SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 52
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Issue 3, October 2014 Technology, tissue culture, company news by OMET Srl 
ELECTRONIC REVOLUTION 
Rivoluzione Elettronica 
archipelago.omet.it 
iT’s tissue 
2015 Preview 
Intervista / Interview with 
Carta Fabril, Brazil 
MIAC 2014
1 
iT’s tissue 2015 .............................................. IT p. 15 - EN p. 16 
Index 
Eventi / Events 
Le Vie del Tissue 2014...................................... IT p. 37 - EN p. 38 
MIAC 2014 .................................................... IT p. 48 - EN p. 48 
Tecnologia & Innovazione / 
Technology & Innovation 
Evoluzione Elettronica / Electronics Evolution.......... IT p. 2 - EN p. 6 
La nuova AS Line / The new AS Line.................. IT p. 4 - EN p. 4 
Nuova unità DESL / New DESL unit.................... IT p. 12 - EN p. 12 
Una goffratura impeccabile / A flawless embossing IT p. 22 - EN p. 23 
Storie di successo /Stories of excellence 
Carta Fabril, Brazil ........................................... IT p. 13 - EN p. 14 
Faderco, Algeria............................................... IT p. 25 - EN p. 26 
Poppies Europe LTD, UK................................... IT p. 34 - EN p. 35 
New Technologies, Russia.................................. IT p. 40 - EN p. 40 
PJCS Kyiv Carboard and Paper Mil, Ukraine......... IT p. 41 - EN p. 41 
Karina Trading, Kazakhstan................................. IT p. 42 - EN p. 43 
archipelago.omet.it 
DIGITAL ONLINE MAGAZINE 
OMET Archipelago © 2014 
All rights reserved. 
Editorial coordination & content 
OMET Marketing 
Photographs: 
OMET Archive 
We kindly thank our customers, suppliers, representatives and 
collaborators for contributing to this issue.
2 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
ASCIUGAMANI / TOWELS TOVAGLIOLI DA DISPENSER / DISPENSER-FOLD NAPKINS TOVAGLIOLI / NAPKINS 
L’Evoluzione 
Elettronica delle 
macchine per il 
Tissue Converting 
Il progetto ambizioso di OMET 
di uniformare dal punto di vista 
elettronico tutto il parco macchine 
per il tissue converting è ormai 
realtà. La digitalizzazione dei 
dati provenienti dalla macchina 
e il controllo remotato delle 
funzionalità della stessa, attraverso 
l’acquisizione e l’interpretazione 
di dati e immagini da remoto, e la 
standardizzazione della dotazione 
elettronica a bordo macchina, sono 
le prime tappe di un programma 
per il controllo totale del processo 
produttivo del tissue, che sta già 
portando enormi benefici per 
l’efficienza delle linee. 
Che le macchine non abbiamo più segreti 
per OMET è un dato di fatto, sia nell’industria 
del tissue sia in quella della stampa. La 
conoscenza approfondita dei processi 
e delle applicazioni, e la cura estrema 
nel rendere ogni azione compiuta dalla 
macchina autonoma nel suo compimento e 
analizzabile dal punto di vista dei dati emersi 
in fase operativa, hanno portato al distacco 
fisico dell’uomo rispetto alla macchina e a 
risultati di fatto indipendenti dalla volontà 
dell’operatore. 
CIò è il compimento di un lungo processo 
accelerato dall’introduzione negli anni ‘80 
dei primi controlli elettronici e dall’avvento 
dei computer come strumento di lavoro 
nella gestione delle funzioni della macchina 
e, in seguito, nell’interpretazione dei dati 
operativi. 
Analizziamo di seguito gli step del progetto 
OMET e quali sviluppi sono attesi per il 
futuro. 
,
3 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
Per prima cosa, la Ricerca e Sviluppo 
della Business Unit Tissue di OMET sta 
ultimando l’operazione di unificazione 
dell’interfaccia operatore per tutte 
le macchine del comparto. Iniziata 
nel 2013 sull’ultima nata, la FV Line, 
l’omogeneizzazione della cosiddetta HMI 
(Human Machine Interface) è proseguita 
prima sulla TV 840 Line e poi nel progetto 
AS Line, macchina per la produzione di 
asciugamani in carta. 
Contemporaneamente, è stata introdotta la 
possibilità di controllare in modo totale la 
macchina attraverso servo motori indipendenti 
per ogni asse. Il progetto ha avuto inizio con la 
FV Line, poi allargato alla AS Line e alla TV 840 
Line (sulla TV 503 Line è in fase di approntamento 
al momento della stesura di questo articolo). La 
possibilità di controllo completo dei motori è data 
anche da remoto, in teleassistenza. E’ possibile ad 
esempio, verificare i parametri di funzionamento 
dei motori di una TV 840 installata 
dall’altra parte del mondo direttamente 
dalla “stanza dei bottoni” di Lecco. 
A seguito dell’uniformazione della 
dotazione elettronica, tutte le linee 
macchina di OMET, TV 503 Line, TV 840 
Line, FV Line e AS Line, condividono la 
stessa tipologia di pannello operatore 
e la stessa consolle di comando. Va 
detto, però, che la HMI è simile nei comandi 
principali per tutta la gamma ma, allo stesso 
tempo, specifica sulla base delle diverse 
funzioni di ogni macchina. Il pannello 
operatore diventa il punto di comando 
da cui, attraverso le motorizzazioni 
indipendenti, si eseguono tutte le regolazioni 
macchina, in modo semplice e automatico. 
L’uso di telecamere montate in punti 
strategici della macchina facilita il compito 
dell’operatore, permettendogli un controllo 
totale e istantaneo di quello che succede. Le 
Il pannello 
operatore (HMI) 
è unificato 
per tutte le 
macchine 
OMET
4 
La nuova AS Line 
per la produzione di 
asciugamani in carta 
Parallelamente al progetto di digitalizzazione 
delle macchine, OMET ha completamente 
rinnovato l’offerta della macchina AS Line 
per la produzione di asciugamani in carta. La 
macchina, che può lavorare bobine da 2600 a 
3100 mm di larghezza, è stata dotata, oltre che 
da controlli di tipo avanzato, anche remotati, da 
un nuovo gruppo svolgitore e da un innovativo 
gruppo laminatore (vedi pag. 12). Il progetto di 
revisione della AS Line anticipa una revisione 
dell’intero parco macchine di OMET con 
l’obiettivo di renderle sempre più performanti 
dal punto di vista dell’efficienza operativa, 
della sicurezza e dell’output qualitativo. 
The new AS Line 
for the production of 
paper towels 
In parallel with the project of digitization of 
its machines, OMET has completely renewed 
the offer of the AS Line for the production 
of paper towels. The machine, which can 
process coils from 2600 to 3100mm wide, 
has been fitted with a new unwinder and an 
innovative laminator (see page 12), as well as 
advanced controls, even remoted. The revision 
of AS Line anticipates a review of the entire 
fleet of OMET whose aim is to manufacture 
increasingly more efficient machines, safer 
and with an improved quality performance. ASCIUGAMANI / TOWELS
5 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
Watch FV Line tissue 
converting machine in action 
stesse immagini possono essere visualizzate 
anche da remoto, in qualsiasi momento. Ciò 
diventa estremamente importante quando 
si verificano malfunzionamenti o guasti in 
quanto, anche via teleassistenza, è possibile 
comprendere il problema in tempi rapidi 
e intervenire in modo più tempestivo e 
immediatamente risolutivo. 
La consolle di comando presente su ogni gruppo 
della macchina è equipaggiate con pannelli 
touchscreen per la gestione delle impostazioni 
locali e/o di pulsantiere a membrana; su queste 
ultime, ogni tasto è personalizzabile con cinque 
colori che guidano l’operatore nelle operazioni 
da eseguire e rendono l’uso della macchina 
semplice e intuitivo. 
La digitalizzazione dei dati elettronici provenienti 
dalla macchina ha una doppia funzione: da una 
Telecamera di controllo posizionata in un 
punto strategico della macchina FV Line / A 
control camera placed in a strategic point of a 
machine of the FV Line 
parte si possono raccogliere i dati produttivi e, 
attraverso il veloce adeguamento dei parametri 
di produzione considerati migliori, è possibile 
ottenere una riduzione degli scarti di materiale, 
oltre a un ovvio risparmio di tempo, grazie alla 
certezza di una maggior precisione esecutiva. 
Dall’altra, la sempre più spinta automatizzazione 
delle funzioni macchina attraverso regolazioni 
digitali permette una più facile gestione della 
stessa nelle sue funzioni di base (incremento/ 
decremento velocità, avvio/arresto, ecc.) e in 
quelle più complesse (registro, modifica del 
formato piega, ecc.). 
100% di sicurezza per l’operatore 
Garantire all’operatore di lavorare in modo sicuro 
è un aspetto essenziale che prevede una stretta
6 
The Evolution of 
Electronics for tissue 
converting machines 
The ambitious project of electronic standardization of the entire range of OMET’s 
machines is now reality. The digitization of data from the machines and the remote 
control of their functions, through the acquisition and interpretation of data and 
images remotely, and the standardization of the electronic equipment on board, are 
the first stages of a program for the total control of the tissue production process 
that is already bringing huge benefits to the efficiency of the lines. 
That the machines do not have secrets for OMET 
is a fact. Whether in the tissue or the printing 
sector, the in-depth knowledge of the processes 
and applications and the extreme attention in 
making every machine operation autonomous 
in its accomplishment and analysable during 
the operational phase, result in the physical 
separation of the man from the machine and in 
a control independent from the operator’s will 
and skills. 
This achievement is the fulfilment of a long 
process accelerated by the introduction in the 
1980s of the first electronic controls and the 
advent of computers as tools managing the 
machine functions and, later, interpreting the 
operational data. 
We analyse here the steps of OMET project and 
what developments are expected in the future. 
First of all, the Research and Development of 
the Tissue Business Unit of OMET is concluding 
the operation of unification of the operator 
interface for all machines in the tissue segment. 
Begun in 2013 with the last born, the FV Line, 
the homogenization of the so-called HMI 
(Human Machine Interface) continued on this 
first line and then in the TV 840 Line and AS Line, 
this latter the machine for production of paper 
towels. 
At the same time, it was introduced the 
possibility of total machine control performed 
by independent servo motors placed on 
each axis. The project began with the FV 
Line, later extended to the TV 840 Line 
and AS Line (TV 503 is currently under preparation 
at the time of writing this article). The complete 
control of the motors is offered also in remote, 
through tele service. It is possible, for example, 
to verify the operating parameters of the motor 
of a TV 840 Line installed on the other side of 
the world directly from OMET’s headquarters in 
Lecco, Italy. 
Following the standardization of the electronic 
equipment, all the machines of the series TV 
503, TV 840, FV Line and AS Line, share the 
same type of operator panel and the same 
console. It must be said, however, that the HMI 
is similar in the main controls for the whole 
range, but at the same time, specific on the 
basis of the different functions of each line. The 
operator panel becomes the control point from 
which, through the independent servo drives, all 
machine adjustments are performed in a simple 
and automatic way. 
Dal pannello operatore, comune a tutte le macchine 
OMET, si eseguono le principali operazioni / From the 
operator’s panel, the same on all the machines, all main 
operations are performed
7 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
osservanza delle norme in materia di sicurezza. 
L’evoluzione continua della macchine e dei 
sistemi implica un conseguente e rapido 
mutare delle condizioni di lavoro e la necessità, 
dunque, di adattare queste nuove soluzioni alle 
normative in vigore. 
Sulle ultime linee macchina prodotte da 
OMET, sono state implementate diverse nuove 
soluzioni che innalzano il livello di sicurezza 
per l’operatore, già comunque molto alto, e 
si concretizzano dal punto di vista fisico nella 
presenza di carter, in parte trasparenti, che 
“avvolgono” completamente la struttura della 
macchina, e nell’applicazione in tutti i punti 
critici di paramani di protezione. 
Il vero cambiamento, però, è, ancora una volta 
“digitale”. Nella progettazione della AS Line e 
stato introdotto l’uso di un bus di comunicazione 
certificato, dove la trasmissione dei segnali 
di sicurezza non avviene più con il cablaggio 
tradizionale ma appunto in modo digitale. L’uso 
di questo sistema ha portato notevoli vantaggi: 
le macchine sono più protette ma non per 
questo meno efficienti, i cablaggi sono ridotti e 
così le possibili fonti di guasto, la diagnostica è 
più semplice e dettagliata. 
OMET, dotata di un sistema di controllo della 
qualità secondo la norma ISO 9001, è da 
sempre attenta a garantire la massima sicurezza 
operativa e a fornire solo prodotti certificati, 
requisito più che obbligatorio, per esempio, nel 
caso di vendita a grandi gruppi e multinazionali 
operanti in più territori. 
Teleassistenza via internet 
L’evoluzione tecnologica dell’elettronica a 
bordo macchina ha portato a un incremento 
delle possibilità di sfruttamento della rete per la 
teleassistenza, accanto a sistemi più tradizionali 
che utilizzano il telefono o il collegamento 
in rete senza fili. Su tutte le macchine sono 
disponibili due tipi di teleassistenza, una che 
sfrutta la rete telefonica per le macchine di 
più vecchia installazione e e una che usa il 
web per le macchine di nuova installazione. 
È in fase di test un router simile a quello 
esistente per la connessione via internet, ma 
più versatile: accessibile anche via rete cellulare 
3G o via Wi-fi e con la possibilità di collegarsi 
alle linee nuove e a quelle più datate attraverso 
i bus di campo presenti in macchina (Profibus/ 
MPI o Profinet). Un router multi connessione sarà 
presto disponibile presso ogni ufficio assistenza 
di OMET nel mondo per essere inviato ai clienti 
in caso di necessità. 
Sviluppo del sistema di supervisione 
e raccolta dati 
Per rispondere all’esigenza dei clienti di 
monitorare e incrementare l’efficienza degli 
impianti è stato creato un punto di raccolta 
dei dati di produzione della macchina, 
di archiviazione e successiva analisi per 
l’applicazione di correttivi. I dati principali il cui 
download è strategico ai fini della valutazione 
della redditività della macchina sono: gli indici di 
produttività, le quantità e le tipologie di materiali 
usati, e gli allarmi intervenuti in fase operativa. 
Tale sistema è opzionale su ogni linea, si può 
interfacciare con macchine installate sia di 
recente sia nel passato, e integrare più linee 
della stessa unità produttiva. 
CONNETTIVITA’ 
Essendo un’architettura basata sugli standard 
Ethernet, la struttura dell’impianto può essere 
realizzata con le stesse caratteristiche e 
potenzialità di una rete intranet/internet e, 
quindi, facilmente accessibile sia dalla sede 
produttiva sia, attraverso il web, da qualsiasi 
altra sede. 
SCALABILITA’ 
Il sistema può essere scalato e adattato per 
tutte le linee OMET, nuove ed esistenti, in 
modo da offrire una gamma più vasta di taglie 
e configurazioni per rispondere a differenti 
richieste di costi e prestazioni. 
MOLTEPLICI INTERFACCE COLLEGABILI 
Con il nuovo Sistema, è possibile gestire un alto 
numero di interfacce collegate tra cui: 
1) Trasferimento file 
E’ possibile trasferire automaticamente sui server 
aziendali o più semplicemente attraverso una 
chiavetta USB tutti i dati archiviati. Per citare alcuni 
esempi: possono essere esportate e importate le 
ricette per preset linea al cambio lavoro, oppure 
possono essere scaricati tutti i dati di produzione 
relativi agli ultimi turni di lavoro.
Servo motori su FV Line / Servo motors on FV Line 
8 
The use of cameras mounted at strategic 
points of the machine helps the operator, 
allowing instant and total control of what 
happens. The same images can also be viewed 
remotely at any time. This becomes extremely 
important when malfunctions or failures occur 
because, even via remote assistance, you can 
understand the problem quickly and intervene 
in a more timely and immediately decisive 
manner. 
The control consoles on the machine units 
are equipped with touchscreen panels and/ 
or membrane keypads for the management of 
local settings; on the membrane keyboards, 
each button can take up to five different colors 
which guide the operator in the operations to 
be performed, making the use of the machine 
simple and intuitive. 
The digitization of the electronic data coming 
from the machine has a dual function: on the 
one hand you can collect production data 
and, through the fast adaptation to the best 
production parameters, you can achieve a 
reduction of waste, in addition to the obvious 
savings of time, thanks to the certainty of a 
greater operating precision. On the other hand, 
the increasingly intensive automation of the 
machine functions through digital adjustments 
allows easier handling of the machine in its 
basic activities (speed increase / decrease, start 
/ stop, etc..), and in the more complex (register, 
change of product size, etc.). 
100 percent of safety for the operator 
Create a safe working environment for the 
operator is an essential aspect that involves 
a strict observance of the safety rules. The 
continuous evolution of machines and systems 
implies a consequent and rapid change of the 
working conditions and the need, therefore, to 
adapt these new solutions to the standards in use.
Storie di successo / Stories of excellence 
39 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
2) Stampanti 
Connessione con stampanti per la stampa, ad 
esempio, dei report di fine turno 
3) Lettori codici a barre/altri codici 
L’uso di scan reader permette, ad esempio, la 
registrazione delle bobine carta e gli inchiostri 
utilizzati ai fini della tracciabilità dei materiali. 
4) Lettori smart card 
Con la registrazione di dati da lettori smart card 
è possibile monitorare l’attività di operatori e 
manutentori. 
5) Misuratori di energia 
Il consumo energetico può essere 
costantemente monitorato in fase di esercizio 
per un controllo corretto e puntuale dei costi di 
esercizio. 
Analisi consumi e attività per il 
risparmio energetico 
L’adozione di opportune misure volte a contenere 
i consumi energetici senza incrementare il costo 
delle apparecchiature è un fattore imprescindibile 
oggi. Mentre, è ovvio, il consumo energetico 
delle macchine è aumentato proporzionalmente 
all’incremento delle prestazioni, l’introduzione di 
motorizzazioni indipendenti ha già comportato 
una grande ottimizzazione dei consumi in 
quanto è possibile selezionare, e far funzionare, 
solo i motori necessari a ogni specifica fase 
produttiva della macchina. Inoltre, soluzioni 
con alimentazioni comuni come quella 
utilizzata sull’AS Line consentono, attraverso 
la condivisione dell’energia tra gli azionamenti, 
un’ulteriore riduzione degli assorbimenti. OMET è 
sensibile alle tematiche del risparmio energetico e 
dell’impatto ambientale delle macchine; temi che, 
giustamente, diventeranno sempre più importanti 
in futuro, nella battaglia per la tutela dell’ambiente 
attraverso la riduzione delle emissioni e del 
consumo di carburante. La R & D di OMET è già al 
lavoro e ci sono notevoli opportunità offerte dalla 
digitalizzazione in questo senso. 
OMET UTILIZZA L’ENERGIA SOLARE 
La nuova sede della Business Unit Tissue operativa da ottobre 
2012, si compone di 1450 metri quadri dedicati al comparto 
produttivo e 550 metri quadri di uffici. L’intero capannone e 
gli uffici sono stati completamente ristrutturati seguendo 
tutte le norme di sicurezza e ambientali in vigore. Sul tetto 
del capannone sono stati installati pannelli fotovoltaici che 
rendono OMET una “green factory” a tutti gli effetti e che 
coprono interamente il fabbisogno elettrico dell’azienda. 
OMET USES PHOTOVOLTAIC ENERGY 
The facility of the Tissue Business Unit, operational since 
October 2012, consists of 1,450 square meters dedicated to 
the manufacturing sector and 550 square meters of office 
space. The warehouse and offices have been completely 
renovated meticulously following all safety and environmental 
regulations. On the roof of the plant were installed photovoltaic 
panels that make of OMET a “green” factory and that fully 
cover the electricity needs of the company.
Events 
10 
The latest machine lines produced by OMET 
implement several new solutions which increase 
the level of safety for the operator, however 
already very high. For example, the presence 
of a casing (partly transparent) that ‘envelops’ 
completely the structure of the machine and the 
application in all the critical points of hand guard 
protection. 
The real change, however, is once again 
‘digital’. A communication bus and certificate 
has been introduced on the AS Line so that 
the transmission of the safety signals is not 
performed through traditional wiring but in a 
digital way. The use of this system has brought 
considerable benefits: the machines are more 
secure and efficient, wiring is reduced and thus 
the possible sources of failure, the diagnosis is 
simpler and more detailed. 
OMET applies a system of quality control 
according to ISO 9001 standards and is always 
careful to ensure maximum operating safety and 
to provide only certified products, requirement 
more than binding, for example, in the case 
of sale to large groups and multinational 
companies operating in multiple territories. 
Tele service via the Internet 
The technological development of electronics 
on board of the machine leads to an increase 
in the possibility of exploitation of the web 
for remote maintenance, in addition to more 
traditional systems that use the phone or the 
wireless connection. There are two types of 
remote support on the machines, one that uses 
the telephone network, for machines of older 
installation, and another one that uses the web 
for machines of new installations. 
OMET is testing a router similar to the one used 
for internet connection, but more versatile, 
accessible via 3G mobile network or over Wi- 
Fi to connect to both new and old lines via the 
fieldbus present in the machine (Profibus/ MPI or 
Profinet). A multi-router connection will be shortly 
available at each OMET Service point in the world 
to be sent to customers in case of need. 
Carter di protezione posti attorno alle parti della 
macchina, qui una FV Line /Protection casing around a 
machine, here a FV Line
11 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
Development of the system of 
supervision and data collection 
To meet the demand of customers that need 
to monitor and improve the efficiency of their 
tissue converting machines, OMET has created 
a point of collection of the machine production 
data, storage and subsequent analysis for the 
implementation of corrective measures. The 
main data whose download is strategic for 
assessing the productivity and profitability of 
the machine are the indices of productivity, 
the amount and types of materials used and 
the alarms occurred in the operational phase. 
This system is optional on every line; you can 
interface with machines installed both recently 
and in the past, and integrate multiple lines of 
the same production unit: 
CONNECTIVITY 
Being an architecture based on standard 
Ethernet, the system structure can be 
implemented with the same characteristics 
and potential of an intranet/internet network 
and, therefore, easily accessible from both the 
production facility or, through the web, from any 
other place. 
SCALABILITY 
The system can be scaled and adapted to suit 
all OMET machines, new and existing, in order 
to offer a wider range of sizes and configurations 
to meet the different demands of cost and 
performance. 
MULTIPLE INTERFACES CONNECTABLE 
With the new system, you can manage a high 
number of connected interfaces including: 
1) File transfer 
It is possible to automatically transfer on 
corporate servers, or simply through a USB stick, 
all the data stored including recipes for pre-set 
line during job changeovers, or production data 
after each job shift. 
2) Printers 
Connecting to printers for printing, for example, 
reports of the end of turn. 
3) Barcode/other codes readers 
The use of scan reader allows, for example, the 
