动要比宅在家里好得多”
。桑德笑着说。
女子业余足球训练
女子业余足球训练是一项专门为岛城女
15
12. EVENTS
Xmas
Market
圣诞市场
C
hristmas is on the way.
Trees are veiled in snowflakes and Jingle Bells is
already looping in your head. Children fall asleep, safe and sound,
dreams populated by the presents
Santa’s laying out for them in the
dead of night.
Perhaps childhood is already a
distant memory, yet we still fondly
recall those early memories of
Christmas morning. This year
there are many charity Christmas
markets opening in Qingdao. Why
not get involved and play the part
of Santa? Spread Christmas cheer
and move others with Christmas
spirit.
圣诞节还未到,满大街便已被铺着雪
花的圣诞树、温馨的音乐和轻快的铃铛声
铺满了。孩子们在平安夜乖乖睡下,期待
梦里圣诞老人送给他梦寐以求的礼物。或
许你早已告别童年时代,但是,你可能依
然记得,拆开圣诞老人送来的礼物的那份
惊喜。那么,这个圣诞节,在城里诸多的
圣诞市场,让我们把惊喜和感动一起传递
给亲朋好友们吧。
2013 Qingdao
International
Christmas Market
2013青岛国际圣诞市场
Settled down in Intercontinental Qingdao in 2010, Qingdao International
Christmas Market is the first public
Christmas Market in Qingdao. Building on the success of the past two
years, the 2013 Christmas Market
will see Christmas-themed enter-
22
EVENTS
International School
of Qingdao Christmas
Bazaar
青岛MTI国际学校圣诞义卖
Over 2000 people participated in
last year’s ISQ Christmas Bazaar.
Just think how fantastic it’s going to
be this year! The bazaar includes 60
stalls, covering a variety of Christmas-themed activities. There are
performances prepared by students
and locals, and exquisite hand crafts
offered by parents. Coffee lovers will
have the chance to sample amazing
coffees from all over the world. On
top of all this, there’s a raffle to be
held in the coffee shop, made possible through the generous donations
of business partners. There are even
two iPad minis up for grabs. Maybe
this time it’ll be you that wins the
grand prize!
tainment, food and beverages inside
the hotel, while tents dot the leeward
patio outside Wildfire Grill. The event,
hosted by Qingdao International
Business Association, will see a great
variety of European and international products, with German, French,
and American tents, among others.
There are activities for all ages - Dr.
Linda’s English Academy and YCIS
will offer areas for kids to play.
Opening Dates:
5-8th, December
Thursday: 5-8pm
Friday: 3-8pm
Saturday & Sunday: 12-8pm
Location: Intercontinental Qingdao
Wildfire Restaurant & Terrace
Items:
Retail products
Christmas decorations
Handcrafts, paintings, toys, shoes,
scarfs, gloves, hats, candles.
青岛国际圣诞市场于2010年首次在青岛
海尔洲际酒店举办,是岛城第一家对公众开
放的圣诞市场。今年的圣诞市场由青岛国际
Items:
1. Approximately 60 stalls: jewelry, silk items, children’s toys,
Christmas ornaments, artwork
from Qingdao artists and many
unique christmas gift ideas.
2. Huge second hand sale
3. Parent / Teacher Organisation
store selling hand made crafts
4. Christmas baked goodies
5. Student club store – cards, calendars, hand made crafts, toys
(all proceeds go to charity)
6. Photos with Santa, Mrs. Claus
and some elves.
7. World café featuring: Western,
Philippine, Indian, Japanese
and Korean restaurants
8. Amazing raffle sponsored by
many Qingdao businesses Electronic items (including 2
iPad minis), international airline
tickets, vouchers from 5 star
hotels, restaurants, cafes and
other local businesses.
商务俱乐部、青岛海尔洲际酒店以及
青岛外籍慈善组织合办。和往年不同
的是,今年主要以室内活动区为主,
活动和展台主要集中青岛海尔洲际酒
店的明焰西餐厅,户外露台则有帐
篷。
今年,青岛国际商务俱乐部将德
国,法国等众多欧洲企业引进圣诞市
场,为圣诞市场增添了多样性主题。
除了种类繁多的精美商品外,青岛耀
中国际学校的师生也将为大家呈上各
种娱乐。此外,此次还开辟了"童趣
之家",由琳达博士英语早教中心为
家长孩子们准备了特别活动。
Date & Time: 7th December, 10am2pm
Location: Baishan Campus, Shazikou
时间:12月7日 中午12点-下午2点
地点:沙子口,白珊校园内
去年超过2000人参加的圣诞义卖活动,
今年想必也不会逊色。此次大约有60个摊位
承办各种圣诞主题的活动,除了义卖之外,
还有学生和本地居民共同准备的演出,家长
们精心准备的手工工艺品,咖啡爱好者们将
会品尝到世界各国的咖啡,而在咖啡馆里,
商业伙伴们的惊喜大抽奖不容错过,今年还
有两台ipad mini哦!别看了,幸运儿可能就
是你!
1. 大约60个摊位:珠宝,丝绸制品,儿童
2.
3.
4.
5.
玩具,圣诞装饰品,青岛艺术家们的作
品,以及其他圣诞主题的独特活动。
大型圣诞二手市场,闲置变惊喜。
家长教师联合会:手工制品
烘培坊:圣诞烘培西点
学生商店:卡片,日历,手工制品,玩
具(一切收益将交赠给慈善机构)
6. 和圣诞老人,圣诞奶奶及精灵们合影。
7. 世界各国咖啡:西式,菲律宾,印度,
日本,韩国
酒店优惠券,餐饮,咖啡,美发,美
体,高尔夫,跆拳道,葡萄酒,滑雪运
动,游乐设施,厨房用品等。
8. 青岛商业伙伴们提供的惊喜大抽奖,包
括:电子产品,国际航空机票,5星级
Qingdao
International
Community
Centre
青岛国际社区中心
The QICC Monthly Market will
take on a Christmas theme this
December! Contact them if you
would like to rent a table for
20RMB and sell items at the
market.
a cheap price. But in Qingdao
International Community Center
Christmas Market, he will give
free professional hairdressing
advice.
Date/Time:
14 December, 12am-2pm
时间:12月14日,中午12点-下午4点
Location: Kinder Club
时间:2013.12.5 - 2013.12.8
周四:下午5点-晚上8点
周五:下午3点-晚上8点
周末:中午12点-晚上8点
地点:青岛海尔洲际酒店明焰西餐厅
及户外露台
商品种类:零售产品,圣诞装饰,工
艺品、绘画、玩具、鞋、围巾、手
套、帽子蜡烛
12月的青岛国际社区中心的每月市
场将以圣诞为主题。如果您想参加,可
以联系我们,以20元的价格租下一个摊
位,销售您的货品。
Items: subway sandwiches, indian food, dumplings, children’s
toys, breads, cupcakes, etc.
地点: Kinder Club
物品: 赛百味三明治,印度美食,饺子,
儿童玩具,面包,纸杯蛋糕等。
Special surprise:free hair
consultations hair doctor Steve.
Steve is a British stylist with over
28 years of experience in all aspects of hairstyling. Depends on
customers demand, he designs
hairstyle based on the uniqueness of his customers, so it’s not
特别期待:造型师Steve的免费造型建
议。英国造型师Steve是一个有着超
过28年经验的全方位发型造型师。平
时,Steve根据客户需求,针对客户的特
点进行发型设计,因此收费也不便宜。
而此次青岛国际社区中心的圣诞市场活
动中,他将提供免费的造型建议。
23
13. EDUCATION
EDUCATION
Another example is “hospitality,”
which is illustrated by cheerfully
sharing food, shelter and friendship
with others. The bighorn sheep is
the most mature female, leading
the flock to find all that they need.
Her vigilance and unselfish qualities
allow others to eat first whilst she
stands guard. The children learn
more of her behaviour and can be
reminded to:
•
•
•
•
•
Leading to the fully balanced
young person
is vital, and a child who perhaps
does not excel academically can feel
rewarded in other ways, boosting
their confidence as a person.”
—— 造就全面均衡发展的个体
A
day in the life of a Yew
Chung (YCIS) student holds
an array of subjects and opportunities. One unique subject that
is part of the curriculum is Character
First, a comprehensive programme
delivered by age appropriate methods, which enlightens the young person and promotes good character.
We live in a society where actions
count, the style and manner in which
24
we behave is important. Lessons in
character formation are fully integrated with the weekly schedule of
the students’ timetable. “The Thought
of the Day” is a short daily focus
pulling on the meaning of one chosen
quality, such as patience, forgiveness, attentiveness, tolerance etc.
Activities to portray and explain the
value of the word can take the form
of role-play, discussion or artwork.
The focus word may be reflected
upon throughout that day and of
course at any time when needed
later on. Students are encouraged to
practice these qualities when interacting at school, at home and within
the community.
“We believe that the classroom activities are fundamental to allow the
children to learn about these qualities,” says a YCIS Primary teacher.
“Positive praise and encouragement
‘Expect nothing in return’ is at the
heart of charitable efforts. “Love
and Charity” features in a line of
the YCIS School
Motto; staff are
always keen to
explore channels
to reach those
worse off than
ourselves. We are
always so impressed with the
response shown
by our students
(with the tremendous support of
parents) when
we initiate a new
drive to give to others. Previous charitable efforts have included:
We live in a
society where
actions count, the
style and manner in
which we behave is
important.