recording of the data concerning paper coils 
and inks used for the tracking of materials. 
4) Smart card readers 
By recording data from smart card readers 
you can monitor the activities of operators and 
maintainers. 
5) Energy measurement 
The energy consumption can be constantly 
monitored during operation for a proper and 
timely control of the operating costs. 
DATA 
COLLECTION 
SYSTEM 
Consumption analysis and activities 
for energy saving 
The adoption of appropriate measures to reduce 
energy consumption without increasing the cost 
of the equipment is an essential factor today. 
While, it is obvious, the energy consumption 
of the machines has increased proportionally to 
the increase in performance, the introduction of 
independent motors has already led to a large 
consumption optimization as it is possible to 
select, and operate, only the engines needed to 
each specific production phase of the machine. 
In addition, solutions with common power supply 
like the one used in the AS Line permit, through 
the sharing of energy between drives, a further 
reduction of the absorption. 
OMET is sensitive to topics like energy saving 
and environmental impact of the machines that, 
quite rightly, will increase their importance in 
the future in the battle for the protection of the 
environment through the reduction of emissions 
and fuel consumption. The R & D of OMET is at 
work in this regard and there are considerable 
opportunities offered by digitization in this 
sense.
Innovativa unità di 
laminazione DESL sulla 
nuova AS Line di OMET 
Innovative DESL lamination unit 
on the new AS Line by OMET 
OMET ha di recente presentato sulla macchina 
per la produzione di asciugamani AS Line 
venduta a Cartaseta, Svizzera, un nuovo gruppo 
di laminazione DESL. Il gruppo si compone di 
2 cilindri aventi 350 mm di diametro per 3 metri 
di lunghezza, con due incisioni che lavorano 
in sincrono per prodotti goffrati “nested” 
(innestati). La novità è rappresentata dal fatto 
che ai due cilindri sono applicati altrettanti 
motori ai fini del controllo operativo. I dati di 
lavoro dei 2 cilindri sono raccolti in modo digitale 
e interpretati per la successiva applicazione 
di correttivi. Il cambio è notevole rispetto ai 
modelli precedenti con cinghia di trasmissione, 
soggetta a usura, e controlli solo manuali, per 
loro natura “fallibili” e non replicabili. Il sistema 
permette in modo naturale un contenimento 
degli scarti soprattutto in fase di avviamento e 
un notevole risparmio di tempo per gli interventi 
manuali di regolazione. 
OMET recently presented on an AS Line tissue 
converting machine for the production of 
towels sold to Cartaseta, Switzerland, a new 
DESL lamination unit. The group consists of 2 
cylinders with 350 mm in diameter and 3 meters 
in length, with two incisions that work in sync 
to produce embossed ‘nested’ towels (grafted). 
The novelty is represented by the fact that onto 
the two cylinders are applied as many motors 
for the purpose of operational control. The 
work data of the 2 cylinders are collected in a 
digital way and interpreted for the subsequent 
application of correctives. The change is 
notable compared to previous models with belt 
drive, naturally subject to wear and tear, and 
only manual controls, by their nature “fallible” 
and not replicable. The system involves a rather 
high reduction of waste especially in the start-up 
normally spent for manual adjustments. 
phase and considerable savings of time 
Esemplare di confezione di asciugamani in carta 
prodotta da Cartaseta, Svizzera, con una AS Line di 
OMET con larghezza 2700 mm / Sample of a pack 
of paper towels produced by Cartaseta, Switzerland, 
with an AS Line by OMET in 2700mm width 
12 
ASCIUGAMANI / TOWELS
13 
Storie di successo / Stories of excellence 
Carta Fabril: il 
successo passa 
attraverso la Passione 
e la Innovazione 
Sono passati pochi mesi dalla conclusione dei 
Campionati Mondiali di Calcio e il mondo ha 
ancora ben impresso nella memoria, perché 
viste da più da vicino e di conseguenza più 
apprezzate, le meraviglie di un grande Paese 
che si avvia verso un promettente futuro: il 
Brasile. 
La bellezza di questa immensa nazione è lo 
specchio di un’economia che sta attraversando 
una promettente fase di crescita, in cui il Brasile 
guida la fila dei Paesi dell’area BRIC. All’interno 
di questa eccitante fase di espansione 
economica, l’industria del tissue gioca un ruolo 
tutt’altro che secondario con una crescita anno 
su anno di oltre il 4,5% dal 2001. 
Dopo aver attraversato una fase di stasi 
agli inizi del nuovo millennio, conseguenza 
dell’instabilità macroeconomica dell’intera 
regione, si notano ora segnali estremamente 
incoraggianti all’interno di un mercato che si 
sta finalmente orientando verso prodotti di 
maggiore qualità, sia nel settore Away from 
Home sia in quello “consumer”. 
Nel panorama dei produttori locali di tissue, 
parliamo qui di una realtà giovane che, grazie 
a un’efficace strategia, ha saputo in brevissimo 
tempo conquistarsi una porzione importante 
del mercato. 
Carta Fabril è un’azienda familiare, di proprietà 
del presidente, José Carlos Coutinho, che 
è affiancato nelle varie funzioni dalla moglie 
Marilia e dai figli José Carlos Jr., Victor e Caio 
Marcus. La famiglia Coutinho è entrata nel 
settore tissue agli inizi degli anni ’90, dopo 
aver rilevato le attività di una cartiera che aveva 
chiuso per problemi finanziari. Con grande 
impegno, superando le difficoltà iniziali, 
l’attività è stata riavviata con successo, 
ripartendo dalla produzione di tissue. Dopo 
aver raggiunto questo primo obiettivo, si è 
avviata l’attività di trasformazione del prodotto 
tissue, con la prima linea per la produzione di 
carta igienica. 
A partire da questo momento, l’attività ha 
continuato a crescere e oggi Carta Fabril è in 
grado di offrire un’ampia gamma di prodotti. 
Oltre alla carta igienica e da cucina, il range 
comprende pannolini per bimbi e assorbenti 
igienici, oltre ovviamente ai tovaglioli. E’ stato 
proprio il sorgere di un bisogno preciso nel 
comparto tovaglioli a favorire l’incontro fra 
OMET e Carta Fabril. 
Come ci spiegano Victor e Caio Marcus 
Coutinho, rispettivamente direttore industriale 
e direttore marketing di Carta Fabril, ciò che 
l’azienda cercava era un partner unico in 
grado di soddisfare alcune precise necessità: 
innanzitutto, macchinari altamente produttivi, 
per far fronte al rapido aumento dei volumi 
richiesti da un mercato in rapida crescita. 
Secondariamente, un elevato grado di 
automazione della macchina per ridurre il 
personale necessario al suo funzionamento, pur 
continuando a garantire, grazie a una migliorata 
efficienza, i livelli di produzione necessari. 
Terzo, che la macchina potesse soddisfare le 
esigenze del consumatore medio brasiliano, 
molto attento alla qualità del prodotto e alle 
sue caratteristiche. Infine, disporre di un 
macchinario flessibile, in grado di rispondere 
di Alberto Redaelli 
International Sales Manager di OMET
14 
Carta Fabril: 
success through Passion 
for Innovation 
Few months have passed since the conclusion 
of the FIFA World Cup and the world still firmly 
holds memory, because seen from close and 
more appreciated, the wonders of a great country 
moving towards a promising future: Brazil. 
The beauty of this great nation is a reflection of 
an economy that is going through a promising 
growth phase, in which Brazil leads the ranks 
of the BRIC countries. Within this exciting 
phase of economic expansion, the tissue 
industry plays a major role, with a year by year 
growth rate of over 4.5 percent since 2001. 
After passing through a phase of stagnation 
at the beginning of the new millennium, 
as a consequence of the macroeconomic 
instability of the region, you can see now 
extremely encouraging signals within a 
market that is finally moving towards higher 
quality products, both in the field ‘Away 
from Home’ and in the ‘Consumer’ sectors. 
Having in mind the local producers of tissue, we 
by Alberto Redaelli 
OMET International Sales Manager 
speak here of a young company, which, thanks 
to an effective strategy, has been able to gain 
a significant market share in a very short time. 
Carta Fabril is a family business, owned by its 
chairman, José Carlos Coutinho, who is assisted 
by his wife Marilia in various functions and their 
children José Carlos Jr., Caio Marcus and Victor. 
The Coutinho family entered the tissue industry 
in the early 1990s, after having acquired the 
assets of a paper mill that had closed because 
of financial problems. With great effort, 
overcoming the initial difficulties, the business 
was restarted successfully beginning with the 
production of tissue. After reaching this first 
target, the company entered tissue converting 
with the first line for the production of toilet 
paper. 
From this moment, the business continued 
to grow and today Carta Fabril is able to offer 
a wide range of products. In addition to toilet 
and kitchen paper, the range includes babies’ 
Il Team di Carta 
Fabril con Alberto 
Redaelli / Carta 
Fabril’s Team with 
Alberto Redaelli
15 
Storie di successo / Stories of excellence 
di tovaglioli commercializzati con il brand 
“Coquetel”, nei formati standard (23x21,5 cm) e 
grande (30x33 cm). La linea dispone di stazioni 
di goffratura con sistema di cambio rapido 
del lavoro, oltre a un sistema robotizzato di 
separazione e trasferimento dei tovaglioli che 
assicura un confezionamento automatico e 
perfettamente igienico del prodotto finito. 
Erivelto Sartor, e Hudson Santos, responsabili 
presso la sede di Anápolis commentano: “La 
nostra filosofia è quella di utilizzare macchinari 
con la miglior tecnologia disponibile. Infatti, 
nella stessa area di converting, sono installate 
delle modernissime ribobinatrici Perini. “il 
nostro obiettivo è quello di fornire un altissimo 
standard di qualità, producendo con la migliore 
efficienza”. 
Per far fronte all’ottimo successo riscontrato 
nel mercato, presto una seconda TV 840 Line 
non solo alle esigenze immediate, ma che 
potesse essere facilmente adattato a prodotti 
nuovi e innovativi, rivolti non solo al consumatore 
standard ma anche al segmento di fascia più alta. 
“Ricordo con piacere il primo incontro con 
il Sig. Coutinho”, afferma Alberto Redaelli, 
international sales manager di OMET. “Ho 
ascoltato con attenzione le sue necessità e 
mi sono reso conto che la nostra linea TV 840 
avrebbe risposto appieno ai suoi bisogni. 
Anche grazie all’estrema professionalità dei 
responsabili di progetto, siamo riusciti a trovare 
una configurazione estremamente flessibile 
capace di rispondere a tutti i criteri richiesti”. 
La prima linea OMET è stata installata nella 
sede produttiva di Anápolis, nello stato di 
Goias (l’altra sede si trova a Tribobò, nei pressi 
di Rio de Janeiro). La TV 840 Line di OMET 
è equipaggiata per produrre i due formati
nappies and sanitary towels, and, of course, table 
napkins. It was precisely the rise of a specific 
need in the napkin sector to bring together OMET 
and Carta Fabril. 
As explained by Caio Marcus and Victor 
Coutinho, respectively operations manager and 
marketing of Carta Fabril, what the company 
was looking for was a single partner able to 
meet their specific needs: first, the delivery of 
highly productive machines to cope with the fast 
increase in volumes required by a rapidly growing 
market; secondly, a high degree of automation of 
the machine to reduce the personnel required for 
its operation, while continuing to ensure, thanks 
to improved efficiency, the production levels 
needed; third, that the machine could meet the 
needs of the average Brazilian consumer, very 
attentive to the quality of the product and its 
features. Finally, to have a flexible machinery, 
capable of responding not only to the immediate 
needs, but that could be easily adapted to new 
and innovative products, directed not only to 
mass consumption but also to the higher-end 
segment. 
“I remember with pleasure the first meeting 
with Mr Coutinho,” says Alberto Redaelli, OMET 
international sales manager. “I have listened 
carefully to their needs and realized that our our 
TV 840 Line would respond fully to the necessities 
of Carta Fabril. Also thanks to the extreme 
professionalism of the project managers, we were 
able to find an extremely flexible configuration 
capable of meeting all the required criteria.” 
The first OMET line has been installed in the 
production plant in Anápolis, Goias state (the 
other plant is located in Tribobò, near Rio de 
Janeiro). The TV 840 of OMET is equipped 
to produce two sizes of napkins sold under 
the brand “Coquetel”, in standard format 
(23x21,5cm) and large format (30x33cm). The 
line has embossing stations with easy change 
system, in addition to a robotic system for the 
separation and transfer of the napkins that 
ensures an automatic and perfectly hygienic 
packaging of the finished product. 
Erivelto Sartor, and Hudson Santos, managers 
at the headquarters of Anápolis comment: 
“Our philosophy is to operate machinery with 
the best technology available. In fact, in the 
same area of converting, we have installed 
modern Perini rewinding machines. Our goal 
is to provide the highest standard of quality 
working with the highest efficiency.” 
To cope with the excellent results on the 
market, soon a second TV 840 Line will join the 
first. 
“We were in the position of delivering the 
napkins right after they had come out of 
the line,” inform Erivelto Sartor and Hudson 
Santos. With this new investment, Carta Fabril, 
whose turnover reached 900 million Reais (296 
million euro) during the last financial year, 
is further strengthening its position in the 
Brazilian market and establishing itself among 
the top ten producers alongside companies 
present on the market for a much longer time. 
“It is very interesting to observe the 
peculiarities of the partnership between Carta 
Fabril and OMET,” says Alberto Redaelli, “The 
two companies have a quite similar DNA: 
both have a family structure but are extremely 
dynamic and highly enterprising. In view of 
this, the partnership between OMET and Carta 
Fabril will continue to be successful!”. 
16
Storie di successo / Stories of excellence 
si affiancherà alla prima. 
“Eravamo nella condizione di dover spedire 
i tovaglioli non appena usciti dalla linea”, 
affermano Erivelto Sartor, e Hudson Santos. 
Grazie a questo nuovo investimento, Carta 
Fabril, il cui fatturato ha raggiunto i 900 milioni 
di Reais (296 milioni di euro) durante lo scorso 
esercizio, rafforza ulteriormente la propria 
posizione nel mercato brasiliano, affermandosi 
tra i dieci migliori produttori, e affiancando 
aziende presenti sul mercato da un tempo 
molto più lungo. 
“E’ molto interessante osservare la particolarità 
del connubio Carta Fabril e OMET”, osserva 
Alberto Redaelli. 
“Si tratta di due aziende con un DNA molto 
simile: entrambe hanno una struttura 
familiare ma sono estremamente dinamiche e 
fortemente orientate all’innovazione. Alla luce 
di ciò, quella tra noi e Carta Fabril non potrà 
che continuare a essere una partnership di 
successo!”. 
Lo stabilimento di Anápolis / The plant in Anápolis 
17 
grupocartafabril.com.br 
I MOTORI DELLA CRESCITA NELL’INDUSTRIA DEL TISSUE 
Il motore della crescita mondiale delll’industria del tissue negli ultimi dieci 
anni è stata la Cina, che è ancora nel 2014 in una fase di crescita esplosiva. 
L’America Latina ha dimostrato un forte potenziale di espansione. Nei 
prossimi anni, si prevede che i grandi mercati emergenti come il Brasile, 
la Turchia e la Russia offriranno alle aziende tissue nuove opportunità di 
business. Il settore tissue è destinato a continuare sulla sua strada di 
espansione dinamica con tassi di crescita costanti, meno dipendenti dalle 
fluttuazioni economiche rispetto ad altri tipi di carta. Ma sulla base di 
popolazione, ci sono ancora molte tigri letto in Asia e Africa - quando ci si 
aspetta di svegliarsi? 
THE GROWTH ENGINES OF THE TISSUE INDUSTRY 
The engine for global growth of the tissue industry in the past ten years 
has been China which is still in 2014 in an explosive growth phase. Latin 
America has shown strong expansion potential. In the next few years, it is 
expected that large emerging markets such as Brazil, Turkey and Russia 
will increasingly offer tissue companies new business opportunities. The 
tissue sector is expected to continue on its dynamic expansion track with 
steady growth rates, less dependent on economic fluctuations than other 
paper grades. But based on population, there are still many sleeping tigers 
in Asia and Africa - when are they expected to wake up? (Source: RISI)
Eventi / Events 
iT’s tissue 2015, l’EVENTO 
dell’anno per l’industria 21 - 28 giugno / June BOLOGNA REGGIO EMILIA 
“iT’s tissue - The Italian Technology 
dipendenti e 500 milioni di euro di fatturato. 
Experience” è un evento unico al mondo, 
iT’s Tissue è un viaggio di una settimana 
un’immersione totale nella tecnologia made in 
attraverso queste 12 aziende leader del 
Italy dedicata agli impianti per la produzione 
settore che aprono le porte dei propri 
di tutta la gamma dei prodotti tissue per uso 
stabilimenti per mostrare dal vivo le loro 
igienico e sanitario. 
“creature tecnologiche”. 
Si svolgerà dal 21 al 28 giugno 2015 a Lucca, 
Solo a iT’s tissue si possono sentire, 
meglio nota come la “Tissue Valley” che sarà 
toccare, vedere dal vivo le migliori soluzioni 
il cuore dell’evento, e contemporaneamente 
tecnologiche per il tissue e allo stesso tempo 
nella “Packaging Valley” a Bologna, a Reggio 
vivere un’esclusiva esperienza culturale ed 
Emilia e Lecco. 
enogastronomica nel meraviglioso territorio 
iT’s tissue è nato per offrire agli operatori del 
italiano. 
settore e non, provenienti da tutto il mondo, 
La prima edizione di iT’s tissue si è svolta a 
la possibilità di scoprire le migliori tecnologie 
Lucca, Bologna, Reggio Emilia e Lecco, dal 
made in Italy per produrre, trasformare, 
22 al 30 Giugno 2013 e ha visto l’eccezionale 
confezionare e movimentare prodotti tissue, 
partecipazione di oltre 700 Operatori di settore 
quali carta igienica, rotoli da cucina, veline 
provenienti da più di 70 Paesi nel mondo. 
facciali, tovaglioli, fazzoletti, rotoli e piegati 
“iT’s tissue” 2013 ha offerto una ricca agenda 
per i settori consumer e professional. 
di Open House nelle sedi delle aziende in 
Tissue Italy è l’organizzatore dell’evento. 
rete. Oltre alle dimostrazioni dal vivo, ci sono 
Tissue Italy è un network di 12 aziende 
state anche esibizioni musicali e artistiche. 
prestigiose attive nell’industria del tissue che 
Inoltre, appuntamenti culturali di rilevanza 
collaborano nel rispetto degli obiettivi comuni 
internazionale hanno costellato l’evento, 
senza sacrificare la propria autonomia. Le 12 
rendendolo un’opportunità unica per vivere 
aziende che fanno parte del Network sono: 
intensamente i piaceri e le bellezze italiane. iT’s 
A. Celli; Elettric 80; Fabio Perini; Futura; 
tissue ha poi iniziato un tour in tutto il mondo 
Gambini; MTC; OMET; PCMC; Pulsar; Recard; 
con presentazioni in Brasile, USA, Canada, 
TMC; Toscotec. Insieme contano oltre 1500 
Giappone, Cina, India, Turchia e Russia. 
19
20 
iT’s tissue 2015, the year’s 
EVENT for the tissue industry 
2015 
“iT’s tissue - The Italian Technology Experience” 
is a unique event, a total immersion in Made in 
Italy production technology for the entire range 
of tissue products for health and hygiene. 
It will take place on June 21-28 2015 in Lucca, 
better known as the ‘Tissue Valley’, the heart 
of the event, and simultaneously in Bologna’s 
‘Packaging Valley’, Reggio Emilia and Lecco. 
iT’s tissue is conceived to offer professionals 
from all over the world, from the tissue sector 
and others, the opportunity to discover the best 
‘made in Italy’ technology for the manufacture, 
packaging and handling of tissue products 
such as toilet paper, kitchen rolls, facial tissues, 
napkins and handkerchiefs, rolls and pleated 
products for the consumer and professional 
sectors. 
Tissue Italy is the organizer of the event. 
Tissue Italy is a network of 12 reputed 
companies active in the tissue industry that 
collaborate on common objectives, without 
giving up their autonomy. The 12 firms that 
make up the network are: A. Celli; Elettric 
80; Fabio Perini; Futura; Gambini; MTC; 
OMET; PCMC; Pulsar; Recard; TMC; Toscotec. 
The whole network counts on more than 1500 
employees and more than 500 million euros 
of sales value. A week’s journey is scheduled 
through these 12 leading companies in the 
sector, as they open their doors for live 
demonstrations of their technology. 
Only at iT’s tissue can visitors feel, hear and see 
close up the very best of tissue technology, and 
at the same time enjoy an exclusive cultural and 
gastronomic experience in fabulous Italy. 
The first edition of iT’s tissue took place in Lucca, 
Bologna, Reggio Emilia and Lecco from 22nd 
to 30th June 2013, and saw the exceptional 
participation of more than 700 sector operators 
from 70 countries worldwide. In addition to live 
demonstrations of equipment at the companies’ 
premises, visitors also had the opportunity to 
attend a series of international cultural events, 
making it a unique opportunity to experience 
the music, art and other pleasures of beautiful 
Italian culture. iT’s tissue went in 2013 on a World 
Tour with presentations in Brazil, USA, Canada, 
Japan, China, India, Turkey and Russia. 
l’EVENTO 
l’industria del tissue 
LUCCA LECCO
Eventi / Events 
Per il Team OMET iT’s tissue 2015 è già iniziato con un pre-evento di 2 giorni dedicato alla formazione a Lucca. 
Tra i relatori il “Coach” Dan Peterson (nella foto, al centro) / For OMET Team iT’s tissue 2015 has already started 
with a 2-day educational event in Lucca. Among the speakers Coach Dan Peterson 
OMET at iT’s tissue 2015 
OMET will open doors of its Tissue Division in 
Lecco-LC, Italy, during the week’s journey to 
show the latest technological novelties on its 
tissue converting machines for the production 
of napkins and towels. In detail, it will be 
possible to learn about the digitalization project 
of OMET’s machines for the remote control of 
their main functions, from set-up to size change, 
and the guided teleservice. Through simple 
demonstrations, visitors could experience the 
operational simplicity of the machines and 
‘touch with hand’ the advantages of electronic 
evolution applied to the production of tissue 
napkins and towels. The OMET Staff in Lecco, 
and also in Lucca, will be happy to illustrate the 
entire products range of OMET that includes 4 
main lines: TV 503 Line, TV 840 Line, FV Line e 
AS Line. 
OMET a iT’s tissue 2015 
OMET aprirà le porte della Business Unit 
Tissue di Via Caduti a Fossoli a Lecco 
(LC) durante la settimana dell’evento per 
mostrare le ultime novità tecnologiche sulle 
macchine per la produzione di tovaglioli e 
asciugamani. In particolare, sarà possibile 
conoscere approfonditamente il progetto di 
digitalizzazione delle macchine OMET per il 
controllo da remoto delle funzioni principali 
della macchina, dall’avviamento al cambio 
formato, e la teleassistenza. Attraverso semplici 
dimostrazioni sarà possibile sperimentare la 
semplicità operativa delle macchine e verificare 
i vantaggi dell’evoluzione elettronica applicata 
alla produzione di tovaglioli e asciugamani. Con 
l’occasione il personale OMET a Lecco, ma 
anche a Lucca, sarà felice di illustrare l’intera 
gamma di prodotti dell’azienda lombarda che 
include 4 linee principali: TV 503 Line, TV 840 
Line, FV Line e AS Line. 
itstissue.com 
21
Tecnologia & innovazione / Technology & Innovation 
Robustezza e 
precisione di lavorazione 
per una goffratura 
impeccabile 
Un aspetto fondamentale nella produzione 
di tovaglioli è la goffratura, ovvero il 
processo attraverso il quale il tissue 
passa attraverso i cilindri goffratori 
che “incidono” la trama del tovagliolo 
con l’obiettivo di unirne i veli che lo 
compongono e renderlo più soffice e 
compatto al tatto. I goffratori utilizzati 
sulle macchine OMET lavorano a una 
velocità nominale di oltre 800 metri il 
minuto, per una capacità produttiva che 
va da 2800 a 6000 tovaglioli il minuto. 
La robustezza tipica della macchine 
OMET dedicate alla produzione di tovaglioli 