Character Formation
品格道德教育
Welcome visitors
Make others feel special
Prepare for guests
Gladly share
Expect nothing in return
在
青岛国际耀中学校,学生的一天
全沉浸在一系列科目和学习的机
遇中。其中一个特色课程是品格
道德教育。在这个课程中,老师会采用适
合不同年龄段的方法教导孩子,在循序渐
进中,培养良好的品德。
我们每个人的行为准则和礼仪,在
当今社会都起着重要作用和影响。品格教
育的课程,在这里被适当地整合在学生每
星期的课程表中。早晨的“今日启发”小
项目,可以将每月的品格特质很好地诠释
渗透给学生,比如:耐心、原谅、专注以
及容忍。为了让学生更好地理解含义,我
们会通过角色扮演、讨论或者手工制作的
方式进行互动教课。而孩子学到的品格特
质,将会贯穿在当天学校生活的点滴细微
之处,同时,我们也鼓励学生在学校、家
庭和社区时刻提醒并对自己学到的品格进
行实践。
The Character Formation Programme allows a weekly reflection of
the typical behaviour of well-known
animals, helping the children to
understand the true meaning of the
gesture and character. “Diligence,”
for example, is explained through the
story of a beaver that keeps working
hard, finishing his task, concentrating and not being lazy. A song, a story, lesson activities and discussions
of how to display this personality trait
all contribute to it being embraced by
the children.
我们每个人的行为准则和
礼仪,在当今社会都起着
重要作用和影响
Pancake Breakfast – prepared
at 6am on campus by Secondary
students, served and sold to all our
families between 7:30-8:30am. The
funds raised here were taken on an
Experiencing China Trip to Xi’an;
where the students visited an orphanage and made the donation.
24-hour Fast – the Secondary students managed to keep going only
on water; they camped out at school
to support each other. By asking
一位小学部的老
师说:“我们相信,
孩子在教室体验到的
活动,是学习品格教
育的基础。正面的肯
定和鼓励是至关重要
的,也许有些孩子在
学术成绩上并不是特
别突出,但是通过对
其他方面的赞许,同
样可以提升孩子的自
信。”
为了帮助孩子形
象化地正确理解每一
个举止及品格的真正
意义,我们会让他们
反思一些熟知动物的典型行为。比如,在
学习“勤勉”这个品格特质时,学生通过
对海狸的研究,发现它认真地完成每一项
任务、特别集中注意力、勤奋且一点也不
懒散。孩子更亲力亲为,通过一首歌、一
个故事、课堂活动和讨论等丰富的手段,
呈现该品格特质。
还有一个例子是“热情好客”——通
过愉快地分享食物、住所和友谊来诠释。
代表动物是成熟的大角羊妈妈,她带领着
羊群寻找所需要的东西。她的警觉和无
私,总是让其他羊先填饱肚子,并保护照
顾其他羊群。孩子学习到了更多有关她的
行为表现,并时刻提醒自己:
•
•
欢迎访客
让他人感到受重视
25
14. EDUCATION
EDUCATION
制作薄饼,并在早上7点半至8点半期间售卖
给家长和学生。所得善款在随后的体验中华
之旅(西安站)捐赠给了孩子们拜访过的孤
儿院。
Reaching
Out to the
Past,
Reaching
Out to
Others
24小时杜绝食物——中学部的学生在相互
鼓励支持中,24小时之内只喝饮用水。通
过家庭和朋友的赞助,学生们将所得善款捐
赠给了他们拜访过的内蒙古的一所福利院。
慈善义卖——孩子们将二手衣物、书籍和玩
具通过义卖的形式筹集款项,捐赠给耀中四
川地震基金。
爱心树——在当地部门的协助下,耀中每一
位学生都为平度偏远地区一所学校的学生捐
赠过冬的必需品,包括:煤、大米、面粉以
及取暖衣物。耀中学生会成员代表学校,将
饱含爱心沉甸甸地包裹传递给需要资助的欠
发达地区学生。
family and friends to sponsor them,
they raised an impressive amount
for an orphanage in Inner Mongolia
during a student trip.
Charity Bazaar – children donated
unwanted books and toys and sold
them to raise funds to contribute to
the Yew Chung Sichuan Earthquake
Fund.
The Giving Tree – each student took
home a large travel bag with details
of a student in rural Pingdu City. YCIS
liaised with Pingdu City Government
to identify families who would be in
great need of winter fuel, rice, flour
and warm clothing. The Student
Council members represented the
whole school and carefully delivered
each bag to the correct family.
Non-Uniform Day – YCIS students
wear a uniform, but occasionally one
day will be declared “non-uniform
day” with the invitation to make a
small cash contribution to a cause.
Bravery and boldness, sensitivity
and discernment are other traits
that the students learn more about,
wherever possible they practice and
support each other to grow and develop. Our parents witness the inner
transformation and are delighted to
see this is an automatic part of the
day in the life of a YCIS student.
26
•
•
•
By Kirstin Lum
为客人做好一切准备
愉快地分享
不求回报
“不求回报”是一切善举之源。耀中校
训其中一方面关注“与仁爱结盟”,学校老
师总是尽可能寻求渠道,帮助那些需要帮助
的人们。而每一次(在家长的大力支持下)
,学生们的积极响应让我们尤为感动和欣
慰。学校组织过的慈善活动包括:
薄饼早餐——中学部的学生在早晨6点亲手
便装日——在上课日,耀中的学生们通常会
身穿校服来到校区,但每年的偶尔几天,我
们会指定为便装日,作为便装日的传统,每
位学生会捐赠几块钱用于慈善用途。
勇敢、敏锐和明辨是学生学习过的其他
特质,他们在任何可能的时候彼此提醒、支
持,共同成长发展。我们的家长见证了孩子
内在的转变,亦很高兴看到品格教育能自然
地融入耀中学生每一天的学习生活中。
The Hutong Education recently welcomed another
class of students to check out some of Beijing’s most
art- and design-focused creative hubs as part of
their Mosaic Interim “Creative Arts, Theatre & Design” program.
F
or the second consecutive year
running, The Hutong brought
together some of Beijing’s most
creative workshops with students
from Concordia International School
Shanghai. With over a dozen cultural
and outreach activities on their itineraries, here are a couple highlights
from their trip.
798 Art District
Born from the hollow hulks of decommissioned military factory structures
in northeast Beijing, today 798 Art
District stands as one of the best
places in the city to see the contrast
between old and new Beijing and
how far the city has come by visiting contemporary art galleries and
studios housed in former communist-era factory zone.
Aside from a tour of 798’s popular
galleries like UCCA, Long March and
798 Art Space, The Hutong facilitated a photography challenge on
798’s lesser-known Sky Walk, where
students sought out to
find and capture contrasts like modern vs. ancient, growth vs. decay,
man-made vs. natural and order vs.
disorder.
Migrant Children’s Foundation
While personal creative development
is always key to a well-rounded education, helping others in need reach
their goals as well is the key to being
human. Saving the best for last, the
Mosaic Interim program was finished
with a day out in Huairou in conjunction with Migrant Children’s Foundation, who arranged for a day of
activities at a local migrant children’s
school.
The students paired up with migrant
students to paint canvases to brighten up the bare walls of their classrooms and they also re-painted the
walls of their playground into beautiful landscapes from the desert to
the ocean and rainforest. The artistic
result of their cooperation was fresh
and imaginative, and important to
breaking down any remaining cultural barriers between the students.
The Mosaic Interim Program will be
introducing a wide range of activities with the aim of imparting a new
perspective on what it means to be
creative. Through the composition
of their own Vine videos, participation in an improv workshop, and by
learning the art of traditional Chinese shadow puppetry, students will
experience first-hand how creativity
transcends mediums. They’ll find
themselves revelling in the prospect
of meeting new people and experiencing unfamiliar cultures. Ultimately, we hope that students will truly
surprise themselves after seeing the
inspiring things they create.
27
16. TRAVEL
W
ho hasn’t wanted to be
a paleontologist? When
I accepted my current
position at QISS in the spring of 2012,
I immediately searched for things
my five-year-old son would enjoy
doing and seeing in our new home in
northeast China. Elijah possessed a
not-so-unusual interest in dinosaurs
(and still does). Knowing a bit about
the growing field of paleontology
in China and the fossil discoveries regularly reported from there,
I soon found articles about Qingdao’s neighboring city, Zhucheng:
the largest find of dinosaur fossils
in the world! My discovery definitely
warmed Elijah’s interest in our new
home.
On a cold Christmas Eve in 2012
we finally got to tour the dig-site at
Zhucheng – found only due to my
dogged persistence. Most non-Mandarin speaking visitors to Zhucheng
will be brought to the city museum
of dinosaurs, which is pathetic, at
best. Armed with my drawing of a
dinosaur, I finally found a taxi driver
willing and able to take the road less
travelled.
Definitely out of the way, the dig site
and museum are a distance from
the city centre, but so worth the trip!
Visitors will see fossilised bones – femurs, scapula, vertebrae, ribs, skulls
– of dinosaurs embedded in rock in
a covered dig - site the length of a
football field. Multiple species (hadrosaurs and Sinoceratops zhuchengensis, for example) are identified. And
the accompanying museum – clearly
showing a significant investment of
time, thought and money – displays
species from the site.
I’ve visited, with Elijah, museums in
Colorado and Washington, D.C. that
featured impressive exhibits of dinosaur fossils, but neither compared
to what we saw in Zhucheng. Seeing
the real fossils (most museums use
replicas of fossils), in the ground and
others on display in the museum is
30
TRAVEL
incredible. And yes, the creators of
the exhibits used postures that are
now believed realistic – no upright
tyrannosaurs here.