e asciugamani in carta monouso esalta iI 
processo di goffratura e garantisce risultati 
caratterizzati da estrema precisione, 
come viene confermato dai più importanti 
produttori di tovaglioli sul mercato. 
OMET significa 
robustezza 
costruttiva e 
massima rigidità 
per goffrature di 
alta qualità 
Gli ingranaggi lubrificati attraverso la 
presenza di vasche d’olio, i sistemi di 
settaggio dei cilindri direttamente in 
macchina con l’obiettivo di renderli 
il più rigidi possibile, e la presenza di 
un motore unico indipendente, sono 
accorgimenti frutto di decenni di 
esperienza che hanno portato OMET 
a rappresentare un riferimento nel 
mercato, non solo per quanto riguarda 
l’affidabilità e la durabilità nel tempo 
delle sue macchine, ma anche per la 
qualità e la semplicità di utilizzo delle 
operazioni di goffratura in linea, da sempre 
una fase della produzione del tovagliolo 
considerata cruciale per l’ottenimento di 
un prodotto finito eccellente. Soltanto i 
gruppi goffratori presenti sulle macchine 
OMET offrono un grande controllo delle 
22 
Innovazione
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
Robustness and precision 
for a flawless embossing 
A key aspect in the production of napkins is the 
embossing, or the process through which the tissue 
passes through the embossing cylinders that “affect” 
the texture of the napkin with the aim to make 
matches the veils that compose it and make it softer 
and more compact. The embossing units on OMET’s 
machines work at a rated speed of 800 meters per 
minute with a production capacity ranging from 2800 
to 6000 napkins per minute. 
The sturdy construction of OMET machines 
dedicated to the production of disposable paper 
napkins and towels enhances the embossing process 
and guarantees results characterized by extreme 
accuracy, as confirmed by the most important 
manufacturers on the market. The possibility to 
lubricate the gears through the presence of oil tanks, 
the on board cylinder setting system that aims at 
making the machine as more rigid as possible, and 
the presence of a single independent motor, are 
the result of decades of experience that brought 
OMET to be a reference in the market. The trust in 
OMET is mainly due to the reliability and durability 
of its machines, but also for the quality and the 
ease of use of in-line embossing, always a phase 
of the production of napkin considered crucial in 
order to obtain an excellent finished product. Only 
the embossing groups of OMET’s machines offer a 
great vibration control thanks to the wide production 
experience related to more than 700 lines of 
converting, which ensures consistency of process 
and high-quality production, reducing errors to a 
minimum. 
Since 2012 there is a new system of cassette 
micro-embossing that allows to speed up the 
printed job changeover thanks to a system for 
the rapid replacement of the rotary cylinders. 
The efficiency of the machines is enhanced, 
besides the fast changeover, by the presence 
of a performing cleaning systems in-line. 
The wide range of options and the ability 
to configure the machine according to the 
customer’s needs are the strengths of OMET, 
together with great attention to details that 
enhance the performance of the machine 
and the quality of the finished product. These 
include the careful selection of raw materials, 
the attention in the choice of suppliers of 
components and, finally, the control of all the 
construction, testing and start-up phases of 
the machines. 
Goffratori dell’AS Line / Embossing on AS Line 
23
vibrazioni grazie alla struttura robusta frutto 
dell’esperienza produttiva di oltre 700 linee 
di converting, che garantisce uniformità di 
processo e alta qualità in produzione, riducendo 
gli errori al minimo. 
Dal 2012 è disponibile un innovativo sistema di 
micro-embossing (o goffratura punta a punta) a 
cassetto che permette di velocizzare il cambio 
lavoro stampato grazie a un sistema rapido di 
sostituzione dei cilindri rotatori. L’efficienza 
delle macchine è garantita, oltre che dalla 
rapidità nel cambio soggetto anche dalla 
presenza di sistemi di pulizia in linea. 
La vasta scelta di opzioni e la possibilità di 
configurare la macchina secondo le esigenze 
del cliente sono i punti di forza delle linee per 
il tissue converting di OMET, congiuntamente 
alla grande attenzione posta nei dettagli che 
accrescono la performance della macchina e la 
qualità del prodotto finito. Tra queste: un’oculata 
scelta delle materie prime, l’attenzione nella 
scelta dei fornitori di componenti e, per finire, 
il controllo su tutte le fase di costruzione, test e 
avviamento della macchina. 
Goffratori del modello FV Line / 
Embossing units on FV Line 
SPè 
Stampa, goffratura e taglio di una TV 840 Line / Printing, 
embossing and cutting on a TV 840 Line 
24
Il contributo di OMET alla 
leadership di FADERCO 
nel mercato algerino 
25 
Storie di successo / Stories of excellence 
Ci racconta brevemente la storia della 
sua azienda? 
Intervista a 
Amor Habes, 
direttore generale 
di FADERCO, il 
FADERCO è una realtà industriale privata 
fondata nel 1986 e specializzata in prodotti 
per la cura e l’igiene della persona. La 
vasta gamma di prodotti di FADERCO 
include prodotti per la donna, la cura 
del bambino, l’incontinenza negli adulti, 
prodotti di cotone e tessuti vari. 
Attualmente, l’azienda possiede 2 
stabilimenti e una società di distribuzione 
controllata direttamente. FADERCO copre l’80 
per cento del mercato algerino ed è attiva nel 
Maghreb e in Africa. In FADERCO lavorano più 
di 1200 persone. 
Qual è il vostro approccio strategico? 
L’obiettivo di FADERCO è quello di offrire al 
mercato prodotti “made in Algeria” di 
alta qualità e rispondenti a standard 
internazionali. 
Le migliori macchine fornite da produttori 
europei di primo livello, combinate con una 
selezione ristretta di fornitori di materie 
prime, è la chiave della storia di successo 
dell’azienda. 
FADERCO ha appena avviato un progetto di 
integrazione che porterà l’azienda dall’essere 
una acquirente di materie prime a diventare 
un fornitore di primo piano nel Maghreb di rotoli di 
carta jumbo. Il nuovo impianto per la produzione di 
rotoli jumbo aprirà i battenti a partire dal secondo 
trimestre 2015 e avrà una capacità di 30,000 
tonnellate l’anno. Così facendo FADERCO arriverà 
a coprire più dell’80 per cento della domanda del 
mercato algerino, con conseguente riduzione delle 
importazioni per garantire una maggiore stabilità e 
disponibilità interne. 
più grande 
produttore 
algerino di prodotti 
igienici. 
faderco.com 
facebook.com/faderco.spa 
twitter.com/faderco
OMET’s contribution to the 
leadership of FADERCO 
in the Algerian market 
An interview with Amor Habes, General Manager of FADERCO, the 
largest producer of hygiene products in Algeria. 
26 
Would you please introduce us briefly to the 
history of your company? 
FADERCO is a private industrial company 
founded in 1986, specialized in personal hygiene 
products. 
The wide range of FADERCO’s products include 
femcare, baby care, adult incontinence, cotton 
products and tissue. 
Currently, the company owns 2 plants and a 
subsidiary distribution company. 
FADERCO covers an 80 percent of the Algerian 
market and is as active in Maghreb and Africa. 
FADERCO employs more than 1,200 people. 
What about your strategic approach? 
FADERCO’s objective is to offer to the Algerian 
market high quality products under international 
standards. 
The industrial equipment supplied by first class 
European brands, combined with a restricted 
selection of raw material suppliers, is key to the 
company’s successful story. 
The company has just started an integration 
project which will bring it from being a buyer 
of raw materials to become a key player in the 
Maghreb region as supplier of jumbo paper rolls. 
As from the 2nd quarter 2015, the new plant for 
jumbo rolls production will be launched. With 
30,000 tons per year capacity, FADERCO will 
cover more than 80 percent of the Algerian market 
demand and will consequently reduce imports 
and ensure market stability and availability. 
What do you do to stay competitive in your 
specific market and what do customers expect 
from you? 
Yearly, FADERCO launches market researches 
to investigate the consumers’ behaviors in order 
to understand what products to manufacture in 
order to meet their expectations. 
Last but not least, products availability in the 
market is very important and FADERCO is using 
its sales force to bring the products directly to its 
valuable customers. 
What are the main trends of today’s tissue 
converting market and how does the current 
market situation reflect on your marketing 
strategy? 
The main trends in the tissue converting market 
converge towards the napkins range. Market 
presents value for money napkins with 1-ply and 
basic design up to 3-ply sophisticated premium 
napkins. 
Local consumption habits are quickly changing and 
the tissue penetration rate is continuously improving. 
Tissue is becoming increasingly more used by the 
Algerian people; market outlook are very optimistic 
and FADERCO is catching every customer’s 
requirement to turn it into a market opportunity. 
Amor Habes, Direttore Generale / General Manager of FADERCO
Storie di successo / Stories of excellence 
Cosa fate per rimanere competitivi nel vostro 
mercato specifico e che cosa i clienti si 
aspettano da voi? 
Annualmente, FADERCO lancia delle ricerche 
di mercato per indagare i comportamenti 
dei consumatori e capire così quali sono le 
aspettative e i bisogni più urgenti da soddisfare. 
Ultimo ma non meno importante, la disponibilità 
sul mercato dei prodotti è molto importante e 
FADERCO sta usando la sua forza vendita per 
portare i prodotti direttamente ai propri clienti VIP. 
Quali sono le principali tendenze del mercato 
della trasformazione del tissue oggi e in che 
modo tale situazione si riflette sulla vostra 
strategia di marketing? 
Le principali tendenze del mercato del tissue 
convergono oggi sui tovaglioli. Il mercato 
valorizza la produzione di tovaglioli semplici 
a 1 piega e tovaglioli sofisticati fino a 3 strati 
del tipo premium. 
Le abitudini di consumo locali stanno 
rapidamente cambiando e il tissue è sempre 
più utilizzato dal popolo algerino. Le prospettive 
di mercato sono molto buone e FADERCO sta 
cercando di capire i bisogni di ogni cliente per 
trasformarli in altrettante opportunità di vendita. 
Qual è il vostro portafoglio prodotti? E i vostri 
clienti tipici? 
Nel 1986 FADERCO cominciò a produrre prodotti di 
cotone con il marchio Coty’Lys®, compresi cotton 
fioc e dischetti leva trucco. 
I volumi hanno continuato a crescere nel corso di 
questo periodo per raggiungere un vero e proprio 
boom nel 1999. 
Da quella data, gli azionisti hanno deciso di cambiare 
la loro strategia focalizzata principalmente su una 
mono-attività (cotone derivato) per una strategia di 
diversificazione: di conseguenza, sono stati avviati i 
settori igiene femcare e infantile. 
I prodotti femcare con il marchio 
emblematico Awane® hanno ottenuto la 
I consumatori 
finali 
dei prodotti 
FADERCO 
vanno dai 
neonati nei primi 
giorni di vita 
agli anziani 
27
28 
What is your product portfolio? And your typical 
customers? 
In 1986 FADERCO started producing cotton 
products under the Coty’Lys® brand, including 
cotton buds and make-up removal disks. 
The volume of its business has continued to 
grow throughout this period to reach a real boom 
in 1999. 
From that date on, the shareholders decided to 
change their strategy mainly focused on a mono-activity 
(cotton derivate) to a diversification 
strategy: as a result, the femcare and infant 
hygiene sectors were launched. 
Indeed, femcare products with the emblematic 
brand Awane® gained women confidence 
and became the preferred choice for feminine 
protection in Algeria. Today FADERCO is credited 
by 65 percent of the whole femcare market in 
Algeria. 
The baby care segment was launched early in 
2000 and Bimbies baby diapers have become 
one of the most popular brands on the local 
market. 
FADERCO recently invested in a new industrial 
complex, which started production in July 
2012. Adult diapers are produced there under 
the Uni-form® brand along with a full range of 
tissue converted products under the Cotex® 
brand (kitchen towel, toilet paper, napkins and 
handkerchiefs), and wet wipes. 
FADERCO is dealing with distributors in B2B 
business, while end consumers go from babies 
in their first days of life to people in adulthood. 
You work up to today with two machines by 
OMET. When did the partnership start? 
OMET and FADERCO began their partnership in 
2011 when FADERCO kicked-off its expansion 
activity in accordance with the company strategy 
and the acquisition of two OMET’s tissue 
converting machines. OMET has committed itself 
to ensure the training of FADERCO’s personnel 
with the objective to coach and teach the technical 
staff to become power users of OMET’s machine 
technology. 
What is your evaluation of OMET machines 
potential for your business? 
We are using OMET production tools and we are 
optimizing our production. We produce therewith 
white, colour and printed napkins with 1 and 2 
plies in sizes 30x30 and 36x36. OMET’s after sales 
service and technical assistance (including online 
service) is quite efficient. 
How do you judge OMET and what are the 
expected developments of your partnership for 
the future? 
The technology of OMET for what concerns the 
converting of napkins is proven. Being partners 
will be fundamental for FADERCO’s development 
in the next 5 years. 
SOPRA E PAGINA PRECEDENTE / ABOVE AND PREVIOUS PAGE: 
Le macchine per il tissue converting di OMET al lavoro nello 
stabilimento di FADERCO ad Algeri / OMET’s tissue converting 
machines in operation at FADERCO, Algiers City
29 
Storie di successo / Stories of excellence 
fiducia delle donne e sono diventati la scelta 
preferita per la protezione femminile in Algeria. 
Oggi FADERCO è accreditato per il 65 per cento 
dell’intero mercato femcare in Algeria. 
Il segmento dedicato ai prodotti per la cura del 
bambino è stato lanciato all’inizio del 2000 e i 
pannolini Bimbies sono diventati uno dei marchi 
più popolari sul mercato locale. 
FADERCO ha recentemente investito in un 
nuovo complesso industriale, che ha iniziato 
la produzione nel luglio 2012. Qui si fabbricano 
pannolini per adulti con il marchio Uni-Form, così 
come una gamma completa di tessuto a metro 
prodotti con il marchio Cotex® (asciugatutto, 
carta igienica, tovaglioli e fazzoletti) e salviettine 
umidificate. 
FADERCO si occupa di distributori in business 
B2B, mentre i consumatori finali vanno dai 
bambini nei loro primi giorni di vita agli adulti. 
Lavorate al mometo con 2 macchine OMET. 
Quando è iniziata la partnership? 
OMET e FADERCO iniziarono la loro 
collaborazione nel 2011 quando 
FADERCO diede il via all’espansione 
dell’azienda, in linea con la strategia aziendale 
e l’acquisizione di due nuove macchine per 
il tissue converting dell’azienda lecchese. 
OMET si è impegnata a garantire la formazione 
del personale FADERCO con l’obiettivo di 
insegnare allo staff tecnico come diventare 
utenti esperti in tecnologia OMET. 
Come valuta il potenziale delle macchine 
OMET per il vostro business? 
Stiamo usando le macchine in produzione 
e ne stiamo ottimizzando i tempi. Con esse 
produciamo tovaglioli bianchi, colorati e 
stampati a 1 e 2 pieghe nelle dimensioni 30x30 
e 36x36. 
Il servizio post vendita e l’assistenza tecnica 
di OMET (compreso il servizio on-line) sono 
piuttosto efficienti. 
Come giudica OMET e quali sono gli sviluppi 
attesi del vostro partenariato per il futuro? 
La tecnologia di OMET per quanto riguarda la 
produzione di tovaglioli è provata. Continuare 
a collaborare con OMET sarà fondamentale 
per lo sviluppo di FADERCO nei prossimi 5 
anni.
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
ACE: partner di OMET 
per la depolverazione su 
macchine per tovaglioli 
ACE è un’azienda italiana leader nella produzione 
di sistemi depolveratori per le più svariate 
applicazioni in diversi settori produttivi. 
In particolare nel settore tissue dove l’esigenza di 
eliminare le polveri che si liberano dal velo in fase 
di lavorazione è sempre maggiore, l’azienda di 
Legnano ha sviluppato dei sistemi personalizzati 
per linee converting e macchine per la produzioni 
di tovaglioli. 
Non era difficile immaginare che le strade si 
sarebbero presto incrociate con OMET, azienda 
leader indiscussa a livello mondiale nella 
costruzione di queste macchine. Da anni infatti 
le due aziende hanno sviluppato una sinergia 
tecnico/commerciale, allo scopo di fornire ai clienti 
finali una soluzione integrata di depolverazione su 
linee operanti ad alta velocità e dalle importanti 
performance produttive. 
Diverse le tipologie di impianti che possono essere 
forniti, da quello base che agisce unicamente 
sulla bobina in fase di svolgimento, a quelli più 
articolati e modulari che comprendono vari punti 
depolveranti lungo la stessa linea. 
L’impianto più evoluto in questo senso è il modello 
DM1500/T-PLUS, che si è arricchito di importanti 
sviluppi tecnici grazie alla preziosa collaborazione 
con i tecnici OMET e aziende di primario livello nel 
settore del tissue. 
Non solo depolverazione dopo la svolgitura del 
velo, ma anche nei successivi punti di goffratura, 
pinzatura e piega. 
L’aumento crescente delle velocità di produzione, 
e le tipologie di carte sempre più polverose, hanno 
inoltre richiesto l’utilizzo di nuove unità filtranti 
centralizzate ad alta capacità. 
Provviste di PLC per programmazione e 
pulizia automatica dei filtri, la loro efficienza 
è chiaramente visibile dalla quantità di polveri 
raccolta all’interno già dopo poco tempo dall’avvio 
dell’impianto. 
Oltre alle linee TV 503 e TV 840, anche la nuova 
prestigiosa FV Line a piega aspirata è stata 
equipaggiata con un impianto di depolverazione 
ACE. 
Gli impianti ACE sono facili da utilizzare, versatili, 
e con possibilità di espansione modulare anche 
successivamente alla loro installazione. Sono 
praticamente quasi esenti da manutenzione, e il 
ritorno dell’investimento è estremamente rapido se 
si considerano i vantaggi che il loro utilizzo apporta: 
• drastica riduzione dei fermo macchina per la 
pulizia della linea; 
• riduzione dei danni sulla linea a causa 
dell’accumulo di polveri negli organi 
meccanici; 
• prodotto finale di maggior purezza, o stampato 
con migliore qualità; 
• ambiente di lavoro più salubre. 
30
31 
Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 
A differenza di altri sistemi presenti sul mercato, e che 
aspirano unicamente le polveri liberate in ambiente 
durante le fasi di lavorazione e trasformazione della 
carta tissue, i pulitori ACE grazie alla loro doppia 
azione combinata di soffio e aspirazione creano una 
vibrazione ad alta frequenza direttamente sul velo, 
dal quale si solleva un enorme quantità di polvere 
(nello stesso tempo asportata dalla parte aspirante 
del sistema), che sarebbe altrimenti rilasciata in fase 
successiva nel corso dei vari passaggi sulla linea. 
Gli impianti di depolverazione ACE per il settore del 
tissue sono forniti nel rispetto della direttiva ATEX 
e attualmente utilizzati da importanti aziende del 
settore come CGMP, GOMA CAMPS, DENI, ITC, 
SOFIDEL, SCA, VGP e molti altri. DESTRA / RIGHT: 
Unità filtrante centralizzata 
ad alta capacità / 
High capacity 
filtering unit 
DESTRA / RIGHT: 
Unità di rimozione delle polveri 
applicata allo svolgitore / 
Dust removing unit acting 
only on the unwinder
32 
ACE: Partner of OMET 
for the dust removal 
on napkins machines 
TV 503 and TV 840 Lines of OMET, the new 
prestigious vacuum-fold tissue converting 
machine (FV Line) was equipped with the new ACE 
DM1500/T PLUS dust removal. 
The ACE systems are easy to use, versatile, and 
with the possibility of modular expansion even after 
their installation. They are practically maintenance-free, 
and the return on investment is very fast 
especially considering the benefits that their use 
provides: 
• Drastic reduction of downtime for machine 
cleaning 
• No more damages on mechanical parts due 
to the dust accumulation 
• Higher purity of the final product, and 
printed with best quality 
• Healthier working environment. 
Unlike other systems on the market that only 
suck the dust released in the environment 
during the converting process of the tissue 
paper, the ACE cleaning systems, thanks to the 
double action of sucking and blowing, generate 
a high frequency vibration on the surface of the 
web from which a huge quantity of dust raises 
up that is immediately sucked away from the 
exhausting part of the ACE system, avoiding 
dust deposition along the production line. 
The ACE dust removal systems for the 
tissue paper industry are complying with 
the ATEX regulations, and currently used by 
major companies on this field: CGMP, GOMA 
CAMPS, DENI, ITC, SOFIDEL, SCA, VGP 
and many others. 
ACE is an Italian company leader in the production 
of dust removal systems for the most varied 
applications in different industries. 
In particular in the tissue sector, where the need 
to remove the dust that is released from the paper 
during processing is growing, the Legnano-based 
company has developed customized installations for 
converting lines and napkins machines. 
It was not difficult to imagine that the roads would 
soon be crossed with OMET, the leading company 
worldwide in the construction of such machines. 
For years, the two companies have developed a 
technical/commercial synergy, in order to provide 
to end customers an integrated solution for dust 
removal on napkins machines operating at high 
speed and with significant production performance. 
Different types of dust removal systems can be 
provided, from the base model which acts only on 
the unwinder, to the most sophisticated and modular 
which include various dust collecting points along 
the same line. 
The most advanced system in this sense is the 
model DM1500/T-PLUS, which has been enriched 
by important technical developments thanks to the 
precious cooperation with OMET technicians, and 
major tissue producing companies. Not only web 
de-dusting after the unwinding, but also on the 
embosser, and folding cylinders. 
The growing increase of production speed, and 
the types of paper getting dustier and dustier, have 
also required the use of a new centralized and high 
capacity filtering unit. Equipped with a PLC for an 
automatic filter cleaning, its efficiency is clearly visible 
on the amount of dust collected inside after just a 
short time after the system start-up. In addition to the
Storie di successo / Stories of excellence 
POPPIES 
EUROPE LTD 
Mantenere la competitività 
significa investire in linee 
produttive sempre più efficienti 
Intervistiamo Armindo Marques, 
direttore tecnico di Poppies Europe LTD 
34 
piccoli grossisti indipendenti a distributori 
nazionali, alle grandi società quotate in borsa. 
Aumentare la nostra quota di mercato al dettaglio 
è parte della nostra strategia per il futuro. 
Quali sono le principali tendenze del mercato 
tissue oggi e come le attuali condizioni di 
mercato si riflettono sulla vostra strategia di 
marketing? 
Il mercato britannico del tissue è sempre 
stato molto competitivo in termini di prezzo, 
specialmente nel comparto tovaglioli. Ma, 
ancora più forte del prezzo, è la tendenza a 
richiedere tempi di consegna sempre più brevi. 
La disponibilità di merce a stock è la chiave 
del successo. 
La nostra strategia è quella di monitorare 
costantemente il costo della materia prima 
e di investire in attrezzature più efficienti 
per offrire tempi di consegna più rapidi, pur 
mantenendo un prodotto di alta qualità. 
Nel 2012, per rafforzare la nostra posizione 
sul mercato, abbiamo acquisito uno dei 
nostri concorrenti, la McNulty Wray LTD, 
un’azienda britannica esperta di tovaglioli 
customizzati e stampati. In questo modo 
abbiamo migliorato i nostri servizi e siamo 
ora i leader nel Regno Unito nel settore del 
tovagliolo stampato. 
La nostra strategia di marketing è ora 
Qual è la storia della vostra azienda? 
Poppies Europe LTD fu creata nel 1996 per 
colmare una lacuna nel settore delle tovaglie 
usa e getta, soprattutto quelle per banchetti 