After our trip, I was eager to learn
more and began to investigate on
the internet. What I found was really
interesting. For example, London’s
Guardian reported in 2008 that
the fossils at the site were found by
workers who were digging there.
Previous fossil finds were discovered in Zhucheng (in 1964) by “. . . oil
prospectors working for the state
geological bureau.” David Stanway,
in this article also mentions that the
Visitors will see
fossilised bones
– femurs, scapula,
vertebrae, ribs,
skulls – of dinosaurs
embedded in rock in
a covered dig - site
the length of a football
field.
参观者可以看到恐龙的股
骨、肩胛骨、脊椎骨、肋
骨以及头骨等等。
area has a long history of residents
grinding up the calcium - rich fossils
to use in traditional medicines.
The Washington Post in 2010 also
reported that it has been speculated that the large collection of fossils
at the site is the result of numerous
bodies being left there after a catastrophic event that dates back to the
end of the Mesozoic era, when dinosaurs became extinct. Ariana Eunjung Cha in her article also speaks of
the paleontologist now most closely
associated with the site: Dr. Xu Xing.
Wikipedia lists thirty different species
described by Xu (most often as a
谁
没幻想过做一个考古学家
呢?2012年春天,我来到了山
东青岛第一国际学校任教。我五
岁大的儿子Elijah一直对恐龙非常痴迷。
于是,我马上开始在山东寻找他可能会喜
欢的东西,并查看了一些关于化石的报
告。在对中国的考古事业发展有了一些基
本了解之后,我很快就看到了一篇关于青
岛周边城市——诸城的文章,说那里发现
了世界上最大的恐龙化石!我的发现马上
激起了Elijah对新家的浓厚兴趣。
去年平安夜那天,天气很冷,在我的
再三坚持下,我们终于来到了诸城的恐龙
化石挖掘现场。很多不会说普通话的游客
去诸城时,都会被当地的司机带到恐龙博
物馆去,挺可怜的。我带着自己画的一张
恐龙图画,多次向路过的司机询问,终于
找到了一个肯带我们去这个没什么游客光
顾的恐龙化石挖掘现场的司机。
挖掘现场和博物馆离市中心都很远,
但都很值得一去!挖掘现场足足有一整个
足球场那么大,各种各样的骨骼化石镶嵌
于岩石表面上。参观者可以看到恐龙的
股骨、肩胛骨、脊椎骨、肋骨以及头骨等
等。鸭嘴龙和诸城中国角龙等多个恐龙物
种都发现在这里生存过。挖掘现场旁边的
博物馆陈列这不同的物种,其规模和设备
之庞大,明显反映出这里为展示考古成就
和恐龙文化而投入的时间、心思和金钱成
本。
儿子Elijah跟我曾去过科罗拉多州和
华盛顿特区的博物馆,那里的恐龙化石展
览也挺令人印象深刻的,不过,跟我们
在诸城看到的这些展览,完全不能相提并
论。在这里能看到真正的恐龙化石,而不
是像大多数其他博物馆那样的化石复制
品,这种震撼感和真实感实在太棒了。对
了,这里展览的恐龙,其动作都被科学认
为是真实存在过的。这里不存在直立的霸
王龙!
旅程结束之后,我很想了解更多信
息,便开始在网上展开调查。其中一些搜
索结果真的很有意思。例如,2008年《伦
敦卫报》发表了一篇David Stanway的文
章,报道说那里的化石是当地的工人挖地
时无意中发现的。而更早前在诸城发现化
石,是在1964年由国家地质局的石油勘探
工人发现的。文中还提到,当地居民将含
钙量丰富的化石磨碎并加入中药里服用的
做法由来已久。
co-author with other Chinese paleontologists), nine of which are from
the Zhucheng site.
《华盛顿邮报》在2010年
也推测:之所以会在诸城发现
规模如此庞大的恐龙化石,是
因为在中生代结束时,一次灾
难性的自然变化发生了,在灭
绝前的最后时刻,数以百计的
恐龙群集于此。在文章中,记
者查恩俊也提及到了一个跟诸
城恐龙现场紧密相关的古脊椎
动物学专家:徐星博士。维基
百科列举了徐博士(常与其他
中国古生物学家合著)描述的
30种不同的恐龙物种。其中有
9种是在诸城恐龙化石挖掘现场
发现的。
I brought my seventh grade students
– being introduced to evolution – to
Zhucheng in the spring of 2013. For
them, it was all about homologous
structures – similarities between
varied species that indicate a common ancestor. Recently, in October,
I brought my sixth graders who were
studying the geological time scale
– how Earth has changed over the
past 4.6 billion years. Additionally,
seventh and second grade students
attended, with the second graders
studying – more broadly – time and
how things change.
Unfortunately, China has suffered
from some significant smuggling
of fossils, including those from
Zhucheng. Australia’s Brisbane Times
reported in 2008 that Australian
authorities returned hundreds of
kilogrammes of stolen fossils from
China. Such reports make me further
appreciate what I can still see at the
site. I can only hope that the remaining unearthed fossils at Zhucheng
are now being safely guarded.