in tissue damascato Negli anni, l’azienda ha 
ampliato il proprio portafoglio prodotti per 
far fronte alle necessità dell’industria del 
catering. Nel 2000 abbiamo attivato la prima 
linea produttiva per i tovaglioli. Da allora si è 
continuato ad investire nel comparto tovaglioli 
che conta oggi su 16 linee produttive dedicate. 
L’anno scorso, dopo aver ascoltato i suggerimenti 
dei nostri clienti, abbiamo deciso di introdurre 
una linea di prodotti perl’igiene per offrire 
una gamma completa di prodotti usa e getta. 
Oggi, Poppies Europe LTD conta su 25 linee 
produttive che lavorano 24 ore al giorno e sul 
lavoro di 108 dipendenti motivati nella fabbrica 
di St. Helens, nel Nord Est dell’Inghilterra. 
Qual è il vostro mercato di riferimento? 
Il nostro core business è la produzione e 
distribuzione di prodotti monouso per la 
ristorazione (tovaglioli, tovaglie, piatti di 
carta, posate di plastica, rotoli igienici, 
ecc.). I tovaglioli sono indubbiamente i nostri 
prodotti più venduti in termini di volumi. 
Operiamo principalmente nel mercato “Away 
from Home” con una fitta rete di clienti: da
Will you introduce us to the history of 
Poppies Europe Limited? 
Poppies Europe LTD was initially set up in 1996 
to fill a gap in the disposable table cover sector, 
primarily with Damask banqueting rolls. Over 
the years, we expanded our product range to 
cover the needs of the catering industry. 
In 2000 we started the manufacturing of 
napkins with one production line. Since then 
we have continually invested in the napkin 
range which now has 16 dedicated lines. 
Last year, following feedback from our 
customers, we introduced the hygiene product 
range to create a one stop shop for catering 
disposables. 
Today, Poppies Europe Limited has over 25 
production lines operating 24 hours a day 
with 108 motivated members of staff from our 
factory based in St Helens in the North West of 
England, UK. 
What is your core business? 
Our core business is the production 
and distribution of disposable products 
for the catering industry (napkins, table 
covers, paper plates, plastic cutlery, 
hygiene rolls, etc.) where napkins are 
undoubtedly our best sellers in volumes. 
We are mainly in the “Away from Home” market 
with a strong network of customers ranking 
from small independent wholesalers, to national 
distributors and blue chip corporations. 
Nevertheless, increase our share of 
the retail market is part of our strategic 
development in the years to come. 
What are the main trends of today’s tissue 
converting market in your country? 
The UK tissue market has always been very 
competitive in price, especially for the napkins. 
But on top of the price pressure the trend is now 
going to increasingly shorter delivery times. 
Availability of stock is the key to success. 
Our strategy is to constantly monitor the cost 
of our raw material and invest in more efficient 
equipment to offer a quicker delivery time while 
maintaining a high quality product. 
In 2012 to strengthen our market position we 
acquired one of our competitors, McNulty 
Wray LTD who were the bespoke printed 
napkin experts in the UK. By doing so we have 
enhanced our service and are now the UK 
leaders in the printed napkin sector. 
Our marketing strategy is now focused on 
developing our three brands: 
PoppiesTM - that covers the mainstream plain 
products 
McNulty Wray - for the bespoke printed 
napkins 
Poppysoft - for the hygiene range 
How do you describe the tissue market in 
your country? 
The UK tissue market seems to have reached 
maturity in a very competitive environment 
poppieseurope.com 
35 
Storie di successo / Stories of excellence 
POPPIES EUROPE LTD 
The challenge of competitivity 
is investing in faster and more 
efficient napkins production lines 
An interview with Armindo Marques, 
technical director of Poppies Europe LTD
that maintains a high pressure on prices. 
That situation drives us to always invest in 
faster and more efficient production lines. 
What do you do to stay competitive in your 
specific market? 
When we started producing napkins, 400 m/min 
was fast. With our last 3 OMET’s TV 503 Lines, we 
are approaching the 600 m/min and truly can’t 
wait for the day that Sergio will ring me saying 
“Armindo our new TV model is running at 800m/ 
min!”. OMET Engineers the pressure is on you!” 
What made you decide to invest in OMET’s 
machines and what is your evaluation of 
OMET’s equipment? 
Simple: OMET is the best all-rounder 
machine as far as napkin production is 
concerned. And efficiency is embedded in 
their DNA. That’s what I appreciate the most. 
How do you judge the relationship with 
OMET Company and staff and what are the 
expected developments of this partnership 
for the future? 
Over the years we have built up a strong 
relationship centred on a mutual trust. 
Everyone that I have dealt with at OMET 
is extremely professional and friendly. I 
have to mention here Sergio Villa, whom I 
have known for years. He has always been 
passionate about our industry. The future 
between Poppies and OMET is bright, as we 
are in the final stages of closing a deal for 3 
new OMET production lines for 2015!. 
focalizzata sullo sviluppo dei nostri tre marchi: 
PoppiesTM - prodotti tradizionali semplici 
McNulty Wray - tovaglioli stampati 
Poppysoft – prodotti per l’igiene 
Come descriverebbe il mercato del tissue 
nel vostro paese? 
Il mercato del tissue del Regno Unito ha 
raggiunto la piena maturità in un ambiente 
molto competitivo e in cui c’è una forte 
pressione sui prezzi. Tale posizione ci spinge a 
investire in linee produttive sempre più rapide 
ed efficienti. 
Che cosa fate per mantenere un vantaggio 
competitivo nel mercato dei tovaglioli? 
Quando abbiamo iniziato a produrre tovaglioli, 
lavorare il tissue a 400 metri il minuto era 
considerato andare veloci. Con le ultime TV 
503 Line di OMET ci stiamo avvicinando ai 
600 metri il minuto e davvero non vedo l’ora 
che Sergio Villa (Area Manager di OMET), ci 
chiami per dire che ci sono nuove TV Line 
capaci di lavorare a 800 metri il minuto. 
Progettisti di OMET! La pressione è su di voi 
ora! 
Cosa vi ha fatto propendere per un 
investimento in macchine OMET e che giudizio 
ne date? 
Semplice: OMET è il miglior produttore 
di macchine per tovaglioli a tutto tondo. 
L’efficienza è parte del loro DNA. E’ questo che 
apprezziamo maggiormente. 
Come è la relazione con OMET e quali gli 
sviluppi attesi? 
Negli anni abbiamo costruito una forte relazione 
con OMET basata sulla fiducia reciproca. Tutti 
quelli con cui abbiamo avuto a che fare in OMET 
si sono dimostrati estremamente professionali e 
amichevoli. Non posso fare a meno di affermare 
che Sergio Villa, che conosco da anni, lavora in 
quest’industria con vera passione. 
Il futuro di OMET e Poppies è splendente dato 
che siamo alle battute finali di una trattativa per 
3 nuove linee di produzione per il 2015!. 
36
Eventi / Events 
edizione de Le Vie del 350 participants to the first edition of “Le Vie 350 partecipanti alla prima 
Chiude con oltre 350 presenze 
la prima edizione di “Le 
vie del Tissue”, meeting 
internazionale dedicato al 
settore cartario, che si è svolto 
il 23 maggio nel prestigioso 
Auditorium San Francesco a 
Lucca. 
Straordinario successo per 
l’evento organizzato dal Club 
Tecnologia e Passione con il contributo della 
Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca e 
dell’Associazione degli Industriali di Lucca, 
con il patrocinio del Ministero dello Sviluppo 
Economico. 
Al meeting hanno preso parte quattro 
delegazioni dal mondo: Giappone, Ungheria, 
Emirati Arabi e Nigeria, quest’ultima accolta 
dall’Ambasciatore nigeriano Eric Tonye 
Aworabhi e dal Ministro degli Affari Politici 
dell’Ambasciata Ndaman Aliyu. Presenti 
anche importanti autorità istituzionali regionali 
e locali, tra le quali S.E. il Prefetto di Lucca 
Giovanna Cagliostro, l’Assessore alle attività 
produttive della provincia di Lucca Francesco 
Bambini, il Questore Claudio Cracovia, il 
Sindaco di Lucca Alessandro Tambellini e i 
sindaci del distretto cartario Lucchese. 
Le Vie del Tissue è stata un’occasione 
unica a livello internazionale, per incontrare, 
conoscere e confrontarsi sulle diverse 
realtà del Tissue, nonché per sottolineare 
l’eccellenza di ciascun sistema produttivo e 
distributivo, concentrandosi su aspetti quali 
innovazione, peculiarità e curiosità. 
Dei paesi ospiti sono intervenuti: Takeo 
Sano, CEO Marutomi Paper Manufacturing 
Co e Kimihiko Kitahara, Director of Overseas 
Division World Network Bridge Foundation 
dal Giappone; Riad Baloukji, 
Group Managing Director 
Gruppo Boulos Lebanon 
dalla Nigeria; Helmut 
Berger, General Manager 
Abu Dhabi National Paper 
Mill dagli Emirati Arabi, 
Attila Kecskeméti e Ferenc 
Bodrogai, CEO Forest 
Papir Ltd dall’Ungheria. La tavola rotonda con 
manager e imprenditori europei ed extra-europei 
si è rivelata un’interessante opportunità per 
acquisire importanti informazioni sulle diverse 
produzioni, lo sfruttamento delle risorse, la 
sostenibilità ambientale, le prospettive per il 
futuro e ha dato lo spunto anche per analizzare 
anche i dati del distretto cartario lucchese 
che detiene il controllo di circa l’80% della 
produzione nazionale di carta Tissue e il 17% 
di quella europea. 
Fondamentale, durante il meeting, il ruolo del 
pubblico, con interventi e domande ai relatori 
che hanno generato un interessante scambio 
interculturale e sviluppato una panoramica 
generale sulla produzione mondiale, sui 
prodotti più consumati, sulle caratteristiche 
peculiari dei mercati stranieri e i loro sistemi di 
distribuzione. 
In programma nella giornata anche la cerimonia 
di premiazione dei finalisti del bando di 
concorso universitario “Premio di Studio CLUB 
T&P” che ogni anno il Club promuove e finanzia 
e che si rivolge a giovani laureati in vari campi 
dell’ingegneria delle diverse sedi universitarie 
italiane. 
A cornice dell’evento è stata allestita 
nella sede del meeting, l’Auditorium San 
Francesco, un’esposizione di prodotti 
Tissue provenienti dai diversi Paesi ospiti e 
37
38 
prima 
Tissue a maggio 2014 
Vie del Tissue” last May 
Closes with over 350 presences, the first 
edition of “Le Vie del Tissue”, the international 
meeting dedicated to the tissue paper 
industry, which took place on May 23rd, 2014, 
at the prestigious St. Francis Auditorium in 
Lucca, Italy. Extraordinary success for the 
event organized by the ‘Technology and 
Passion Club’ with the support of the Cassa 
di Risparmio Foundation of Lucca and the 
Association of Industrialists of Lucca, under 
the patronage of the Ministry of the Economic 
Development. 
The meeting was attended by four 
international delegations: Japan, Hungary, 
United Arab Emirates and Nigeria, this latter 
welcomed by the Nigerian Ambassador 
Eric Tonye Aworabhi and by the Minister of 
Political Affairs at the Embassy, Ndaman 
Aliyu. Also present important institutional and 
regional authorities, including the Prefect of 
Lucca Giovanna Cagliostro, the Alderman 
of the Productive Activities of the Province 
of Lucca Francesco Bambini, the Quaestor 
Claudio Cracovia, the Mayor of Lucca 
Alessandro Tambellini and the mayors of the 
paper district of Lucca. 
“Le Vie del Tissue” was a unique opportunity, 
at international level, to meet learn and 
discuss about the different realities of Tissue, 
as well as to highlight the excellence of each 
production and distribution system, focusing 
on aspects such as innovation, curiosity and 
peculiarities. 
From the guest countries were present: Takeo 
Sano, CEO Marutomi Paper Manufacturing Co 
and Kimihiko Kitahara, Director of Overseas 
Division World Network Bridge foundation, 
Japan; Riad Baloukji, Group Managing 
Director Gruppo Boulos Lebanon from 
Nigeria; Helmut Berger, General Manager 
Abu Dhabi National Paper Mill from Abu 
Dhabi, United Emirates, Attila Kecskeméti 
and Ferenc Bodrogai, CEO Forest Papir Ltd 
from Hungary. The round table with managers 
and entrepreneurs of European and non- 
European companies has proven to be an 
interesting opportunity to acquire important 
information about the different productions, 
the resource exploitation, the environmental 
sustainability. The prospects for the future 
CLUB TECNOLOGIA E PASSIONE 
Il Club Tecnologia e Passione, con sede a Lucca, è 
un’associazione senza scopo di lucro che riunisce alcune 
delle più importanti aziende del settore tissue di Lucca e di 
altre città. Creato dai suoi membri, tra cui OMET, dal 2009 
è diventato un punto di riferimento per il settore, nonché 
promotore dell’eccellenza a vari livelli. 
The Club Tecnologia e Passione, based in Lucca, is a non-profit 
association that brings together some of the most important 
companies in the tissue industry of Lucca and beyond. Created 
by its members, including OMET, since 2009 has become a 
benchmark for the industry, as well as promoter of excellence 
at various levels. 
clubtecnologiaepassione.it
una sezione con alcuni lavori dell’artista 
milanese PAO, che per l’occasione ha 
realizzato un’opera esclusiva dedicata al 
tema del meeting. 
Come curioso evento collaterale, la sede 
del Club, Palazzo di Vetro di Porcari 
(Lucca), ha ospitato, fino al 29 maggio, la 
mostra “80 ANNI NELLE NOSTRE TASCHE 
– La storia e l’evoluzione del fazzoletto di 
carta” che, per la prima volta, ricostruisce 
la storia di questo immancabile, piccolo 
protagonista del nostro vivere quotidiano. 
Risultato della passione del collezionista 
lucchese Silvio Fioravanti, la raccolta vanta 
più di 13 mila pezzi, provenienti da 78 nazioni, 
dai primi modelli degli anni ‘30 alle ultime 
novità. La collezione è entrata, a fine 2013, 
nel “Guinness World Records” come la più 
grande collezione di pacchetti di fazzoletti 
esistente al mondo. 
and has given rise also to also analyze the 
data from the paper district of Lucca which 
controls about 80% of the national production 
of tissue paper and 17% of the Europe data. 
The public has played a key role during the 
meeting, with speeches and questions to 
the speakers, creating an interesting cross-cultural 
exchange and developing a general 
overview of world production, the most 
consumed products, the characteristics of 
foreign markets and their distribution systems. 
The day was the opportunity to reward the 
finalists of the concourse that every year 
the Club promotes and finances. This is the 
“University Study Award CLUB T & P” that is 
aimed at young graduates in various fields of 
engineering of the Italian universities. 
As framework of the event was staged in 
the venue of the meeting, the St. Francis 
Auditorium, an exhibition of tissue products 
coming from the different guest countries and 
a section with some works of the artist PAO, 
which for the occasion has created a work 
dedicated exclusively to the meeting theme. 
As a curious side-event, the Headquarters 
of the Club, the Glass Palace in Porcari 
(Lucca), the exhibition “80 YEARS IN OUR 
POCKETS - The history and evolution of the 
tissue handkerchief” which, for the first time, 
reconstructs the history of this ever-present 
little protagonist of our daily lives. Result of 
the passion of Silvio Fioravanti, the collection 
boasts more than 13 thousand pieces, coming 
from 78 countries, from the first models of the 
‘30s to the latest news. The collection came, 
at the end of 2013, into the “Guinness World 
Records” as the largest collection of packages 
of handkerchiefs in the world. 
Eventi / Events 
39
Storie di successo / Stories of excellence 
Due TV 503 
per la 
produzione 
di tovaglioli 
presso New 
Technologies 
COUNTRY 
REPORT 
Russia 
Gennady Edrennikov, responsabile della produzione della 
cartiera e Tatyana Gaponova, area manager di OMET per la CSI 
e le Repubbliche Baltiche / Gennady Edrennikov, production 
manager of paper mill and Tatyana Gaponova, area manager of 
OMET for CIS and Baltic Sea countries 
During the month of May 2014 and again in 
September the same year, OMET’s engineers 
have installed 2 tissue converting machines of the 
TV 503 Line at the company New Technologies, 
a member of Russia’s biggest concern Constell 
Group. 
New Technologies Ltd is a young but already high 
reputed company in Russia with more than 700 
employees. The company’s wide offer includes 
household products and different kinds of polymer 
(cleaning sponges) and confectionary products . 
New Technologies is involved in the production 
of paper products for household and sanitary 
purposes (toilet paper, paper towels, paper 
napkins, paper handkerchiefs) under the brands 
Soft and Soft Luxe using only high-quality cellulose. 
The modular design of the TV 503 Line allows to 
produce any kind of napkin with a high productivity 
of up to 2,500 napkins per minute. 
40 
Durante il mese di maggio del 2014, e di nuovo 
nel mese di settembre, gli ingegneri di OMET 
hanno installato due macchine TV 503 Line per la 
produzione di tovaglioli presso New Technology, 
azienda membro del colosso russo Constell Group. 
New Technologies Ltd è un’impresa giovane che 
ha saputo costruirsi un grande consenso in Russia 
e che vanta più di 700 dipendenti. Il suo portafoglio 
prodotti comprende prodotti per la casa, polimeri 
(spugne per la pulizia) e prodotti dolciari. 
New Technologies produce articoli di carta per 
uso domestico e sanitario usando esclusivamente 
cellulosa di alta qualità (carta igienica, asciugamani 
in carta, tovaglioli di carta, fazzoletti di carta) con i 
marchi Soft e Soft Luxe. 
Il design modulare della TV 503 Line permette 
di produrre qualsiasi tipo di tovagliolo con una 
produttività elevata fino a 2.500 tovaglioli al 
minuto. 
Two TV 503 to produce 
napkins at 
New Technologies, Russia
Storie di successo / Stories of excellence 
Un’altra TV 503 installata presso 
PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill 
OMET company commissioned last May a TV 503 Line 
at customer PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill in 
Obukhov, one of the largest companies in Europe that 
manufactures carton and paper products. 
PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill is part of the 
largest holding Pulp Mill Holding GmbH, an Austrian- 
German group with headquarters in Wien, Austria, 
and involved in the production of paper, carton and 
packaging in Russia and Ukraine. 
The plant is located in Obukhov city in the Kiev region 
and covers an area of about 99 ha with about 2200 
employees. 
PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill consist of three 
main production plants: 
• Cardboard facility: production of packaging (boxed) 
coated and uncoated paperboard and containerboard, 
including fluting, with a total capacity of 240 thousand 
tons of cardboard/year. 
• Paper facility: manufacturing of paper-based products 
for sanitary purposes of mass consumption, as well 
as ready-made paper products: toilet paper, napkins, 
towels, with a total capacity 70 thousand tons of paper-base 
per year. 
• Corrugated Packaging facility: a modern plant 
producing corrugated board and packaging, 
outfitted with equipment of leading European 
companies, with a total capacity of 300 million of 
cubic meters of cardboard per year. 
The companies belonging to the Pulp Mill Holding 
GmbH are among the industry leaders for performance 
and financial results and are considered the most 
modern in Europe. Crucial role in achieving these 
results is played by the horizontal integration between 
JSC Arkhangelsk Pulp and Paper Mill (Arkhbum), Podol 
and Istra affiliates of Arkhbum in the Moscow region, 
transport and logistics complex of Arkhbum and 
PJSC Kyiv Cardboard and Paper Mill. This is the 
third machine of OMET installed in the company . 
OMET ha installato nel maggio scorso una 
macchina TV 503 Line al cliente PJCS Kyiv 
Cardboard and Paper Mill di Obukhov, una delle più 
grandi aziende in Europa attive nella produzione di 
cartone e prodotti di carta. 
PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill fa parte della 
società più grande Pulp Mill Holding GmbH, un 
gruppo austro-tedesco con sede a Vienna, Austria, 
che produce carta, cartone e imballaggi in Russia 
e Ucraina. 
L’impianto è situato nella città di Obukhov, nella 
regione di Kiev, e copre una superficie di circa 99 
ettari con circa 2200 dipendenti. 
PJCS Kyiv Cardboard and Mill è costituito da tre 
impianti di produzione principali: 
• Cartone: produzione di imballaggi e contenitori in 
cartone (scatole), patinati e non, tra cui ondulati, 
con una capacità totale di 240 mila tonnellate di 
cartone l’anno. 
• Carta: prodotti al consumo a base di carta per uso 
sanitario e prodotti di carta pronti: carta igienica, 
tovaglioli, asciugamani, con una capacità totale di 
70 mila tonnellate di prodotti di carta all’anno. 
• Packaging ondulato: un moderno stabilimento che 
produce cartone ondulato e imballaggi, dotato di 
attrezzature delle più importanti aziende europee, 
con una capacità produttiva totale di 300 milioni di 
metri cubi di cartone all’anno. 
Le società appartenenti al Gruppo Pulp Mill 
Holding GmbH sono tra i leader del settore per 
prestazioni e risultati finanziari e sono considerate 
tra le più moderni in Europa. Ruolo cruciale nel 
raggiungimento di questi risultati è svolto dalla 
integrazione orizzontale tra JSC Arcangelo Pulp 
and Paper Mill (Arkhbum), Podol e Istra, affiliati 
dI Arkhbum nella regione di Mosca, i trasporti e 
la logistica di Arkhbum e di PJSC Kyiv Cardboard 
and Paper Mill. Questa è la terza macchina di 
OMET installata in azienda. 
Lo stabilimento / The plant 
41 
Another machine 
of the TV 503 Line 
at PJCS Kyiv Cardboard and 
Paper Mill 
COUNTRY 
REPORT 
Ukraine
Storie di successo / Stories of excellence 
COUNTRY 
REPORT 
Kazakhstan 
42 
Karina Trading, 
leader tra le 
cartiere in Asia 
di Tatyana Gaponova 
Area Manager di OMET per la CIS e le Repubbliche Baltiche 
Karina Trading TOO, con sede ad Almaty, 
Kazakistan, è la più grande cartiera del 
Paese e dell’intera Asia centrale e produce 
articoli igienico-sanitari in carta tissue 
economici e standard. L’azienda ha 330 
dipendenti e detiene il 58% circa del mercato 
tissue kazako (fonte dati: 2013). I prodotti 
di Karina Trading commercializzati con il 
marchio ‘Karina’ sono ben noti nel mercato 
della Comunità degli Stati Indipendenti. Il 
portafoglio prodotti dell’azienda comprende 
al momento più di 40 tipi diversi di prodotti. 
Nei 17 anni trascorsi dalla fondazione, 
costellati di successi, l’azienda è riuscita a 
sviluppare e introdurre nuovi prodotti tra cui 
la carta igienica, i tovaglioli e gli asciugamani 
in carta. Nel 2009 la società ha messo in 
funzione 4 macchine automatiche per la 
produzione di tovaglioli, le TV 503 Line di 
OMET, aumentando contemporaneamente 
i volumi e la qualità dei prodotti. Alla fine 
del 2009, grazie ai nuovi equipaggiamenti, 
ha avuto inizio la produzione di modelli più 
complessi di tovagliolo. 
L’azienda è diventata uno dei produttori leader 
nella Repubblica del Kazakistan e, grazie agli 
ingenti investimenti in nuove attrezzature e 
Centrale 
nella produzione, l’ampliamento della gamma, 
lo sviluppo dinamico e uno stile di lavoro 
basato sul lavoro di squadra, l’azienda è 
riuscita a espandere costantemente la sua 
presenza sul mercato e guarda oggi a un 
futuro luminoso. 
Un livello qualitativo eccellente e la capacità 
di soddisfare le esigenze attuali di mercato, 
rendono i prodotti di Karina ancora più 
attraenti. La tecnologia avanzata utilizzata per 
la produzione di una gamma di prodotti per 
la sicurezza, e il personale professionalmente 
preparato che opera in modo efficiente 
all’interno di un sistema di gestione della 
qualità, hanno permesso di fabbricare prodotti 
di alta qualità per il mercato consumer. 
Karina Trading lavora continuamente per 
migliorare i processi produttivi, la qualità in 
produzione, e il rapporto con i propri clienti. 
Questo si traduce in un approccio individuale, 
la rapida esecuzione degli ordini e la spedizione 
gratuita per i clienti. 
Il successo della società in termini di qualità 
è stata premiato nel settembre 2006, quando 
Karina ha ricevuto il Certificato di conformità 
per la gestione della qualità ISO 9001:2001 e ha 
vinto i festival nazionali ‘Choice of the Year -
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector
Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector

Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli Automation
Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli AutomationIndustria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli Automation
Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli AutomationGiuseppe Menin
 
Predictive Maintenance: una reale opportunità?
Predictive Maintenance: una reale opportunità?Predictive Maintenance: una reale opportunità?
Predictive Maintenance: una reale opportunità?Emanuela Corradini
 
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...Servizi a rete
 
Power Engineering SmartPLC
Power Engineering SmartPLC Power Engineering SmartPLC
Power Engineering SmartPLC Luciano Minerva
 
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 - Strategie e opportunità
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 -  Strategie e opportunitàIndustria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 -  Strategie e opportunità
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 - Strategie e opportunitàCONFINDUSTRIA TOSCANA NORD
 
Il progetto sperimentale di Quadrifoglio
Il progetto sperimentale di QuadrifoglioIl progetto sperimentale di Quadrifoglio
Il progetto sperimentale di Quadrifogliounbacioneafirenze
 
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017Emanuele V. Canetti
 
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercato
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercatoStudio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercato
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercatoAndrea Cacciatori
 
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016AIMFirst
 
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014Sabino Labarile
 
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.anwarNazik
 
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...iBLio
 
PuntoZero sistemi
PuntoZero sistemiPuntoZero sistemi
PuntoZero sistemifabrizio
 
Il modulo dell'efficienza: OEE
Il modulo dell'efficienza: OEEIl modulo dell'efficienza: OEE
Il modulo dell'efficienza: OEEnextsrl
 
Smart water 3 novembre
Smart water 3 novembreSmart water 3 novembre
Smart water 3 novembrecanaleenergia
 
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...Cristian Randieri PhD
 

Ähnlich wie Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector (20)

Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli Automation
Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli AutomationIndustria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli Automation
Industria 4.0 Made in Italy: L'esperienza di Danieli Automation
 
Predictive Maintenance: una reale opportunità?
Predictive Maintenance: una reale opportunità?Predictive Maintenance: una reale opportunità?
Predictive Maintenance: una reale opportunità?
 
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...
IREN e Fast: una collaborazione di successo per una gestione ottimale della r...
 
AXONE 5
AXONE 5AXONE 5
AXONE 5
 
Spazio tecnico n°64/2019
Spazio tecnico n°64/2019Spazio tecnico n°64/2019
Spazio tecnico n°64/2019
 
Power Engineering SmartPLC
Power Engineering SmartPLC Power Engineering SmartPLC
Power Engineering SmartPLC
 
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 - Strategie e opportunità
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 -  Strategie e opportunitàIndustria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 -  Strategie e opportunità
Industria 4.0. Lucca, 5 luglio 2017 - Strategie e opportunità
 
Il progetto sperimentale di Quadrifoglio
Il progetto sperimentale di QuadrifoglioIl progetto sperimentale di Quadrifoglio
Il progetto sperimentale di Quadrifoglio
 
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017
Te industria 4.0 presentazione dettagliata 21-09-2017
 
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercato
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercatoStudio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercato
Studio C Group - il partner tecnologico che hai sempre cercato
 
IL CASO FCA
IL CASO FCAIL CASO FCA
IL CASO FCA
 
PALUZZANO TESI
PALUZZANO TESIPALUZZANO TESI
PALUZZANO TESI
 
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016
Webinar la simulazione__uno_strumento_per_migliorare_la_realta_10.11.2016
 
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014
Presentazione e-SUAP Forum PA - Roma - Palazzo dei congressi - 29 Maggio 2014
 
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.
Realizzazione di un controllore basato su piattaforma robotica Thymio 2.
 
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...
Linea prodotti configurabili CAMILLO per la Misura, l' Automazione ed il Cont...
 
PuntoZero sistemi
PuntoZero sistemiPuntoZero sistemi
PuntoZero sistemi
 
Il modulo dell'efficienza: OEE
Il modulo dell'efficienza: OEEIl modulo dell'efficienza: OEE
Il modulo dell'efficienza: OEE
 
Smart water 3 novembre
Smart water 3 novembreSmart water 3 novembre
Smart water 3 novembre
 
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...
93 Visione termografica per il controllo continuo - Automazione e Strumentazi...
 

Kürzlich hochgeladen

GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA Roberto
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA RobertoGIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA Roberto
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA RobertoServizi a rete
 
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptx
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptxDescrizione della struttura architettonica Eretteo.pptx
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptxtecongo2007
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI Massimo
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI MassimoGIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI Massimo
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI MassimoServizi a rete
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI Alessandro
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI AlessandroGIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI Alessandro
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI AlessandroServizi a rete
 
Presentzione Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptx
Presentzione  Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptxPresentzione  Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptx
Presentzione Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptxfilippoluciani9
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO Raffaele
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO RaffaeleGIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO Raffaele
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO RaffaeleServizi a rete
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE LEO Antonio
GIORNATA TECNICA 18/04  | DE LEO AntonioGIORNATA TECNICA 18/04  | DE LEO Antonio
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE LEO AntonioServizi a rete
 
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO Serena
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO SerenaGIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO Serena
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO SerenaServizi a rete
 
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA Simone
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA SimoneGIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA Simone
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA SimoneServizi a rete
 

Kürzlich hochgeladen (9)

GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA Roberto
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA RobertoGIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA Roberto
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE ROSA Roberto
 
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptx
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptxDescrizione della struttura architettonica Eretteo.pptx
Descrizione della struttura architettonica Eretteo.pptx
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI Massimo
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI MassimoGIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI Massimo
GIORNATA TECNICA 18/04 | SPIZZIRRI Massimo
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI Alessandro
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI AlessandroGIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI Alessandro
GIORNATA TECNICA 18/04 | BENANTI Alessandro
 
Presentzione Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptx
Presentzione  Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptxPresentzione  Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptx
Presentzione Matematica similitudini circonferenze e omotetie.pptx
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO Raffaele
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO RaffaeleGIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO Raffaele
GIORNATA TECNICA 18/04 | LITTERIO Raffaele
 
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE LEO Antonio
GIORNATA TECNICA 18/04  | DE LEO AntonioGIORNATA TECNICA 18/04  | DE LEO Antonio
GIORNATA TECNICA 18/04 | DE LEO Antonio
 
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO Serena
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO SerenaGIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO Serena
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | ZONNO Serena
 
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA Simone
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA SimoneGIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA Simone
GIORNATA TECNICA DA AQP 18/04 | MOTTA Simone
 