I absolutely love taking students to
visit this site. Who wouldn’t be excited
by the sight of thousands of large
and identifiable bones found in rock?
(In truth, the dig-site does resemble an unearthed mass grave.) We
leave, by bus, when school starts in
the morning and return in time for
students to catch their buses home.
I have felt guilty, knowing that (for
good reason) such access would
never be possible at a dig-site in the
United States (Zhucheng has experienced significant theft in the past
decade). But if my visits, with supervised students, can inspire them to
study the sciences – zoology, paleontology, biology, geology, taxonomy,
herpetology, to name a few – I will
continue to bring them to this amazing place. Zhucheng undoubtedly enables Qingdao teachers the fieldtrip
opportunity of a lifetime.
There are four dinosaur museums in
Zhucheng altogether: the Cretaceous Dinosaur Geopark, Zhucheng Dinosaur Museum, Huanglong Valley Dinosaur Footprint
Museum and the Dinosaur Egg Museum.
You can also check out the sites at cnkonglong.com.
诸城共有4个恐龙博物馆,分
别是:诸城恐龙国家地质公
园、诸城恐龙博物馆、皇龙
谷恐龙足迹博物馆以及诸城
中国暴龙馆。你也可以访问
cnkonglong.com了解更多信
息。
Zhucheng Cretaceous Dinosaur Geopark
Address: Kugou Village, Longdu Street,
Zhucheng
Entrance fee: 100元
Tel: 0536 6166-609
山东诸城恐龙国家地质公园
地址:诸城市龙都街道库沟
村北
门票:100元
电话: 0536 6166-609
2013年春天,我带着我的
六年级学生(他们都学过进化
论)去诸城。对他们来说,这
些不同的物种,其实都是一个
同源结构的原因,即不同物种
由于来自共同祖先而具有的相
似性结构。最近,十月份的时
候,我又带着六年级学生,加上七年级和
二年级的学生去了诸城。六年级学生正在
学地质时间尺度,是关于地球在过去46亿
年是如何发生改变的。而二年级的学生学
的更广泛,是关于时间和事物是如何改变
的。
不幸的是,中国的许多恐龙化石都遭
到了偷运和贩卖,诸城也不例外。2008
年,澳大利亚的《布里斯班时报》撰文报
道澳洲当局将当年从中国偷走的数百公斤
化石悉数归还回来。这样的报道让我更加
心怀感恩,因为现在我们仍然可以进去参
观化石。我只希望诸城剩下的化石可以得
到安全的保护。
我很喜欢带学生去诸城参观恐龙化石
挖掘现场。能亲眼看到成千上万镶嵌在岩
石中的巨大恐龙化石,谁不兴奋呢(事实
上,那里也确实像一个出土的万人墓)?
我们乘汽车离开,赶回去上早课,下午及
时回去,确保学生还可以搭校车回家。
我曾经感到内疚,因为我知道,像
诸城这样的巨大恐龙化石挖掘现场,换成
了在美国,肯定是可闻而不可及的。但如
果我和学生有这样的机会,能够一起去
参观并且激发他们去学习自然科学——生
态学、古生物学、地质学、生物学、分类
学、爬虫学等等的话,我将会继续把他们
带到这个神奇的地方。毫无疑问,诸城给
岛城的师生们提供了一个仅此一次的户外
参观学习机会。
31
17. TRAVEL
TRAVEL
Fire Ants &
Ice Cream Cones:
The world is
so big and the
problems so vast, that
we as individuals can’t
possibly shoulder
the weight of every
wrong, but each of us
can pick up a piece
and hold it, bleed for
it, hope for it.
A Family Trip to the
Thai-Burmese Border
火蚁与冰淇淋甜筒:
一个家庭的泰缅边境之旅
世界如此之大,问题也纷
繁复杂,仅凭个人之力何
以能承受每次失误所造成
的后果,但如果我们能一
起分担,一起努力,一起
奋斗,很多问题都能迎刃
而解。
Sara Harvel travels off the tourist-beaten path
in Thailand to teach her children the importance
of volunteering.
带着自己的孩子,Sara Harvel参加了一次泰国志愿者之旅,
她希望通过这次活动,让孩子们学会帮助他人。
W
e landed at Suvarnabhumi International airport
in the wee hours of the
morning with two, deep sleeping little
people slung over our shoulders, and
a handful of friends and high schoolers behind us in tow. The airport in
Bangkok was buzzing, but I felt my
stomach knot and sink when I saw
a seemingly endless immigration
line wrapping itself around me like
a boa constrictor. It was 2 am, my
back hurt and I was carrying my still
sleeping two year old son, when my
four year old daughter woke up and
insisted that my already-occupied
arms comfort her too.