Latest Issue of OMET Archipelago Digital Magazine for the Tissue sector

  • 1. Issue 3, October 2014 Technology, tissue culture, company news by OMET Srl ELECTRONIC REVOLUTION Rivoluzione Elettronica archipelago.omet.it iT’s tissue 2015 Preview Intervista / Interview with Carta Fabril, Brazil MIAC 2014
  • 2. 1 iT’s tissue 2015 .............................................. IT p. 15 - EN p. 16 Index Eventi / Events Le Vie del Tissue 2014...................................... IT p. 37 - EN p. 38 MIAC 2014 .................................................... IT p. 48 - EN p. 48 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation Evoluzione Elettronica / Electronics Evolution.......... IT p. 2 - EN p. 6 La nuova AS Line / The new AS Line.................. IT p. 4 - EN p. 4 Nuova unità DESL / New DESL unit.................... IT p. 12 - EN p. 12 Una goffratura impeccabile / A flawless embossing IT p. 22 - EN p. 23 Storie di successo /Stories of excellence Carta Fabril, Brazil ........................................... IT p. 13 - EN p. 14 Faderco, Algeria............................................... IT p. 25 - EN p. 26 Poppies Europe LTD, UK................................... IT p. 34 - EN p. 35 New Technologies, Russia.................................. IT p. 40 - EN p. 40 PJCS Kyiv Carboard and Paper Mil, Ukraine......... IT p. 41 - EN p. 41 Karina Trading, Kazakhstan................................. IT p. 42 - EN p. 43 archipelago.omet.it DIGITAL ONLINE MAGAZINE OMET Archipelago © 2014 All rights reserved. Editorial coordination & content OMET Marketing Photographs: OMET Archive We kindly thank our customers, suppliers, representatives and collaborators for contributing to this issue.
  • 3. 2 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation ASCIUGAMANI / TOWELS TOVAGLIOLI DA DISPENSER / DISPENSER-FOLD NAPKINS TOVAGLIOLI / NAPKINS L’Evoluzione Elettronica delle macchine per il Tissue Converting Il progetto ambizioso di OMET di uniformare dal punto di vista elettronico tutto il parco macchine per il tissue converting è ormai realtà. La digitalizzazione dei dati provenienti dalla macchina e il controllo remotato delle funzionalità della stessa, attraverso l’acquisizione e l’interpretazione di dati e immagini da remoto, e la standardizzazione della dotazione elettronica a bordo macchina, sono le prime tappe di un programma per il controllo totale del processo produttivo del tissue, che sta già portando enormi benefici per l’efficienza delle linee. Che le macchine non abbiamo più segreti per OMET è un dato di fatto, sia nell’industria del tissue sia in quella della stampa. La conoscenza approfondita dei processi e delle applicazioni, e la cura estrema nel rendere ogni azione compiuta dalla macchina autonoma nel suo compimento e analizzabile dal punto di vista dei dati emersi in fase operativa, hanno portato al distacco fisico dell’uomo rispetto alla macchina e a risultati di fatto indipendenti dalla volontà dell’operatore. CIò è il compimento di un lungo processo accelerato dall’introduzione negli anni ‘80 dei primi controlli elettronici e dall’avvento dei computer come strumento di lavoro nella gestione delle funzioni della macchina e, in seguito, nell’interpretazione dei dati operativi. Analizziamo di seguito gli step del progetto OMET e quali sviluppi sono attesi per il futuro. ,
  • 4. 3 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation Per prima cosa, la Ricerca e Sviluppo della Business Unit Tissue di OMET sta ultimando l’operazione di unificazione dell’interfaccia operatore per tutte le macchine del comparto. Iniziata nel 2013 sull’ultima nata, la FV Line, l’omogeneizzazione della cosiddetta HMI (Human Machine Interface) è proseguita prima sulla TV 840 Line e poi nel progetto AS Line, macchina per la produzione di asciugamani in carta. Contemporaneamente, è stata introdotta la possibilità di controllare in modo totale la macchina attraverso servo motori indipendenti per ogni asse. Il progetto ha avuto inizio con la FV Line, poi allargato alla AS Line e alla TV 840 Line (sulla TV 503 Line è in fase di approntamento al momento della stesura di questo articolo). La possibilità di controllo completo dei motori è data anche da remoto, in teleassistenza. E’ possibile ad esempio, verificare i parametri di funzionamento dei motori di una TV 840 installata dall’altra parte del mondo direttamente dalla “stanza dei bottoni” di Lecco. A seguito dell’uniformazione della dotazione elettronica, tutte le linee macchina di OMET, TV 503 Line, TV 840 Line, FV Line e AS Line, condividono la stessa tipologia di pannello operatore e la stessa consolle di comando. Va detto, però, che la HMI è simile nei comandi principali per tutta la gamma ma, allo stesso tempo, specifica sulla base delle diverse funzioni di ogni macchina. Il pannello operatore diventa il punto di comando da cui, attraverso le motorizzazioni indipendenti, si eseguono tutte le regolazioni macchina, in modo semplice e automatico. L’uso di telecamere montate in punti strategici della macchina facilita il compito dell’operatore, permettendogli un controllo totale e istantaneo di quello che succede. Le Il pannello operatore (HMI) è unificato per tutte le macchine OMET
  • 5. 4 La nuova AS Line per la produzione di asciugamani in carta Parallelamente al progetto di digitalizzazione delle macchine, OMET ha completamente rinnovato l’offerta della macchina AS Line per la produzione di asciugamani in carta. La macchina, che può lavorare bobine da 2600 a 3100 mm di larghezza, è stata dotata, oltre che da controlli di tipo avanzato, anche remotati, da un nuovo gruppo svolgitore e da un innovativo gruppo laminatore (vedi pag. 12). Il progetto di revisione della AS Line anticipa una revisione dell’intero parco macchine di OMET con l’obiettivo di renderle sempre più performanti dal punto di vista dell’efficienza operativa, della sicurezza e dell’output qualitativo. The new AS Line for the production of paper towels In parallel with the project of digitization of its machines, OMET has completely renewed the offer of the AS Line for the production of paper towels. The machine, which can process coils from 2600 to 3100mm wide, has been fitted with a new unwinder and an innovative laminator (see page 12), as well as advanced controls, even remoted. The revision of AS Line anticipates a review of the entire fleet of OMET whose aim is to manufacture increasingly more efficient machines, safer and with an improved quality performance. ASCIUGAMANI / TOWELS
  • 6. 5 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation Watch FV Line tissue converting machine in action stesse immagini possono essere visualizzate anche da remoto, in qualsiasi momento. Ciò diventa estremamente importante quando si verificano malfunzionamenti o guasti in quanto, anche via teleassistenza, è possibile comprendere il problema in tempi rapidi e intervenire in modo più tempestivo e immediatamente risolutivo. La consolle di comando presente su ogni gruppo della macchina è equipaggiate con pannelli touchscreen per la gestione delle impostazioni locali e/o di pulsantiere a membrana; su queste ultime, ogni tasto è personalizzabile con cinque colori che guidano l’operatore nelle operazioni da eseguire e rendono l’uso della macchina semplice e intuitivo. La digitalizzazione dei dati elettronici provenienti dalla macchina ha una doppia funzione: da una Telecamera di controllo posizionata in un punto strategico della macchina FV Line / A control camera placed in a strategic point of a machine of the FV Line parte si possono raccogliere i dati produttivi e, attraverso il veloce adeguamento dei parametri di produzione considerati migliori, è possibile ottenere una riduzione degli scarti di materiale, oltre a un ovvio risparmio di tempo, grazie alla certezza di una maggior precisione esecutiva. Dall’altra, la sempre più spinta automatizzazione delle funzioni macchina attraverso regolazioni digitali permette una più facile gestione della stessa nelle sue funzioni di base (incremento/ decremento velocità, avvio/arresto, ecc.) e in quelle più complesse (registro, modifica del formato piega, ecc.). 100% di sicurezza per l’operatore Garantire all’operatore di lavorare in modo sicuro è un aspetto essenziale che prevede una stretta
  • 7. 6 The Evolution of Electronics for tissue converting machines The ambitious project of electronic standardization of the entire range of OMET’s machines is now reality. The digitization of data from the machines and the remote control of their functions, through the acquisition and interpretation of data and images remotely, and the standardization of the electronic equipment on board, are the first stages of a program for the total control of the tissue production process that is already bringing huge benefits to the efficiency of the lines. That the machines do not have secrets for OMET is a fact. Whether in the tissue or the printing sector, the in-depth knowledge of the processes and applications and the extreme attention in making every machine operation autonomous in its accomplishment and analysable during the operational phase, result in the physical separation of the man from the machine and in a control independent from the operator’s will and skills. This achievement is the fulfilment of a long process accelerated by the introduction in the 1980s of the first electronic controls and the advent of computers as tools managing the machine functions and, later, interpreting the operational data. We analyse here the steps of OMET project and what developments are expected in the future. First of all, the Research and Development of the Tissue Business Unit of OMET is concluding the operation of unification of the operator interface for all machines in the tissue segment. Begun in 2013 with the last born, the FV Line, the homogenization of the so-called HMI (Human Machine Interface) continued on this first line and then in the TV 840 Line and AS Line, this latter the machine for production of paper towels. At the same time, it was introduced the possibility of total machine control performed by independent servo motors placed on each axis. The project began with the FV Line, later extended to the TV 840 Line and AS Line (TV 503 is currently under preparation at the time of writing this article). The complete control of the motors is offered also in remote, through tele service. It is possible, for example, to verify the operating parameters of the motor of a TV 840 Line installed on the other side of the world directly from OMET’s headquarters in Lecco, Italy. Following the standardization of the electronic equipment, all the machines of the series TV 503, TV 840, FV Line and AS Line, share the same type of operator panel and the same console. It must be said, however, that the HMI is similar in the main controls for the whole range, but at the same time, specific on the basis of the different functions of each line. The operator panel becomes the control point from which, through the independent servo drives, all machine adjustments are performed in a simple and automatic way. Dal pannello operatore, comune a tutte le macchine OMET, si eseguono le principali operazioni / From the operator’s panel, the same on all the machines, all main operations are performed
  • 8. 7 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation osservanza delle norme in materia di sicurezza. L’evoluzione continua della macchine e dei sistemi implica un conseguente e rapido mutare delle condizioni di lavoro e la necessità, dunque, di adattare queste nuove soluzioni alle normative in vigore. Sulle ultime linee macchina prodotte da OMET, sono state implementate diverse nuove soluzioni che innalzano il livello di sicurezza per l’operatore, già comunque molto alto, e si concretizzano dal punto di vista fisico nella presenza di carter, in parte trasparenti, che “avvolgono” completamente la struttura della macchina, e nell’applicazione in tutti i punti critici di paramani di protezione. Il vero cambiamento, però, è, ancora una volta “digitale”. Nella progettazione della AS Line e stato introdotto l’uso di un bus di comunicazione certificato, dove la trasmissione dei segnali di sicurezza non avviene più con il cablaggio tradizionale ma appunto in modo digitale. L’uso di questo sistema ha portato notevoli vantaggi: le macchine sono più protette ma non per questo meno efficienti, i cablaggi sono ridotti e così le possibili fonti di guasto, la diagnostica è più semplice e dettagliata. OMET, dotata di un sistema di controllo della qualità secondo la norma ISO 9001, è da sempre attenta a garantire la massima sicurezza operativa e a fornire solo prodotti certificati, requisito più che obbligatorio, per esempio, nel caso di vendita a grandi gruppi e multinazionali operanti in più territori. Teleassistenza via internet L’evoluzione tecnologica dell’elettronica a bordo macchina ha portato a un incremento delle possibilità di sfruttamento della rete per la teleassistenza, accanto a sistemi più tradizionali che utilizzano il telefono o il collegamento in rete senza fili. Su tutte le macchine sono disponibili due tipi di teleassistenza, una che sfrutta la rete telefonica per le macchine di più vecchia installazione e e una che usa il web per le macchine di nuova installazione. È in fase di test un router simile a quello esistente per la connessione via internet, ma più versatile: accessibile anche via rete cellulare 3G o via Wi-fi e con la possibilità di collegarsi alle linee nuove e a quelle più datate attraverso i bus di campo presenti in macchina (Profibus/ MPI o Profinet). Un router multi connessione sarà presto disponibile presso ogni ufficio assistenza di OMET nel mondo per essere inviato ai clienti in caso di necessità. Sviluppo del sistema di supervisione e raccolta dati Per rispondere all’esigenza dei clienti di monitorare e incrementare l’efficienza degli impianti è stato creato un punto di raccolta dei dati di produzione della macchina, di archiviazione e successiva analisi per l’applicazione di correttivi. I dati principali il cui download è strategico ai fini della valutazione della redditività della macchina sono: gli indici di produttività, le quantità e le tipologie di materiali usati, e gli allarmi intervenuti in fase operativa. Tale sistema è opzionale su ogni linea, si può interfacciare con macchine installate sia di recente sia nel passato, e integrare più linee della stessa unità produttiva. CONNETTIVITA’ Essendo un’architettura basata sugli standard Ethernet, la struttura dell’impianto può essere realizzata con le stesse caratteristiche e potenzialità di una rete intranet/internet e, quindi, facilmente accessibile sia dalla sede produttiva sia, attraverso il web, da qualsiasi altra sede. SCALABILITA’ Il sistema può essere scalato e adattato per tutte le linee OMET, nuove ed esistenti, in modo da offrire una gamma più vasta di taglie e configurazioni per rispondere a differenti richieste di costi e prestazioni. MOLTEPLICI INTERFACCE COLLEGABILI Con il nuovo Sistema, è possibile gestire un alto numero di interfacce collegate tra cui: 1) Trasferimento file E’ possibile trasferire automaticamente sui server aziendali o più semplicemente attraverso una chiavetta USB tutti i dati archiviati. Per citare alcuni esempi: possono essere esportate e importate le ricette per preset linea al cambio lavoro, oppure possono essere scaricati tutti i dati di produzione relativi agli ultimi turni di lavoro.
  • 9. Servo motori su FV Line / Servo motors on FV Line 8 The use of cameras mounted at strategic points of the machine helps the operator, allowing instant and total control of what happens. The same images can also be viewed remotely at any time. This becomes extremely important when malfunctions or failures occur because, even via remote assistance, you can understand the problem quickly and intervene in a more timely and immediately decisive manner. The control consoles on the machine units are equipped with touchscreen panels and/ or membrane keypads for the management of local settings; on the membrane keyboards, each button can take up to five different colors which guide the operator in the operations to be performed, making the use of the machine simple and intuitive. The digitization of the electronic data coming from the machine has a dual function: on the one hand you can collect production data and, through the fast adaptation to the best production parameters, you can achieve a reduction of waste, in addition to the obvious savings of time, thanks to the certainty of a greater operating precision. On the other hand, the increasingly intensive automation of the machine functions through digital adjustments allows easier handling of the machine in its basic activities (speed increase / decrease, start / stop, etc..), and in the more complex (register, change of product size, etc.). 100 percent of safety for the operator Create a safe working environment for the operator is an essential aspect that involves a strict observance of the safety rules. The continuous evolution of machines and systems implies a consequent and rapid change of the working conditions and the need, therefore, to adapt these new solutions to the standards in use.
  • 10. Storie di successo / Stories of excellence 39 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation 2) Stampanti Connessione con stampanti per la stampa, ad esempio, dei report di fine turno 3) Lettori codici a barre/altri codici L’uso di scan reader permette, ad esempio, la registrazione delle bobine carta e gli inchiostri utilizzati ai fini della tracciabilità dei materiali. 4) Lettori smart card Con la registrazione di dati da lettori smart card è possibile monitorare l’attività di operatori e manutentori. 5) Misuratori di energia Il consumo energetico può essere costantemente monitorato in fase di esercizio per un controllo corretto e puntuale dei costi di esercizio. Analisi consumi e attività per il risparmio energetico L’adozione di opportune misure volte a contenere i consumi energetici senza incrementare il costo delle apparecchiature è un fattore imprescindibile oggi. Mentre, è ovvio, il consumo energetico delle macchine è aumentato proporzionalmente all’incremento delle prestazioni, l’introduzione di motorizzazioni indipendenti ha già comportato una grande ottimizzazione dei consumi in quanto è possibile selezionare, e far funzionare, solo i motori necessari a ogni specifica fase produttiva della macchina. Inoltre, soluzioni con alimentazioni comuni come quella utilizzata sull’AS Line consentono, attraverso la condivisione dell’energia tra gli azionamenti, un’ulteriore riduzione degli assorbimenti. OMET è sensibile alle tematiche del risparmio energetico e dell’impatto ambientale delle macchine; temi che, giustamente, diventeranno sempre più importanti in futuro, nella battaglia per la tutela dell’ambiente attraverso la riduzione delle emissioni e del consumo di carburante. La R & D di OMET è già al lavoro e ci sono notevoli opportunità offerte dalla digitalizzazione in questo senso. OMET UTILIZZA L’ENERGIA SOLARE La nuova sede della Business Unit Tissue operativa da ottobre 2012, si compone di 1450 metri quadri dedicati al comparto produttivo e 550 metri quadri di uffici. L’intero capannone e gli uffici sono stati completamente ristrutturati seguendo tutte le norme di sicurezza e ambientali in vigore. Sul tetto del capannone sono stati installati pannelli fotovoltaici che rendono OMET una “green factory” a tutti gli effetti e che coprono interamente il fabbisogno elettrico dell’azienda. OMET USES PHOTOVOLTAIC ENERGY The facility of the Tissue Business Unit, operational since October 2012, consists of 1,450 square meters dedicated to the manufacturing sector and 550 square meters of office space. The warehouse and offices have been completely renovated meticulously following all safety and environmental regulations. On the roof of the plant were installed photovoltaic panels that make of OMET a “green” factory and that fully cover the electricity needs of the company.
  • 11. Events 10 The latest machine lines produced by OMET implement several new solutions which increase the level of safety for the operator, however already very high. For example, the presence of a casing (partly transparent) that ‘envelops’ completely the structure of the machine and the application in all the critical points of hand guard protection. The real change, however, is once again ‘digital’. A communication bus and certificate has been introduced on the AS Line so that the transmission of the safety signals is not performed through traditional wiring but in a digital way. The use of this system has brought considerable benefits: the machines are more secure and efficient, wiring is reduced and thus the possible sources of failure, the diagnosis is simpler and more detailed. OMET applies a system of quality control according to ISO 9001 standards and is always careful to ensure maximum operating safety and to provide only certified products, requirement more than binding, for example, in the case of sale to large groups and multinational companies operating in multiple territories. Tele service via the Internet The technological development of electronics on board of the machine leads to an increase in the possibility of exploitation of the web for remote maintenance, in addition to more traditional systems that use the phone or the wireless connection. There are two types of remote support on the machines, one that uses the telephone network, for machines of older installation, and another one that uses the web for machines of new installations. OMET is testing a router similar to the one used for internet connection, but more versatile, accessible via 3G mobile network or over Wi- Fi to connect to both new and old lines via the fieldbus present in the machine (Profibus/ MPI or Profinet). A multi-router connection will be shortly available at each OMET Service point in the world to be sent to customers in case of need. Carter di protezione posti attorno alle parti della macchina, qui una FV Line /Protection casing around a machine, here a FV Line
  • 12. 11 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation Development of the system of supervision and data collection To meet the demand of customers that need to monitor and improve the efficiency of their tissue converting machines, OMET has created a point of collection of the machine production data, storage and subsequent analysis for the implementation of corrective measures. The main data whose download is strategic for assessing the productivity and profitability of the machine are the indices of productivity, the amount and types of materials used and the alarms occurred in the operational phase. This system is optional on every line; you can interface with machines installed both recently and in the past, and integrate multiple lines of the same production unit: CONNECTIVITY Being an architecture based on standard Ethernet, the system structure can be implemented with the same characteristics and potential of an intranet/internet network and, therefore, easily accessible from both the production facility or, through the web, from any other place. SCALABILITY The system can be scaled and adapted to suit all OMET machines, new and existing, in order to offer a wider range of sizes and configurations to meet the different demands of cost and performance. MULTIPLE INTERFACES CONNECTABLE With the new system, you can manage a high number of connected interfaces including: 1) File transfer It is possible to automatically transfer on corporate servers, or simply through a USB stick, all the data stored including recipes for pre-set line during job changeovers, or production data after each job shift. 2) Printers Connecting to printers for printing, for example, reports of the end of turn. 3) Barcode/other codes readers The use of scan reader allows, for example, the recording of the data concerning paper coils and inks used for the tracking of materials. 4) Smart card readers By recording data from smart card readers you can monitor the activities of operators and maintainers. 5) Energy measurement The energy consumption can be constantly monitored during operation for a proper and timely control of the operating costs. DATA COLLECTION SYSTEM Consumption analysis and activities for energy saving The adoption of appropriate measures to reduce energy consumption without increasing the cost of the equipment is an essential factor today. While, it is obvious, the energy consumption of the machines has increased proportionally to the increase in performance, the introduction of independent motors has already led to a large consumption optimization as it is possible to select, and operate, only the engines needed to each specific production phase of the machine. In addition, solutions with common power supply like the one used in the AS Line permit, through the sharing of energy between drives, a further reduction of the absorption. OMET is sensitive to topics like energy saving and environmental impact of the machines that, quite rightly, will increase their importance in the future in the battle for the protection of the environment through the reduction of emissions and fuel consumption. The R & D of OMET is at work in this regard and there are considerable opportunities offered by digitization in this sense.
  • 13. Innovativa unità di laminazione DESL sulla nuova AS Line di OMET Innovative DESL lamination unit on the new AS Line by OMET OMET ha di recente presentato sulla macchina per la produzione di asciugamani AS Line venduta a Cartaseta, Svizzera, un nuovo gruppo di laminazione DESL. Il gruppo si compone di 2 cilindri aventi 350 mm di diametro per 3 metri di lunghezza, con due incisioni che lavorano in sincrono per prodotti goffrati “nested” (innestati). La novità è rappresentata dal fatto che ai due cilindri sono applicati altrettanti motori ai fini del controllo operativo. I dati di lavoro dei 2 cilindri sono raccolti in modo digitale e interpretati per la successiva applicazione di correttivi. Il cambio è notevole rispetto ai modelli precedenti con cinghia di trasmissione, soggetta a usura, e controlli solo manuali, per loro natura “fallibili” e non replicabili. Il sistema permette in modo naturale un contenimento degli scarti soprattutto in fase di avviamento e un notevole risparmio di tempo per gli interventi manuali di regolazione. OMET recently presented on an AS Line tissue converting machine for the production of towels sold to Cartaseta, Switzerland, a new DESL lamination unit. The group consists of 2 cylinders with 350 mm in diameter and 3 meters in length, with two incisions that work in sync to produce embossed ‘nested’ towels (grafted). The novelty is represented by the fact that onto the two cylinders are applied as many motors for the purpose of operational control. The work data of the 2 cylinders are collected in a digital way and interpreted for the subsequent application of correctives. The change is notable compared to previous models with belt drive, naturally subject to wear and tear, and only manual controls, by their nature “fallible” and not replicable. The system involves a rather high reduction of waste especially in the start-up normally spent for manual adjustments. phase and considerable savings of time Esemplare di confezione di asciugamani in carta prodotta da Cartaseta, Svizzera, con una AS Line di OMET con larghezza 2700 mm / Sample of a pack of paper towels produced by Cartaseta, Switzerland, with an AS Line by OMET in 2700mm width 12 ASCIUGAMANI / TOWELS
  • 14. 13 Storie di successo / Stories of excellence Carta Fabril: il successo passa attraverso la Passione e la Innovazione Sono passati pochi mesi dalla conclusione dei Campionati Mondiali di Calcio e il mondo ha ancora ben impresso nella memoria, perché viste da più da vicino e di conseguenza più apprezzate, le meraviglie di un grande Paese che si avvia verso un promettente futuro: il Brasile. La bellezza di questa immensa nazione è lo specchio di un’economia che sta attraversando una promettente fase di crescita, in cui il Brasile guida la fila dei Paesi dell’area BRIC. All’interno di questa eccitante fase di espansione economica, l’industria del tissue gioca un ruolo tutt’altro che secondario con una crescita anno su anno di oltre il 4,5% dal 2001. Dopo aver attraversato una fase di stasi agli inizi del nuovo millennio, conseguenza dell’instabilità macroeconomica dell’intera regione, si notano ora segnali estremamente incoraggianti all’interno di un mercato che si sta finalmente orientando verso prodotti di maggiore qualità, sia nel settore Away from Home sia in quello “consumer”. Nel panorama dei produttori locali di tissue, parliamo qui di una realtà giovane che, grazie a un’efficace strategia, ha saputo in brevissimo tempo conquistarsi una porzione importante del mercato. Carta Fabril è un’azienda familiare, di proprietà del presidente, José Carlos Coutinho, che è affiancato nelle varie funzioni dalla moglie Marilia e dai figli José Carlos Jr., Victor e Caio Marcus. La famiglia Coutinho è entrata nel settore tissue agli inizi degli anni ’90, dopo aver rilevato le attività di una cartiera che aveva chiuso per problemi finanziari. Con grande impegno, superando le difficoltà iniziali, l’attività è stata riavviata con successo, ripartendo dalla produzione di tissue. Dopo aver raggiunto questo primo obiettivo, si è avviata l’attività di trasformazione del prodotto tissue, con la prima linea per la produzione di carta igienica. A partire da questo momento, l’attività ha continuato a crescere e oggi Carta Fabril è in grado di offrire un’ampia gamma di prodotti. Oltre alla carta igienica e da cucina, il range comprende pannolini per bimbi e assorbenti igienici, oltre ovviamente ai tovaglioli. E’ stato proprio il sorgere di un bisogno preciso nel comparto tovaglioli a favorire l’incontro fra OMET e Carta Fabril. Come ci spiegano Victor e Caio Marcus Coutinho, rispettivamente direttore industriale e direttore marketing di Carta Fabril, ciò che l’azienda cercava era un partner unico in grado di soddisfare alcune precise necessità: innanzitutto, macchinari altamente produttivi, per far fronte al rapido aumento dei volumi richiesti da un mercato in rapida crescita. Secondariamente, un elevato grado di automazione della macchina per ridurre il personale necessario al suo funzionamento, pur continuando a garantire, grazie a una migliorata efficienza, i livelli di produzione necessari. Terzo, che la macchina potesse soddisfare le esigenze del consumatore medio brasiliano, molto attento alla qualità del prodotto e alle sue caratteristiche. Infine, disporre di un macchinario flessibile, in grado di rispondere di Alberto Redaelli International Sales Manager di OMET
  • 15. 14 Carta Fabril: success through Passion for Innovation Few months have passed since the conclusion of the FIFA World Cup and the world still firmly holds memory, because seen from close and more appreciated, the wonders of a great country moving towards a promising future: Brazil. The beauty of this great nation is a reflection of an economy that is going through a promising growth phase, in which Brazil leads the ranks of the BRIC countries. Within this exciting phase of economic expansion, the tissue industry plays a major role, with a year by year growth rate of over 4.5 percent since 2001. After passing through a phase of stagnation at the beginning of the new millennium, as a consequence of the macroeconomic instability of the region, you can see now extremely encouraging signals within a market that is finally moving towards higher quality products, both in the field ‘Away from Home’ and in the ‘Consumer’ sectors. Having in mind the local producers of tissue, we by Alberto Redaelli OMET International Sales Manager speak here of a young company, which, thanks to an effective strategy, has been able to gain a significant market share in a very short time. Carta Fabril is a family business, owned by its chairman, José Carlos Coutinho, who is assisted by his wife Marilia in various functions and their children José Carlos Jr., Caio Marcus and Victor. The Coutinho family entered the tissue industry in the early 1990s, after having acquired the assets of a paper mill that had closed because of financial problems. With great effort, overcoming the initial difficulties, the business was restarted successfully beginning with the production of tissue. After reaching this first target, the company entered tissue converting with the first line for the production of toilet paper. From this moment, the business continued to grow and today Carta Fabril is able to offer a wide range of products. In addition to toilet and kitchen paper, the range includes babies’ Il Team di Carta Fabril con Alberto Redaelli / Carta Fabril’s Team with Alberto Redaelli
  • 16. 15 Storie di successo / Stories of excellence di tovaglioli commercializzati con il brand “Coquetel”, nei formati standard (23x21,5 cm) e grande (30x33 cm). La linea dispone di stazioni di goffratura con sistema di cambio rapido del lavoro, oltre a un sistema robotizzato di separazione e trasferimento dei tovaglioli che assicura un confezionamento automatico e perfettamente igienico del prodotto finito. Erivelto Sartor, e Hudson Santos, responsabili presso la sede di Anápolis commentano: “La nostra filosofia è quella di utilizzare macchinari con la miglior tecnologia disponibile. Infatti, nella stessa area di converting, sono installate delle modernissime ribobinatrici Perini. “il nostro obiettivo è quello di fornire un altissimo standard di qualità, producendo con la migliore efficienza”. Per far fronte all’ottimo successo riscontrato nel mercato, presto una seconda TV 840 Line non solo alle esigenze immediate, ma che potesse essere facilmente adattato a prodotti nuovi e innovativi, rivolti non solo al consumatore standard ma anche al segmento di fascia più alta. “Ricordo con piacere il primo incontro con il Sig. Coutinho”, afferma Alberto Redaelli, international sales manager di OMET. “Ho ascoltato con attenzione le sue necessità e mi sono reso conto che la nostra linea TV 840 avrebbe risposto appieno ai suoi bisogni. Anche grazie all’estrema professionalità dei responsabili di progetto, siamo riusciti a trovare una configurazione estremamente flessibile capace di rispondere a tutti i criteri richiesti”. La prima linea OMET è stata installata nella sede produttiva di Anápolis, nello stato di Goias (l’altra sede si trova a Tribobò, nei pressi di Rio de Janeiro). La TV 840 Line di OMET è equipaggiata per produrre i due formati
  • 17. nappies and sanitary towels, and, of course, table napkins. It was precisely the rise of a specific need in the napkin sector to bring together OMET and Carta Fabril. As explained by Caio Marcus and Victor Coutinho, respectively operations manager and marketing of Carta Fabril, what the company was looking for was a single partner able to meet their specific needs: first, the delivery of highly productive machines to cope with the fast increase in volumes required by a rapidly growing market; secondly, a high degree of automation of the machine to reduce the personnel required for its operation, while continuing to ensure, thanks to improved efficiency, the production levels needed; third, that the machine could meet the needs of the average Brazilian consumer, very attentive to the quality of the product and its features. Finally, to have a flexible machinery, capable of responding not only to the immediate needs, but that could be easily adapted to new and innovative products, directed not only to mass consumption but also to the higher-end segment. “I remember with pleasure the first meeting with Mr Coutinho,” says Alberto Redaelli, OMET international sales manager. “I have listened carefully to their needs and realized that our our TV 840 Line would respond fully to the necessities of Carta Fabril. Also thanks to the extreme professionalism of the project managers, we were able to find an extremely flexible configuration capable of meeting all the required criteria.” The first OMET line has been installed in the production plant in Anápolis, Goias state (the other plant is located in Tribobò, near Rio de Janeiro). The TV 840 of OMET is equipped to produce two sizes of napkins sold under the brand “Coquetel”, in standard format (23x21,5cm) and large format (30x33cm). The line has embossing stations with easy change system, in addition to a robotic system for the separation and transfer of the napkins that ensures an automatic and perfectly hygienic packaging of the finished product. Erivelto Sartor, and Hudson Santos, managers at the headquarters of Anápolis comment: “Our philosophy is to operate machinery with the best technology available. In fact, in the same area of converting, we have installed modern Perini rewinding machines. Our goal is to provide the highest standard of quality working with the highest efficiency.” To cope with the excellent results on the market, soon a second TV 840 Line will join the first. “We were in the position of delivering the napkins right after they had come out of the line,” inform Erivelto Sartor and Hudson Santos. With this new investment, Carta Fabril, whose turnover reached 900 million Reais (296 million euro) during the last financial year, is further strengthening its position in the Brazilian market and establishing itself among the top ten producers alongside companies present on the market for a much longer time. “It is very interesting to observe the peculiarities of the partnership between Carta Fabril and OMET,” says Alberto Redaelli, “The two companies have a quite similar DNA: both have a family structure but are extremely dynamic and highly enterprising. In view of this, the partnership between OMET and Carta Fabril will continue to be successful!”. 16
  • 18. Storie di successo / Stories of excellence si affiancherà alla prima. “Eravamo nella condizione di dover spedire i tovaglioli non appena usciti dalla linea”, affermano Erivelto Sartor, e Hudson Santos. Grazie a questo nuovo investimento, Carta Fabril, il cui fatturato ha raggiunto i 900 milioni di Reais (296 milioni di euro) durante lo scorso esercizio, rafforza ulteriormente la propria posizione nel mercato brasiliano, affermandosi tra i dieci migliori produttori, e affiancando aziende presenti sul mercato da un tempo molto più lungo. “E’ molto interessante osservare la particolarità del connubio Carta Fabril e OMET”, osserva Alberto Redaelli. “Si tratta di due aziende con un DNA molto simile: entrambe hanno una struttura familiare ma sono estremamente dinamiche e fortemente orientate all’innovazione. Alla luce di ciò, quella tra noi e Carta Fabril non potrà che continuare a essere una partnership di successo!”. Lo stabilimento di Anápolis / The plant in Anápolis 17 grupocartafabril.com.br I MOTORI DELLA CRESCITA NELL’INDUSTRIA DEL TISSUE Il motore della crescita mondiale delll’industria del tissue negli ultimi dieci anni è stata la Cina, che è ancora nel 2014 in una fase di crescita esplosiva. L’America Latina ha dimostrato un forte potenziale di espansione. Nei prossimi anni, si prevede che i grandi mercati emergenti come il Brasile, la Turchia e la Russia offriranno alle aziende tissue nuove opportunità di business. Il settore tissue è destinato a continuare sulla sua strada di espansione dinamica con tassi di crescita costanti, meno dipendenti dalle fluttuazioni economiche rispetto ad altri tipi di carta. Ma sulla base di popolazione, ci sono ancora molte tigri letto in Asia e Africa - quando ci si aspetta di svegliarsi? THE GROWTH ENGINES OF THE TISSUE INDUSTRY The engine for global growth of the tissue industry in the past ten years has been China which is still in 2014 in an explosive growth phase. Latin America has shown strong expansion potential. In the next few years, it is expected that large emerging markets such as Brazil, Turkey and Russia will increasingly offer tissue companies new business opportunities. The tissue sector is expected to continue on its dynamic expansion track with steady growth rates, less dependent on economic fluctuations than other paper grades. But based on population, there are still many sleeping tigers in Asia and Africa - when are they expected to wake up? (Source: RISI)
  • 19.
  • 20. Eventi / Events iT’s tissue 2015, l’EVENTO dell’anno per l’industria 21 - 28 giugno / June BOLOGNA REGGIO EMILIA “iT’s tissue - The Italian Technology dipendenti e 500 milioni di euro di fatturato. Experience” è un evento unico al mondo, iT’s Tissue è un viaggio di una settimana un’immersione totale nella tecnologia made in attraverso queste 12 aziende leader del Italy dedicata agli impianti per la produzione settore che aprono le porte dei propri di tutta la gamma dei prodotti tissue per uso stabilimenti per mostrare dal vivo le loro igienico e sanitario. “creature tecnologiche”. Si svolgerà dal 21 al 28 giugno 2015 a Lucca, Solo a iT’s tissue si possono sentire, meglio nota come la “Tissue Valley” che sarà toccare, vedere dal vivo le migliori soluzioni il cuore dell’evento, e contemporaneamente tecnologiche per il tissue e allo stesso tempo nella “Packaging Valley” a Bologna, a Reggio vivere un’esclusiva esperienza culturale ed Emilia e Lecco. enogastronomica nel meraviglioso territorio iT’s tissue è nato per offrire agli operatori del italiano. settore e non, provenienti da tutto il mondo, La prima edizione di iT’s tissue si è svolta a la possibilità di scoprire le migliori tecnologie Lucca, Bologna, Reggio Emilia e Lecco, dal made in Italy per produrre, trasformare, 22 al 30 Giugno 2013 e ha visto l’eccezionale confezionare e movimentare prodotti tissue, partecipazione di oltre 700 Operatori di settore quali carta igienica, rotoli da cucina, veline provenienti da più di 70 Paesi nel mondo. facciali, tovaglioli, fazzoletti, rotoli e piegati “iT’s tissue” 2013 ha offerto una ricca agenda per i settori consumer e professional. di Open House nelle sedi delle aziende in Tissue Italy è l’organizzatore dell’evento. rete. Oltre alle dimostrazioni dal vivo, ci sono Tissue Italy è un network di 12 aziende state anche esibizioni musicali e artistiche. prestigiose attive nell’industria del tissue che Inoltre, appuntamenti culturali di rilevanza collaborano nel rispetto degli obiettivi comuni internazionale hanno costellato l’evento, senza sacrificare la propria autonomia. Le 12 rendendolo un’opportunità unica per vivere aziende che fanno parte del Network sono: intensamente i piaceri e le bellezze italiane. iT’s A. Celli; Elettric 80; Fabio Perini; Futura; tissue ha poi iniziato un tour in tutto il mondo Gambini; MTC; OMET; PCMC; Pulsar; Recard; con presentazioni in Brasile, USA, Canada, TMC; Toscotec. Insieme contano oltre 1500 Giappone, Cina, India, Turchia e Russia. 19
  • 21. 20 iT’s tissue 2015, the year’s EVENT for the tissue industry 2015 “iT’s tissue - The Italian Technology Experience” is a unique event, a total immersion in Made in Italy production technology for the entire range of tissue products for health and hygiene. It will take place on June 21-28 2015 in Lucca, better known as the ‘Tissue Valley’, the heart of the event, and simultaneously in Bologna’s ‘Packaging Valley’, Reggio Emilia and Lecco. iT’s tissue is conceived to offer professionals from all over the world, from the tissue sector and others, the opportunity to discover the best ‘made in Italy’ technology for the manufacture, packaging and handling of tissue products such as toilet paper, kitchen rolls, facial tissues, napkins and handkerchiefs, rolls and pleated products for the consumer and professional sectors. Tissue Italy is the organizer of the event. Tissue Italy is a network of 12 reputed companies active in the tissue industry that collaborate on common objectives, without giving up their autonomy. The 12 firms that make up the network are: A. Celli; Elettric 80; Fabio Perini; Futura; Gambini; MTC; OMET; PCMC; Pulsar; Recard; TMC; Toscotec. The whole network counts on more than 1500 employees and more than 500 million euros of sales value. A week’s journey is scheduled through these 12 leading companies in the sector, as they open their doors for live demonstrations of their technology. Only at iT’s tissue can visitors feel, hear and see close up the very best of tissue technology, and at the same time enjoy an exclusive cultural and gastronomic experience in fabulous Italy. The first edition of iT’s tissue took place in Lucca, Bologna, Reggio Emilia and Lecco from 22nd to 30th June 2013, and saw the exceptional participation of more than 700 sector operators from 70 countries worldwide. In addition to live demonstrations of equipment at the companies’ premises, visitors also had the opportunity to attend a series of international cultural events, making it a unique opportunity to experience the music, art and other pleasures of beautiful Italian culture. iT’s tissue went in 2013 on a World Tour with presentations in Brazil, USA, Canada, Japan, China, India, Turkey and Russia. l’EVENTO l’industria del tissue LUCCA LECCO
  • 22. Eventi / Events Per il Team OMET iT’s tissue 2015 è già iniziato con un pre-evento di 2 giorni dedicato alla formazione a Lucca. Tra i relatori il “Coach” Dan Peterson (nella foto, al centro) / For OMET Team iT’s tissue 2015 has already started with a 2-day educational event in Lucca. Among the speakers Coach Dan Peterson OMET at iT’s tissue 2015 OMET will open doors of its Tissue Division in Lecco-LC, Italy, during the week’s journey to show the latest technological novelties on its tissue converting machines for the production of napkins and towels. In detail, it will be possible to learn about the digitalization project of OMET’s machines for the remote control of their main functions, from set-up to size change, and the guided teleservice. Through simple demonstrations, visitors could experience the operational simplicity of the machines and ‘touch with hand’ the advantages of electronic evolution applied to the production of tissue napkins and towels. The OMET Staff in Lecco, and also in Lucca, will be happy to illustrate the entire products range of OMET that includes 4 main lines: TV 503 Line, TV 840 Line, FV Line e AS Line. OMET a iT’s tissue 2015 OMET aprirà le porte della Business Unit Tissue di Via Caduti a Fossoli a Lecco (LC) durante la settimana dell’evento per mostrare le ultime novità tecnologiche sulle macchine per la produzione di tovaglioli e asciugamani. In particolare, sarà possibile conoscere approfonditamente il progetto di digitalizzazione delle macchine OMET per il controllo da remoto delle funzioni principali della macchina, dall’avviamento al cambio formato, e la teleassistenza. Attraverso semplici dimostrazioni sarà possibile sperimentare la semplicità operativa delle macchine e verificare i vantaggi dell’evoluzione elettronica applicata alla produzione di tovaglioli e asciugamani. Con l’occasione il personale OMET a Lecco, ma anche a Lucca, sarà felice di illustrare l’intera gamma di prodotti dell’azienda lombarda che include 4 linee principali: TV 503 Line, TV 840 Line, FV Line e AS Line. itstissue.com 21
  • 23. Tecnologia & innovazione / Technology & Innovation Robustezza e precisione di lavorazione per una goffratura impeccabile Un aspetto fondamentale nella produzione di tovaglioli è la goffratura, ovvero il processo attraverso il quale il tissue passa attraverso i cilindri goffratori che “incidono” la trama del tovagliolo con l’obiettivo di unirne i veli che lo compongono e renderlo più soffice e compatto al tatto. I goffratori utilizzati sulle macchine OMET lavorano a una velocità nominale di oltre 800 metri il minuto, per una capacità produttiva che va da 2800 a 6000 tovaglioli il minuto. La robustezza tipica della macchine OMET dedicate alla produzione di tovaglioli e asciugamani in carta monouso esalta iI processo di goffratura e garantisce risultati caratterizzati da estrema precisione, come viene confermato dai più importanti produttori di tovaglioli sul mercato. OMET significa robustezza costruttiva e massima rigidità per goffrature di alta qualità Gli ingranaggi lubrificati attraverso la presenza di vasche d’olio, i sistemi di settaggio dei cilindri direttamente in macchina con l’obiettivo di renderli il più rigidi possibile, e la presenza di un motore unico indipendente, sono accorgimenti frutto di decenni di esperienza che hanno portato OMET a rappresentare un riferimento nel mercato, non solo per quanto riguarda l’affidabilità e la durabilità nel tempo delle sue macchine, ma anche per la qualità e la semplicità di utilizzo delle operazioni di goffratura in linea, da sempre una fase della produzione del tovagliolo considerata cruciale per l’ottenimento di un prodotto finito eccellente. Soltanto i gruppi goffratori presenti sulle macchine OMET offrono un grande controllo delle 22 Innovazione
  • 24. Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation Robustness and precision for a flawless embossing A key aspect in the production of napkins is the embossing, or the process through which the tissue passes through the embossing cylinders that “affect” the texture of the napkin with the aim to make matches the veils that compose it and make it softer and more compact. The embossing units on OMET’s machines work at a rated speed of 800 meters per minute with a production capacity ranging from 2800 to 6000 napkins per minute. The sturdy construction of OMET machines dedicated to the production of disposable paper napkins and towels enhances the embossing process and guarantees results characterized by extreme accuracy, as confirmed by the most important manufacturers on the market. The possibility to lubricate the gears through the presence of oil tanks, the on board cylinder setting system that aims at making the machine as more rigid as possible, and the presence of a single independent motor, are the result of decades of experience that brought OMET to be a reference in the market. The trust in OMET is mainly due to the reliability and durability of its machines, but also for the quality and the ease of use of in-line embossing, always a phase of the production of napkin considered crucial in order to obtain an excellent finished product. Only the embossing groups of OMET’s machines offer a great vibration control thanks to the wide production experience related to more than 700 lines of converting, which ensures consistency of process and high-quality production, reducing errors to a minimum. Since 2012 there is a new system of cassette micro-embossing that allows to speed up the printed job changeover thanks to a system for the rapid replacement of the rotary cylinders. The efficiency of the machines is enhanced, besides the fast changeover, by the presence of a performing cleaning systems in-line. The wide range of options and the ability to configure the machine according to the customer’s needs are the strengths of OMET, together with great attention to details that enhance the performance of the machine and the quality of the finished product. These include the careful selection of raw materials, the attention in the choice of suppliers of components and, finally, the control of all the construction, testing and start-up phases of the machines. Goffratori dell’AS Line / Embossing on AS Line 23
  • 25. vibrazioni grazie alla struttura robusta frutto dell’esperienza produttiva di oltre 700 linee di converting, che garantisce uniformità di processo e alta qualità in produzione, riducendo gli errori al minimo. Dal 2012 è disponibile un innovativo sistema di micro-embossing (o goffratura punta a punta) a cassetto che permette di velocizzare il cambio lavoro stampato grazie a un sistema rapido di sostituzione dei cilindri rotatori. L’efficienza delle macchine è garantita, oltre che dalla rapidità nel cambio soggetto anche dalla presenza di sistemi di pulizia in linea. La vasta scelta di opzioni e la possibilità di configurare la macchina secondo le esigenze del cliente sono i punti di forza delle linee per il tissue converting di OMET, congiuntamente alla grande attenzione posta nei dettagli che accrescono la performance della macchina e la qualità del prodotto finito. Tra queste: un’oculata scelta delle materie prime, l’attenzione nella scelta dei fornitori di componenti e, per finire, il controllo su tutte le fase di costruzione, test e avviamento della macchina. Goffratori del modello FV Line / Embossing units on FV Line SPè Stampa, goffratura e taglio di una TV 840 Line / Printing, embossing and cutting on a TV 840 Line 24
  • 26. Il contributo di OMET alla leadership di FADERCO nel mercato algerino 25 Storie di successo / Stories of excellence Ci racconta brevemente la storia della sua azienda? Intervista a Amor Habes, direttore generale di FADERCO, il FADERCO è una realtà industriale privata fondata nel 1986 e specializzata in prodotti per la cura e l’igiene della persona. La vasta gamma di prodotti di FADERCO include prodotti per la donna, la cura del bambino, l’incontinenza negli adulti, prodotti di cotone e tessuti vari. Attualmente, l’azienda possiede 2 stabilimenti e una società di distribuzione controllata direttamente. FADERCO copre l’80 per cento del mercato algerino ed è attiva nel Maghreb e in Africa. In FADERCO lavorano più di 1200 persone. Qual è il vostro approccio strategico? L’obiettivo di FADERCO è quello di offrire al mercato prodotti “made in Algeria” di alta qualità e rispondenti a standard internazionali. Le migliori macchine fornite da produttori europei di primo livello, combinate con una selezione ristretta di fornitori di materie prime, è la chiave della storia di successo dell’azienda. FADERCO ha appena avviato un progetto di integrazione che porterà l’azienda dall’essere una acquirente di materie prime a diventare un fornitore di primo piano nel Maghreb di rotoli di carta jumbo. Il nuovo impianto per la produzione di rotoli jumbo aprirà i battenti a partire dal secondo trimestre 2015 e avrà una capacità di 30,000 tonnellate l’anno. Così facendo FADERCO arriverà a coprire più dell’80 per cento della domanda del mercato algerino, con conseguente riduzione delle importazioni per garantire una maggiore stabilità e disponibilità interne. più grande produttore algerino di prodotti igienici. faderco.com facebook.com/faderco.spa twitter.com/faderco
  • 27. OMET’s contribution to the leadership of FADERCO in the Algerian market An interview with Amor Habes, General Manager of FADERCO, the largest producer of hygiene products in Algeria. 26 Would you please introduce us briefly to the history of your company? FADERCO is a private industrial company founded in 1986, specialized in personal hygiene products. The wide range of FADERCO’s products include femcare, baby care, adult incontinence, cotton products and tissue. Currently, the company owns 2 plants and a subsidiary distribution company. FADERCO covers an 80 percent of the Algerian market and is as active in Maghreb and Africa. FADERCO employs more than 1,200 people. What about your strategic approach? FADERCO’s objective is to offer to the Algerian market high quality products under international standards. The industrial equipment supplied by first class European brands, combined with a restricted selection of raw material suppliers, is key to the company’s successful story. The company has just started an integration project which will bring it from being a buyer of raw materials to become a key player in the Maghreb region as supplier of jumbo paper rolls. As from the 2nd quarter 2015, the new plant for jumbo rolls production will be launched. With 30,000 tons per year capacity, FADERCO will cover more than 80 percent of the Algerian market demand and will consequently reduce imports and ensure market stability and availability. What do you do to stay competitive in your specific market and what do customers expect from you? Yearly, FADERCO launches market researches to investigate the consumers’ behaviors in order to understand what products to manufacture in order to meet their expectations. Last but not least, products availability in the market is very important and FADERCO is using its sales force to bring the products directly to its valuable customers. What are the main trends of today’s tissue converting market and how does the current market situation reflect on your marketing strategy? The main trends in the tissue converting market converge towards the napkins range. Market presents value for money napkins with 1-ply and basic design up to 3-ply sophisticated premium napkins. Local consumption habits are quickly changing and the tissue penetration rate is continuously improving. Tissue is becoming increasingly more used by the Algerian people; market outlook are very optimistic and FADERCO is catching every customer’s requirement to turn it into a market opportunity. Amor Habes, Direttore Generale / General Manager of FADERCO
  • 28. Storie di successo / Stories of excellence Cosa fate per rimanere competitivi nel vostro mercato specifico e che cosa i clienti si aspettano da voi? Annualmente, FADERCO lancia delle ricerche di mercato per indagare i comportamenti dei consumatori e capire così quali sono le aspettative e i bisogni più urgenti da soddisfare. Ultimo ma non meno importante, la disponibilità sul mercato dei prodotti è molto importante e FADERCO sta usando la sua forza vendita per portare i prodotti direttamente ai propri clienti VIP. Quali sono le principali tendenze del mercato della trasformazione del tissue oggi e in che modo tale situazione si riflette sulla vostra strategia di marketing? Le principali tendenze del mercato del tissue convergono oggi sui tovaglioli. Il mercato valorizza la produzione di tovaglioli semplici a 1 piega e tovaglioli sofisticati fino a 3 strati del tipo premium. Le abitudini di consumo locali stanno rapidamente cambiando e il tissue è sempre più utilizzato dal popolo algerino. Le prospettive di mercato sono molto buone e FADERCO sta cercando di capire i bisogni di ogni cliente per trasformarli in altrettante opportunità di vendita. Qual è il vostro portafoglio prodotti? E i vostri clienti tipici? Nel 1986 FADERCO cominciò a produrre prodotti di cotone con il marchio Coty’Lys®, compresi cotton fioc e dischetti leva trucco. I volumi hanno continuato a crescere nel corso di questo periodo per raggiungere un vero e proprio boom nel 1999. Da quella data, gli azionisti hanno deciso di cambiare la loro strategia focalizzata principalmente su una mono-attività (cotone derivato) per una strategia di diversificazione: di conseguenza, sono stati avviati i settori igiene femcare e infantile. I prodotti femcare con il marchio emblematico Awane® hanno ottenuto la I consumatori finali dei prodotti FADERCO vanno dai neonati nei primi giorni di vita agli anziani 27
  • 29. 28 What is your product portfolio? And your typical customers? In 1986 FADERCO started producing cotton products under the Coty’Lys® brand, including cotton buds and make-up removal disks. The volume of its business has continued to grow throughout this period to reach a real boom in 1999. From that date on, the shareholders decided to change their strategy mainly focused on a mono-activity (cotton derivate) to a diversification strategy: as a result, the femcare and infant hygiene sectors were launched. Indeed, femcare products with the emblematic brand Awane® gained women confidence and became the preferred choice for feminine protection in Algeria. Today FADERCO is credited by 65 percent of the whole femcare market in Algeria. The baby care segment was launched early in 2000 and Bimbies baby diapers have become one of the most popular brands on the local market. FADERCO recently invested in a new industrial complex, which started production in July 2012. Adult diapers are produced there under the Uni-form® brand along with a full range of tissue converted products under the Cotex® brand (kitchen towel, toilet paper, napkins and handkerchiefs), and wet wipes. FADERCO is dealing with distributors in B2B business, while end consumers go from babies in their first days of life to people in adulthood. You work up to today with two machines by OMET. When did the partnership start? OMET and FADERCO began their partnership in 2011 when FADERCO kicked-off its expansion activity in accordance with the company strategy and the acquisition of two OMET’s tissue converting machines. OMET has committed itself to ensure the training of FADERCO’s personnel with the objective to coach and teach the technical staff to become power users of OMET’s machine technology. What is your evaluation of OMET machines potential for your business? We are using OMET production tools and we are optimizing our production. We produce therewith white, colour and printed napkins with 1 and 2 plies in sizes 30x30 and 36x36. OMET’s after sales service and technical assistance (including online service) is quite efficient. How do you judge OMET and what are the expected developments of your partnership for the future? The technology of OMET for what concerns the converting of napkins is proven. Being partners will be fundamental for FADERCO’s development in the next 5 years. SOPRA E PAGINA PRECEDENTE / ABOVE AND PREVIOUS PAGE: Le macchine per il tissue converting di OMET al lavoro nello stabilimento di FADERCO ad Algeri / OMET’s tissue converting machines in operation at FADERCO, Algiers City
  • 30. 29 Storie di successo / Stories of excellence fiducia delle donne e sono diventati la scelta preferita per la protezione femminile in Algeria. Oggi FADERCO è accreditato per il 65 per cento dell’intero mercato femcare in Algeria. Il segmento dedicato ai prodotti per la cura del bambino è stato lanciato all’inizio del 2000 e i pannolini Bimbies sono diventati uno dei marchi più popolari sul mercato locale. FADERCO ha recentemente investito in un nuovo complesso industriale, che ha iniziato la produzione nel luglio 2012. Qui si fabbricano pannolini per adulti con il marchio Uni-Form, così come una gamma completa di tessuto a metro prodotti con il marchio Cotex® (asciugatutto, carta igienica, tovaglioli e fazzoletti) e salviettine umidificate. FADERCO si occupa di distributori in business B2B, mentre i consumatori finali vanno dai bambini nei loro primi giorni di vita agli adulti. Lavorate al mometo con 2 macchine OMET. Quando è iniziata la partnership? OMET e FADERCO iniziarono la loro collaborazione nel 2011 quando FADERCO diede il via all’espansione dell’azienda, in linea con la strategia aziendale e l’acquisizione di due nuove macchine per il tissue converting dell’azienda lecchese. OMET si è impegnata a garantire la formazione del personale FADERCO con l’obiettivo di insegnare allo staff tecnico come diventare utenti esperti in tecnologia OMET. Come valuta il potenziale delle macchine OMET per il vostro business? Stiamo usando le macchine in produzione e ne stiamo ottimizzando i tempi. Con esse produciamo tovaglioli bianchi, colorati e stampati a 1 e 2 pieghe nelle dimensioni 30x30 e 36x36. Il servizio post vendita e l’assistenza tecnica di OMET (compreso il servizio on-line) sono piuttosto efficienti. Come giudica OMET e quali sono gli sviluppi attesi del vostro partenariato per il futuro? La tecnologia di OMET per quanto riguarda la produzione di tovaglioli è provata. Continuare a collaborare con OMET sarà fondamentale per lo sviluppo di FADERCO nei prossimi 5 anni.