I was sick, not simply from sore muscles or tiredness, but a looming sort
of fear began to envelope me. Yet as
we picked up our bags, stepped into
the wet, clinging humidity of the night
and boarded a bus for a nine-hour
trek north, I was beginning to question myself: Was it really a good idea
32
to take my kids on this trip?
My kids were born in China; I’m all for
travel with small ones when time and
funds can afford. Most of us have
boarded planes that soar over half
of the world or more just so that our
children can spend some time with
their grandparents. So it’s not that
travel in itself was being questioned
at that moment in Thailand, it was
the sort of travel we were doing this
time.
There’s a small, quirky city about six
hours west of Chiang Mai called Mae
Sot. They have some decent pad Thai
wrapped in newspaper for a dollar
a pop, and some pretty rocking cha
yen – a sweet, fluorescent orange
Thai tea, but the real puller for us
was a group of people called the
Karen.
A few years earlier, a good friend
had tipped me off about an organi-
sation on the Thai-Burmese border.
Raped, chased, villages burned,
the Karen have been targeted for
decades since the end of the Second
World War primarily because of their
support for British forces and their
religious preference. My heart broke
as I read about a minority people
who were hunted down like animals and had their churches booby-trapped with landmines. Hard,
sad stuff.
Despite difficulty, there are people
who have decided to love and assist
the Karen, helping them fight for
hope. They provide underground
networks of secret hide-outs with
radios and rice rations for safe-keeping when being attacked. There are
heroic people, called Free Burma
Rangers, who sneak into Burma and
perform on-site surgeries for people
who have been maimed by landmines and are then carried into Thailand
for further medical attention.
There are the steadfast who establish
schools for the illegal immigrants who
do not have the correct paper trail to
earn refugee status and have to find
a way to make life work as displaced
foreigners without rights. The world
is so big and the problems so vast,
that we as individuals can’t possibly
shoulder the weight of every wrong,
but each of us can pick up a piece
and hold it, bleed for it, hope for it. I
wanted to simply show them that I
cared for them by showing up and
lending a hand. I was determined
to take my children with me, but my
mom thought I was insane.
在
So we went. We painted a house,
we ran a sort of activities camp, we
played games.
我的两个孩子都在中国出生。如果时间
和资金允许的话,我会带上他们四处周游。
我曾带着孩子跨越大半个地球,只为祖孙相
聚。因此,使我质问自己的并不是旅行本
身,而是这次在泰国的志愿活动。
尽管困难重重,但克伦族族人并不是孤
军奋战,很多人都愿意伸出援助之手,帮助
克伦族族人度过难关,为希望而战。在克伦
族族人受到袭击时,他们用无线电为其组建
了地下网络,便于各个避难点之间的交流,
同时还提供了一定量的大米以备不时之需。
还有一支英勇的队伍,叫作自由缅甸游击
队,他们潜入缅甸,为被地雷炸伤的人进行
战地手术,然后把他们送回泰国接受进一步
治疗。
离清迈大概6小时车程的地方,有一个
叫美索的小城。他们有相当好吃的泰式炒河
粉,才一美元一份;还有口味超赞的泰式奶
一些当地组织为非法移民设立了学校,
这些移民无法提供有效避难文件,不能享受
任何权利。世界如此之大,问题也纷繁复
I want my kids to care about people.
While it is not really appropriate for
me to lay out the whole sad story of
the Karen to my two- and four-yearold, I want to teach them how to love
昏昏沉沉的凌晨中,我们到达了曼
谷素万那普国际机场,两个熟睡的
孩子靠在我的肩膀上,几个好友和
高中生走在我们的后面。机场里十分嘈杂,
入境边检窗口的队伍黑压压的都是人,望不
到头,我能感到自己的胃在打结,除了无奈
还是无奈。时间是凌晨两点,两岁大的儿子
还在熟睡,而我疼痛的背也快承受不住这个
小家伙了,四岁的女儿还不时地添乱,女儿
啊,妈妈不是超人,哪腾得出手再来抱你。
我累垮了,身心疲惫的我不禁打起了
退堂鼓。托着行李,在潮湿的夜色中踏上巴
士,面对紧接着9个小时北上的长途跋涉,
我开始质问自己:带着两个孩子来这儿,真
的是个好主意吗?
茶,一种香气浓郁、橙色的甜甜的泰国茶。
不过,我们这次泰国,主要是为了一个叫做
克伦族的族群。
多年前,一位好友曾跟我提及过这个族
群,他们游走于泰国和缅甸边界。克伦族族
人因为支持同盟国部队、在二战期间给英国
军队的援助,还有不同的信仰,一直饱受痛
苦——被强暴、被追捕、村庄被毁,教堂周
围也埋有地雷。当我了解到他们被他们的政
府当做猎物一样追杀时,我的心都碎了。
33
18. TRAVEL
with their hands and how to be compassionate and empathetic. I’m not
going to say it was cake to go; I mean
the transportation alone was beastly.
My son battled fire ants. My daughter
swelled up into a puff as she reacted
to bites from who-knows-what sort of
bug. Their poor little stomachs were
tested, but they played “Tumbling
Monkeys” with orphans and learned
that there are some kids that don’t
have Mommys and Daddys. They
saw it’s our responsibility to lend a
hand in small and big ways.
PARENTING
杂,仅凭个
人之力何以
能承受每次
失误所造成
的后果,但
如果我们能
一起分担,
一起努力,
一起奋斗,
很多问题都
能 迎 刃 而
解。于是我
带着孩子加
入了志愿者
队伍,哪怕
只是让他们
知 道 我 在
乎,而母亲却不能理解我的做法。
因此,我们如期前往那里,粉刷了房
子,在野外露营,一起做游戏。
我想让孩子们懂得关心别人。虽然把
克伦族族的故事讲给这么小的孩子听,可能
不太实际,但是我希望他们能从中学会如
何帮助别人,做一个有同情心的人。不过,
整个旅程也插曲不断,儿子被火蚁折腾得不
行,女儿也被不知名的虫子咬的浑身是包。
此外,当地的饮食对他们也是不小的考验,
不过通过和孤儿们玩“翻斗猴子”游戏以
后,他们知道了并非所有孩子都有爸爸妈妈
的关爱。孩子们也明白了应该给他人施以援
助,不论大小。
之前,我没有想过可以带上孩子踏上
这次泰国之旅,不过热心的队友们使我打消
了顾虑。好朋友Roby Taw就主动提出帮我
带孩子。能与这么多充满爱心、乐于助人的
队员们共事,我感到无比幸福,也不再那么
担心两个孩子了。还有零食和冰激凌也帮了
不小的忙。
有许多方法可以拓展您的家庭旅行。
当您确定好目的地以后,不妨联系青岛的国
际社区,他们可以为您提供一些交通方面的
建议。然后再通过网络,很容易就能与当地
的孤儿院或非政府组织取得联系,商量有关
义工事宜,哪怕只是半天的志愿工作也好。
W
hen we first hold our
newborn child and
look into their eyes we
see only pure love looking back at
us. It’s that pure love that inspires
us to be better people and good
parents. We want nothing more
than to deserve that love and do
it justice. It changes our world and
everything we have known until
that moment. Then reality sets
in. Work, relationships, family,
pressure, poop, tantrums, all build
up to rain on our beautiful ideas
of being the perfect parent of the
perfect children.
There are tons of ways you can incorporate outreach into your family’s
vacation. Start by asking the international community here in Qingdao for
connections to whatever place you’re
going.
34
Check out these websites for more
volunteering oppotunities
推荐以下几个网站,您可以在上面找到更多的
义工机会
compasio.org
partnersworld.org
blessedhomes.org
When your child
asks for help,
instead of doing it
for them, show them
how to be successful
in doing it for
themselves.
to Finding
Your Zen in
Parenting
Laura Roark has some
tips to keep you centred
as a loving, caring – and
sane – parent.
What made it even possible to
imagine taking my children is that we
were part of a team working together. A friend of mine, Roby Taw, came
along with the intention of helping
with my children. Being with other
crazy people who are willing to help
you out is a great blessing and enabling. Snacks also help, and so does
ice cream.
After that, it’s pretty easy to find stuff
on the internet and contact orphanages or NGOs about volunteering for
even as small of an amount of time
as half a day.
10
Steps
Here are ten simple, practical
ways that can help you keep the
joy in raising children even on the
most trying of days.
••
••
••
当孩子寻求帮助的时候,
不能帮他们做完就草草了
事了,而应该教他们怎么
做,并让他们自己完成。
Smile and hug your child when
they wake up in the morning.
Nothing says good morning
better than a nice cuddle and
there is no better way to get a
good start to the day than with a
warm smile.
••
Let your child make meaningful
choices during the day. Would
you like some banana or dragon
fruit for a snack today? Do you
want to wear the blue jacket or
the green jacket today? Giving
your child the chance to make
her own choices builds confidence and reduces the child’s
need to exert power in other
ways.
Do you want your child to learn
piano or English/Chinese?
Learn yourself too! When your
child sees that you are also still
learning new things it can help
get them through the frustrating
stages of learning something
new and create a special bond
too.
••
Take an interest in their interests. Build a super cool pillow fort
in the living room, dress up as a
pirate, have a tea party. There
is a reason that children like to
play, it’s fun!
••
Share your interests with your
child. Do you like to read? Knit?
Build websites? Underwater basket weaving? Let your child take
part in the things that you find
fun and interesting too.
Cook and bake with your child.
I have never met a child who
didn’t love to help with the cooking. Even a small child can help
wash the vegetables and peel
fruit. By four years old a child
can measure, pour and mix as
well as do the washing up.
35