  • 31. Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation ACE: partner di OMET per la depolverazione su macchine per tovaglioli ACE è un’azienda italiana leader nella produzione di sistemi depolveratori per le più svariate applicazioni in diversi settori produttivi. In particolare nel settore tissue dove l’esigenza di eliminare le polveri che si liberano dal velo in fase di lavorazione è sempre maggiore, l’azienda di Legnano ha sviluppato dei sistemi personalizzati per linee converting e macchine per la produzioni di tovaglioli. Non era difficile immaginare che le strade si sarebbero presto incrociate con OMET, azienda leader indiscussa a livello mondiale nella costruzione di queste macchine. Da anni infatti le due aziende hanno sviluppato una sinergia tecnico/commerciale, allo scopo di fornire ai clienti finali una soluzione integrata di depolverazione su linee operanti ad alta velocità e dalle importanti performance produttive. Diverse le tipologie di impianti che possono essere forniti, da quello base che agisce unicamente sulla bobina in fase di svolgimento, a quelli più articolati e modulari che comprendono vari punti depolveranti lungo la stessa linea. L’impianto più evoluto in questo senso è il modello DM1500/T-PLUS, che si è arricchito di importanti sviluppi tecnici grazie alla preziosa collaborazione con i tecnici OMET e aziende di primario livello nel settore del tissue. Non solo depolverazione dopo la svolgitura del velo, ma anche nei successivi punti di goffratura, pinzatura e piega. L’aumento crescente delle velocità di produzione, e le tipologie di carte sempre più polverose, hanno inoltre richiesto l’utilizzo di nuove unità filtranti centralizzate ad alta capacità. Provviste di PLC per programmazione e pulizia automatica dei filtri, la loro efficienza è chiaramente visibile dalla quantità di polveri raccolta all’interno già dopo poco tempo dall’avvio dell’impianto. Oltre alle linee TV 503 e TV 840, anche la nuova prestigiosa FV Line a piega aspirata è stata equipaggiata con un impianto di depolverazione ACE. Gli impianti ACE sono facili da utilizzare, versatili, e con possibilità di espansione modulare anche successivamente alla loro installazione. Sono praticamente quasi esenti da manutenzione, e il ritorno dell’investimento è estremamente rapido se si considerano i vantaggi che il loro utilizzo apporta: • drastica riduzione dei fermo macchina per la pulizia della linea; • riduzione dei danni sulla linea a causa dell’accumulo di polveri negli organi meccanici; • prodotto finale di maggior purezza, o stampato con migliore qualità; • ambiente di lavoro più salubre. 30
  • 32. 31 Tecnologia & Innovazione / Technology & Innovation A differenza di altri sistemi presenti sul mercato, e che aspirano unicamente le polveri liberate in ambiente durante le fasi di lavorazione e trasformazione della carta tissue, i pulitori ACE grazie alla loro doppia azione combinata di soffio e aspirazione creano una vibrazione ad alta frequenza direttamente sul velo, dal quale si solleva un enorme quantità di polvere (nello stesso tempo asportata dalla parte aspirante del sistema), che sarebbe altrimenti rilasciata in fase successiva nel corso dei vari passaggi sulla linea. Gli impianti di depolverazione ACE per il settore del tissue sono forniti nel rispetto della direttiva ATEX e attualmente utilizzati da importanti aziende del settore come CGMP, GOMA CAMPS, DENI, ITC, SOFIDEL, SCA, VGP e molti altri. DESTRA / RIGHT: Unità filtrante centralizzata ad alta capacità / High capacity filtering unit DESTRA / RIGHT: Unità di rimozione delle polveri applicata allo svolgitore / Dust removing unit acting only on the unwinder
  • 33. 32 ACE: Partner of OMET for the dust removal on napkins machines TV 503 and TV 840 Lines of OMET, the new prestigious vacuum-fold tissue converting machine (FV Line) was equipped with the new ACE DM1500/T PLUS dust removal. The ACE systems are easy to use, versatile, and with the possibility of modular expansion even after their installation. They are practically maintenance-free, and the return on investment is very fast especially considering the benefits that their use provides: • Drastic reduction of downtime for machine cleaning • No more damages on mechanical parts due to the dust accumulation • Higher purity of the final product, and printed with best quality • Healthier working environment. Unlike other systems on the market that only suck the dust released in the environment during the converting process of the tissue paper, the ACE cleaning systems, thanks to the double action of sucking and blowing, generate a high frequency vibration on the surface of the web from which a huge quantity of dust raises up that is immediately sucked away from the exhausting part of the ACE system, avoiding dust deposition along the production line. The ACE dust removal systems for the tissue paper industry are complying with the ATEX regulations, and currently used by major companies on this field: CGMP, GOMA CAMPS, DENI, ITC, SOFIDEL, SCA, VGP and many others. ACE is an Italian company leader in the production of dust removal systems for the most varied applications in different industries. In particular in the tissue sector, where the need to remove the dust that is released from the paper during processing is growing, the Legnano-based company has developed customized installations for converting lines and napkins machines. It was not difficult to imagine that the roads would soon be crossed with OMET, the leading company worldwide in the construction of such machines. For years, the two companies have developed a technical/commercial synergy, in order to provide to end customers an integrated solution for dust removal on napkins machines operating at high speed and with significant production performance. Different types of dust removal systems can be provided, from the base model which acts only on the unwinder, to the most sophisticated and modular which include various dust collecting points along the same line. The most advanced system in this sense is the model DM1500/T-PLUS, which has been enriched by important technical developments thanks to the precious cooperation with OMET technicians, and major tissue producing companies. Not only web de-dusting after the unwinding, but also on the embosser, and folding cylinders. The growing increase of production speed, and the types of paper getting dustier and dustier, have also required the use of a new centralized and high capacity filtering unit. Equipped with a PLC for an automatic filter cleaning, its efficiency is clearly visible on the amount of dust collected inside after just a short time after the system start-up. In addition to the
  • 34.
  • 35. Storie di successo / Stories of excellence POPPIES EUROPE LTD Mantenere la competitività significa investire in linee produttive sempre più efficienti Intervistiamo Armindo Marques, direttore tecnico di Poppies Europe LTD 34 piccoli grossisti indipendenti a distributori nazionali, alle grandi società quotate in borsa. Aumentare la nostra quota di mercato al dettaglio è parte della nostra strategia per il futuro. Quali sono le principali tendenze del mercato tissue oggi e come le attuali condizioni di mercato si riflettono sulla vostra strategia di marketing? Il mercato britannico del tissue è sempre stato molto competitivo in termini di prezzo, specialmente nel comparto tovaglioli. Ma, ancora più forte del prezzo, è la tendenza a richiedere tempi di consegna sempre più brevi. La disponibilità di merce a stock è la chiave del successo. La nostra strategia è quella di monitorare costantemente il costo della materia prima e di investire in attrezzature più efficienti per offrire tempi di consegna più rapidi, pur mantenendo un prodotto di alta qualità. Nel 2012, per rafforzare la nostra posizione sul mercato, abbiamo acquisito uno dei nostri concorrenti, la McNulty Wray LTD, un’azienda britannica esperta di tovaglioli customizzati e stampati. In questo modo abbiamo migliorato i nostri servizi e siamo ora i leader nel Regno Unito nel settore del tovagliolo stampato. La nostra strategia di marketing è ora Qual è la storia della vostra azienda? Poppies Europe LTD fu creata nel 1996 per colmare una lacuna nel settore delle tovaglie usa e getta, soprattutto quelle per banchetti in tissue damascato Negli anni, l’azienda ha ampliato il proprio portafoglio prodotti per far fronte alle necessità dell’industria del catering. Nel 2000 abbiamo attivato la prima linea produttiva per i tovaglioli. Da allora si è continuato ad investire nel comparto tovaglioli che conta oggi su 16 linee produttive dedicate. L’anno scorso, dopo aver ascoltato i suggerimenti dei nostri clienti, abbiamo deciso di introdurre una linea di prodotti perl’igiene per offrire una gamma completa di prodotti usa e getta. Oggi, Poppies Europe LTD conta su 25 linee produttive che lavorano 24 ore al giorno e sul lavoro di 108 dipendenti motivati nella fabbrica di St. Helens, nel Nord Est dell’Inghilterra. Qual è il vostro mercato di riferimento? Il nostro core business è la produzione e distribuzione di prodotti monouso per la ristorazione (tovaglioli, tovaglie, piatti di carta, posate di plastica, rotoli igienici, ecc.). I tovaglioli sono indubbiamente i nostri prodotti più venduti in termini di volumi. Operiamo principalmente nel mercato “Away from Home” con una fitta rete di clienti: da
  • 36. Will you introduce us to the history of Poppies Europe Limited? Poppies Europe LTD was initially set up in 1996 to fill a gap in the disposable table cover sector, primarily with Damask banqueting rolls. Over the years, we expanded our product range to cover the needs of the catering industry. In 2000 we started the manufacturing of napkins with one production line. Since then we have continually invested in the napkin range which now has 16 dedicated lines. Last year, following feedback from our customers, we introduced the hygiene product range to create a one stop shop for catering disposables. Today, Poppies Europe Limited has over 25 production lines operating 24 hours a day with 108 motivated members of staff from our factory based in St Helens in the North West of England, UK. What is your core business? Our core business is the production and distribution of disposable products for the catering industry (napkins, table covers, paper plates, plastic cutlery, hygiene rolls, etc.) where napkins are undoubtedly our best sellers in volumes. We are mainly in the “Away from Home” market with a strong network of customers ranking from small independent wholesalers, to national distributors and blue chip corporations. Nevertheless, increase our share of the retail market is part of our strategic development in the years to come. What are the main trends of today’s tissue converting market in your country? The UK tissue market has always been very competitive in price, especially for the napkins. But on top of the price pressure the trend is now going to increasingly shorter delivery times. Availability of stock is the key to success. Our strategy is to constantly monitor the cost of our raw material and invest in more efficient equipment to offer a quicker delivery time while maintaining a high quality product. In 2012 to strengthen our market position we acquired one of our competitors, McNulty Wray LTD who were the bespoke printed napkin experts in the UK. By doing so we have enhanced our service and are now the UK leaders in the printed napkin sector. Our marketing strategy is now focused on developing our three brands: PoppiesTM - that covers the mainstream plain products McNulty Wray - for the bespoke printed napkins Poppysoft - for the hygiene range How do you describe the tissue market in your country? The UK tissue market seems to have reached maturity in a very competitive environment poppieseurope.com 35 Storie di successo / Stories of excellence POPPIES EUROPE LTD The challenge of competitivity is investing in faster and more efficient napkins production lines An interview with Armindo Marques, technical director of Poppies Europe LTD
  • 37. that maintains a high pressure on prices. That situation drives us to always invest in faster and more efficient production lines. What do you do to stay competitive in your specific market? When we started producing napkins, 400 m/min was fast. With our last 3 OMET’s TV 503 Lines, we are approaching the 600 m/min and truly can’t wait for the day that Sergio will ring me saying “Armindo our new TV model is running at 800m/ min!”. OMET Engineers the pressure is on you!” What made you decide to invest in OMET’s machines and what is your evaluation of OMET’s equipment? Simple: OMET is the best all-rounder machine as far as napkin production is concerned. And efficiency is embedded in their DNA. That’s what I appreciate the most. How do you judge the relationship with OMET Company and staff and what are the expected developments of this partnership for the future? Over the years we have built up a strong relationship centred on a mutual trust. Everyone that I have dealt with at OMET is extremely professional and friendly. I have to mention here Sergio Villa, whom I have known for years. He has always been passionate about our industry. The future between Poppies and OMET is bright, as we are in the final stages of closing a deal for 3 new OMET production lines for 2015!. focalizzata sullo sviluppo dei nostri tre marchi: PoppiesTM - prodotti tradizionali semplici McNulty Wray - tovaglioli stampati Poppysoft – prodotti per l’igiene Come descriverebbe il mercato del tissue nel vostro paese? Il mercato del tissue del Regno Unito ha raggiunto la piena maturità in un ambiente molto competitivo e in cui c’è una forte pressione sui prezzi. Tale posizione ci spinge a investire in linee produttive sempre più rapide ed efficienti. Che cosa fate per mantenere un vantaggio competitivo nel mercato dei tovaglioli? Quando abbiamo iniziato a produrre tovaglioli, lavorare il tissue a 400 metri il minuto era considerato andare veloci. Con le ultime TV 503 Line di OMET ci stiamo avvicinando ai 600 metri il minuto e davvero non vedo l’ora che Sergio Villa (Area Manager di OMET), ci chiami per dire che ci sono nuove TV Line capaci di lavorare a 800 metri il minuto. Progettisti di OMET! La pressione è su di voi ora! Cosa vi ha fatto propendere per un investimento in macchine OMET e che giudizio ne date? Semplice: OMET è il miglior produttore di macchine per tovaglioli a tutto tondo. L’efficienza è parte del loro DNA. E’ questo che apprezziamo maggiormente. Come è la relazione con OMET e quali gli sviluppi attesi? Negli anni abbiamo costruito una forte relazione con OMET basata sulla fiducia reciproca. Tutti quelli con cui abbiamo avuto a che fare in OMET si sono dimostrati estremamente professionali e amichevoli. Non posso fare a meno di affermare che Sergio Villa, che conosco da anni, lavora in quest’industria con vera passione. Il futuro di OMET e Poppies è splendente dato che siamo alle battute finali di una trattativa per 3 nuove linee di produzione per il 2015!. 36
  • 38. Eventi / Events edizione de Le Vie del 350 participants to the first edition of “Le Vie 350 partecipanti alla prima Chiude con oltre 350 presenze la prima edizione di “Le vie del Tissue”, meeting internazionale dedicato al settore cartario, che si è svolto il 23 maggio nel prestigioso Auditorium San Francesco a Lucca. Straordinario successo per l’evento organizzato dal Club Tecnologia e Passione con il contributo della Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca e dell’Associazione degli Industriali di Lucca, con il patrocinio del Ministero dello Sviluppo Economico. Al meeting hanno preso parte quattro delegazioni dal mondo: Giappone, Ungheria, Emirati Arabi e Nigeria, quest’ultima accolta dall’Ambasciatore nigeriano Eric Tonye Aworabhi e dal Ministro degli Affari Politici dell’Ambasciata Ndaman Aliyu. Presenti anche importanti autorità istituzionali regionali e locali, tra le quali S.E. il Prefetto di Lucca Giovanna Cagliostro, l’Assessore alle attività produttive della provincia di Lucca Francesco Bambini, il Questore Claudio Cracovia, il Sindaco di Lucca Alessandro Tambellini e i sindaci del distretto cartario Lucchese. Le Vie del Tissue è stata un’occasione unica a livello internazionale, per incontrare, conoscere e confrontarsi sulle diverse realtà del Tissue, nonché per sottolineare l’eccellenza di ciascun sistema produttivo e distributivo, concentrandosi su aspetti quali innovazione, peculiarità e curiosità. Dei paesi ospiti sono intervenuti: Takeo Sano, CEO Marutomi Paper Manufacturing Co e Kimihiko Kitahara, Director of Overseas Division World Network Bridge Foundation dal Giappone; Riad Baloukji, Group Managing Director Gruppo Boulos Lebanon dalla Nigeria; Helmut Berger, General Manager Abu Dhabi National Paper Mill dagli Emirati Arabi, Attila Kecskeméti e Ferenc Bodrogai, CEO Forest Papir Ltd dall’Ungheria. La tavola rotonda con manager e imprenditori europei ed extra-europei si è rivelata un’interessante opportunità per acquisire importanti informazioni sulle diverse produzioni, lo sfruttamento delle risorse, la sostenibilità ambientale, le prospettive per il futuro e ha dato lo spunto anche per analizzare anche i dati del distretto cartario lucchese che detiene il controllo di circa l’80% della produzione nazionale di carta Tissue e il 17% di quella europea. Fondamentale, durante il meeting, il ruolo del pubblico, con interventi e domande ai relatori che hanno generato un interessante scambio interculturale e sviluppato una panoramica generale sulla produzione mondiale, sui prodotti più consumati, sulle caratteristiche peculiari dei mercati stranieri e i loro sistemi di distribuzione. In programma nella giornata anche la cerimonia di premiazione dei finalisti del bando di concorso universitario “Premio di Studio CLUB T&P” che ogni anno il Club promuove e finanzia e che si rivolge a giovani laureati in vari campi dell’ingegneria delle diverse sedi universitarie italiane. A cornice dell’evento è stata allestita nella sede del meeting, l’Auditorium San Francesco, un’esposizione di prodotti Tissue provenienti dai diversi Paesi ospiti e 37
  • 39. 38 prima Tissue a maggio 2014 Vie del Tissue” last May Closes with over 350 presences, the first edition of “Le Vie del Tissue”, the international meeting dedicated to the tissue paper industry, which took place on May 23rd, 2014, at the prestigious St. Francis Auditorium in Lucca, Italy. Extraordinary success for the event organized by the ‘Technology and Passion Club’ with the support of the Cassa di Risparmio Foundation of Lucca and the Association of Industrialists of Lucca, under the patronage of the Ministry of the Economic Development. The meeting was attended by four international delegations: Japan, Hungary, United Arab Emirates and Nigeria, this latter welcomed by the Nigerian Ambassador Eric Tonye Aworabhi and by the Minister of Political Affairs at the Embassy, Ndaman Aliyu. Also present important institutional and regional authorities, including the Prefect of Lucca Giovanna Cagliostro, the Alderman of the Productive Activities of the Province of Lucca Francesco Bambini, the Quaestor Claudio Cracovia, the Mayor of Lucca Alessandro Tambellini and the mayors of the paper district of Lucca. “Le Vie del Tissue” was a unique opportunity, at international level, to meet learn and discuss about the different realities of Tissue, as well as to highlight the excellence of each production and distribution system, focusing on aspects such as innovation, curiosity and peculiarities. From the guest countries were present: Takeo Sano, CEO Marutomi Paper Manufacturing Co and Kimihiko Kitahara, Director of Overseas Division World Network Bridge foundation, Japan; Riad Baloukji, Group Managing Director Gruppo Boulos Lebanon from Nigeria; Helmut Berger, General Manager Abu Dhabi National Paper Mill from Abu Dhabi, United Emirates, Attila Kecskeméti and Ferenc Bodrogai, CEO Forest Papir Ltd from Hungary. The round table with managers and entrepreneurs of European and non- European companies has proven to be an interesting opportunity to acquire important information about the different productions, the resource exploitation, the environmental sustainability. The prospects for the future CLUB TECNOLOGIA E PASSIONE Il Club Tecnologia e Passione, con sede a Lucca, è un’associazione senza scopo di lucro che riunisce alcune delle più importanti aziende del settore tissue di Lucca e di altre città. Creato dai suoi membri, tra cui OMET, dal 2009 è diventato un punto di riferimento per il settore, nonché promotore dell’eccellenza a vari livelli. The Club Tecnologia e Passione, based in Lucca, is a non-profit association that brings together some of the most important companies in the tissue industry of Lucca and beyond. Created by its members, including OMET, since 2009 has become a benchmark for the industry, as well as promoter of excellence at various levels. clubtecnologiaepassione.it
  • 40. una sezione con alcuni lavori dell’artista milanese PAO, che per l’occasione ha realizzato un’opera esclusiva dedicata al tema del meeting. Come curioso evento collaterale, la sede del Club, Palazzo di Vetro di Porcari (Lucca), ha ospitato, fino al 29 maggio, la mostra “80 ANNI NELLE NOSTRE TASCHE – La storia e l’evoluzione del fazzoletto di carta” che, per la prima volta, ricostruisce la storia di questo immancabile, piccolo protagonista del nostro vivere quotidiano. Risultato della passione del collezionista lucchese Silvio Fioravanti, la raccolta vanta più di 13 mila pezzi, provenienti da 78 nazioni, dai primi modelli degli anni ‘30 alle ultime novità. La collezione è entrata, a fine 2013, nel “Guinness World Records” come la più grande collezione di pacchetti di fazzoletti esistente al mondo. and has given rise also to also analyze the data from the paper district of Lucca which controls about 80% of the national production of tissue paper and 17% of the Europe data. The public has played a key role during the meeting, with speeches and questions to the speakers, creating an interesting cross-cultural exchange and developing a general overview of world production, the most consumed products, the characteristics of foreign markets and their distribution systems. The day was the opportunity to reward the finalists of the concourse that every year the Club promotes and finances. This is the “University Study Award CLUB T & P” that is aimed at young graduates in various fields of engineering of the Italian universities. As framework of the event was staged in the venue of the meeting, the St. Francis Auditorium, an exhibition of tissue products coming from the different guest countries and a section with some works of the artist PAO, which for the occasion has created a work dedicated exclusively to the meeting theme. As a curious side-event, the Headquarters of the Club, the Glass Palace in Porcari (Lucca), the exhibition “80 YEARS IN OUR POCKETS - The history and evolution of the tissue handkerchief” which, for the first time, reconstructs the history of this ever-present little protagonist of our daily lives. Result of the passion of Silvio Fioravanti, the collection boasts more than 13 thousand pieces, coming from 78 countries, from the first models of the ‘30s to the latest news. The collection came, at the end of 2013, into the “Guinness World Records” as the largest collection of packages of handkerchiefs in the world. Eventi / Events 39
  • 41. Storie di successo / Stories of excellence Due TV 503 per la produzione di tovaglioli presso New Technologies COUNTRY REPORT Russia Gennady Edrennikov, responsabile della produzione della cartiera e Tatyana Gaponova, area manager di OMET per la CSI e le Repubbliche Baltiche / Gennady Edrennikov, production manager of paper mill and Tatyana Gaponova, area manager of OMET for CIS and Baltic Sea countries During the month of May 2014 and again in September the same year, OMET’s engineers have installed 2 tissue converting machines of the TV 503 Line at the company New Technologies, a member of Russia’s biggest concern Constell Group. New Technologies Ltd is a young but already high reputed company in Russia with more than 700 employees. The company’s wide offer includes household products and different kinds of polymer (cleaning sponges) and confectionary products . New Technologies is involved in the production of paper products for household and sanitary purposes (toilet paper, paper towels, paper napkins, paper handkerchiefs) under the brands Soft and Soft Luxe using only high-quality cellulose. The modular design of the TV 503 Line allows to produce any kind of napkin with a high productivity of up to 2,500 napkins per minute. 40 Durante il mese di maggio del 2014, e di nuovo nel mese di settembre, gli ingegneri di OMET hanno installato due macchine TV 503 Line per la produzione di tovaglioli presso New Technology, azienda membro del colosso russo Constell Group. New Technologies Ltd è un’impresa giovane che ha saputo costruirsi un grande consenso in Russia e che vanta più di 700 dipendenti. Il suo portafoglio prodotti comprende prodotti per la casa, polimeri (spugne per la pulizia) e prodotti dolciari. New Technologies produce articoli di carta per uso domestico e sanitario usando esclusivamente cellulosa di alta qualità (carta igienica, asciugamani in carta, tovaglioli di carta, fazzoletti di carta) con i marchi Soft e Soft Luxe. Il design modulare della TV 503 Line permette di produrre qualsiasi tipo di tovagliolo con una produttività elevata fino a 2.500 tovaglioli al minuto. Two TV 503 to produce napkins at New Technologies, Russia
  • 42. Storie di successo / Stories of excellence Un’altra TV 503 installata presso PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill OMET company commissioned last May a TV 503 Line at customer PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill in Obukhov, one of the largest companies in Europe that manufactures carton and paper products. PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill is part of the largest holding Pulp Mill Holding GmbH, an Austrian- German group with headquarters in Wien, Austria, and involved in the production of paper, carton and packaging in Russia and Ukraine. The plant is located in Obukhov city in the Kiev region and covers an area of about 99 ha with about 2200 employees. PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill consist of three main production plants: • Cardboard facility: production of packaging (boxed) coated and uncoated paperboard and containerboard, including fluting, with a total capacity of 240 thousand tons of cardboard/year. • Paper facility: manufacturing of paper-based products for sanitary purposes of mass consumption, as well as ready-made paper products: toilet paper, napkins, towels, with a total capacity 70 thousand tons of paper-base per year. • Corrugated Packaging facility: a modern plant producing corrugated board and packaging, outfitted with equipment of leading European companies, with a total capacity of 300 million of cubic meters of cardboard per year. The companies belonging to the Pulp Mill Holding GmbH are among the industry leaders for performance and financial results and are considered the most modern in Europe. Crucial role in achieving these results is played by the horizontal integration between JSC Arkhangelsk Pulp and Paper Mill (Arkhbum), Podol and Istra affiliates of Arkhbum in the Moscow region, transport and logistics complex of Arkhbum and PJSC Kyiv Cardboard and Paper Mill. This is the third machine of OMET installed in the company . OMET ha installato nel maggio scorso una macchina TV 503 Line al cliente PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill di Obukhov, una delle più grandi aziende in Europa attive nella produzione di cartone e prodotti di carta. PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill fa parte della società più grande Pulp Mill Holding GmbH, un gruppo austro-tedesco con sede a Vienna, Austria, che produce carta, cartone e imballaggi in Russia e Ucraina. L’impianto è situato nella città di Obukhov, nella regione di Kiev, e copre una superficie di circa 99 ettari con circa 2200 dipendenti. PJCS Kyiv Cardboard and Mill è costituito da tre impianti di produzione principali: • Cartone: produzione di imballaggi e contenitori in cartone (scatole), patinati e non, tra cui ondulati, con una capacità totale di 240 mila tonnellate di cartone l’anno. • Carta: prodotti al consumo a base di carta per uso sanitario e prodotti di carta pronti: carta igienica, tovaglioli, asciugamani, con una capacità totale di 70 mila tonnellate di prodotti di carta all’anno. • Packaging ondulato: un moderno stabilimento che produce cartone ondulato e imballaggi, dotato di attrezzature delle più importanti aziende europee, con una capacità produttiva totale di 300 milioni di metri cubi di cartone all’anno. Le società appartenenti al Gruppo Pulp Mill Holding GmbH sono tra i leader del settore per prestazioni e risultati finanziari e sono considerate tra le più moderni in Europa. Ruolo cruciale nel raggiungimento di questi risultati è svolto dalla integrazione orizzontale tra JSC Arcangelo Pulp and Paper Mill (Arkhbum), Podol e Istra, affiliati dI Arkhbum nella regione di Mosca, i trasporti e la logistica di Arkhbum e di PJSC Kyiv Cardboard and Paper Mill. Questa è la terza macchina di OMET installata in azienda. Lo stabilimento / The plant 41 Another machine of the TV 503 Line at PJCS Kyiv Cardboard and Paper Mill COUNTRY REPORT Ukraine
  • 43. Storie di successo / Stories of excellence COUNTRY REPORT Kazakhstan 42 Karina Trading, leader tra le cartiere in Asia di Tatyana Gaponova Area Manager di OMET per la CIS e le Repubbliche Baltiche Karina Trading TOO, con sede ad Almaty, Kazakistan, è la più grande cartiera del Paese e dell’intera Asia centrale e produce articoli igienico-sanitari in carta tissue economici e standard. L’azienda ha 330 dipendenti e detiene il 58% circa del mercato tissue kazako (fonte dati: 2013). I prodotti di Karina Trading commercializzati con il marchio ‘Karina’ sono ben noti nel mercato della Comunità degli Stati Indipendenti. Il portafoglio prodotti dell’azienda comprende al momento più di 40 tipi diversi di prodotti. Nei 17 anni trascorsi dalla fondazione, costellati di successi, l’azienda è riuscita a sviluppare e introdurre nuovi prodotti tra cui la carta igienica, i tovaglioli e gli asciugamani in carta. Nel 2009 la società ha messo in funzione 4 macchine automatiche per la produzione di tovaglioli, le TV 503 Line di OMET, aumentando contemporaneamente i volumi e la qualità dei prodotti. Alla fine del 2009, grazie ai nuovi equipaggiamenti, ha avuto inizio la produzione di modelli più complessi di tovagliolo. L’azienda è diventata uno dei produttori leader nella Repubblica del Kazakistan e, grazie agli ingenti investimenti in nuove attrezzature e Centrale nella produzione, l’ampliamento della gamma, lo sviluppo dinamico e uno stile di lavoro basato sul lavoro di squadra, l’azienda è riuscita a espandere costantemente la sua presenza sul mercato e guarda oggi a un futuro luminoso. Un livello qualitativo eccellente e la capacità di soddisfare le esigenze attuali di mercato, rendono i prodotti di Karina ancora più attraenti. La tecnologia avanzata utilizzata per la produzione di una gamma di prodotti per la sicurezza, e il personale professionalmente preparato che opera in modo efficiente all’interno di un sistema di gestione della qualità, hanno permesso di fabbricare prodotti di alta qualità per il mercato consumer. Karina Trading lavora continuamente per migliorare i processi produttivi, la qualità in produzione, e il rapporto con i propri clienti. Questo si traduce in un approccio individuale, la rapida esecuzione degli ordini e la spedizione gratuita per i clienti. Il successo della società in termini di qualità è stata premiato nel settembre 2006, quando Karina ha ricevuto il Certificato di conformità per la gestione della qualità ISO 9001:2001 e ha vinto i festival nazionali ‘Choice of the Year -