Workshop by Prue Holmes from Durham University (with Jane Andrews, The University of the West of England, Mariam Attia, Durham University and Richard Fay, The University of Manchester) at the Graduate School of Education, University of Melbourne, 15 July 2016
Researching Multilingually: Drawing on your Language Resources in the Research Process
1. Researching Multilingually:
Drawing on your Language Resources in the
Research Process
Prue Holmes (Durham University)
with
Mariam Attia (Durham University)
Jane Andrews (University of the West of England)
Richard Fay (The University of Manchester)
Workshop, Graduate School of Education, University of Melbourne
15 July 2016
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the State
http://researching-multilingually-at-borders.com/
2. 1. Introduction: The research informing the
concept “researching multilingually”
2. What is “researching multilingually”?
3. Implications
Outline
5. To investigate and clarify the epistemological and methodological
processes of researching in more than one language—whether
dialogic, observational, textual, or mediated—and their implications
for research design, instruments, data collection and generation,
translation and interpretation, and reporting.
Possibilities, opportunities, challenges, complexities
• network project (1)
Aim of the AHRC network project
6. Concepts of borders and security/insecurity raise important
practical and ethical questions as to how research might be
conducted.
Focus on Methods:
comparing across discipline-specific methods,
interrogating arts and humanities methods where the body
and body politic are under threat,
developing theoretical and methodological insights as a
result.
There are some pockets of work in disciplines but no
overarching framework across multiple disciplines.”
Context of the AHRC large-grant project:
Languages under pressure and pain
(at borders)
7. How do researchers generate, translate, interpret and write up
data (dialogic, mediated, textual, performance) from one
language to another?
What ethical issues emerge in the planning and execution of
data collection and representation (textual, visual, performance)
where multiple languages are present?
What methods and techniques improve processes of researching
multilingually?
How does multimodality (e.g. visual methods, ‘storying’,
performance) complement and facilitate multilingual research
praxis?
How can researchers develop clear multilingual research
practices and yet also be open to emergent research design?
(These questions emerged out of the earlier AHRC Network grant
- AH/J005037/1)
RMTC Hub research questions
8. In supervisory practice, there is the assumption that English is
the norm
Whether a research student uses other languages (lit review,
data collection/transcription/analysis) in the research process
is usually undiscussed.
Theses are expected to be written and presented in English.
There are no policies on inclusion of other languages.
The preferred language of publication is often English (for
status, promotion)
Oral examinations take place in English.
There is no agreement on what constitutes “correct” English in
academic writing.
Yet, many postgraduate students in universities in the English-
speaking world do not have English as their first language.
The “monolingual” university
10. How researchers draw on their own, and others’
multilingual resources in the researching, reporting, and
representation of people where multiple languages are at
play
“The process and practice of using, or accounting for the use of,
more than one language in the research process, e.g. from the
initial design of the project, to engaging with different literatures,
to developing the methodology and considering all possible
ethical issues, to generating and analysing the data, to issues of
representation and reflexivity when writing up and publishing”
(Holmes, Fay, Andrews, Attia, 2016, in press).
“Researching multilingually” – a definition
11. … from the inception of a research project, to designing
the project, the lit review, research questions, research
framework, choice of methods, ethics, reflexivity,
analysis, modes of (re)presentation
The researching multilingually
process
12. Researchers
Trajectories in engaging in multilingual research
Researcher/participant(s) relationships; power; ethical practices
Data collection methods
Interviews; focus groups (intersubjectivity)
Consent forms (multimodality); recording; observing
Questionnaires (in market research - “quick & dirty”; the limits
of “back translation”)
Language choices
Possibilities and complexities of not knowing a language
How to include local, regional, tribal, and colonial languages
Languages as opportunities and affordances
Aspects of researching multilingually (1)
13. Literature reviews:
As a researcher do you consult literatures in a range of
languages? Why? Why not?
Should we acknowledge it when we reference academic works
which are translations, e.g., the works of Lev Vygotsky, writing
in Russian?
Should research students feel obliged to read and reference
academic literature in English, even when they share the
language of the original writing?
Does it feel potentially beneficial to reference only works in
English? If so why?
Aspects of researching multilingually (2)
14. Interpretation/translation:
Interpreter = participant’s advocate, cultural mediator for
“monolingual” researcher
Working with translators—need to share purposes & approaches
of research
Translator = co-researcher
Mediators—how do they influence interpretation of findings?
What about children speaking for parents/men speaking for their
wives?
Transcription (coding implications?)
Aspects of researching multilingually (3)
15. Ethical issues:
Do ethical approval processes support researching multilingually
practices?
Are researchers ensuring their research processes allow
research participants to respond in a range of languages (of
their choice)?
When we gain informed consent from research participants do
we provide information in a range of languages, if appropriate?
Do ethical approval processes encourage researchers to engage
with participants who may not have their preferred language as
English?
Aspects of researching multilingually (4)
16. Representation:
Who is involved? When? At what level?
Preparing translated data for the supervisor/examiner –
when is enough enough? Faithfulness? The correct way?
Interlingual (pragmatic/contextual) glossing?
Publication?
Policy:
Which languages & where?
Expertise of supervisors/examiners?
Institutional policies?
Editorial/publishing practices?
Aspects of researching multilingually (5)
18. Researchers, supervisors, examiners, editors, publishers,
interpreters/translators/transcribers
Geopolitics of English/ELF?
Ethical procedures and practices
Internationalisation/globalisation have brought new
insights into these processes
We need to avoid being “essentialist” about language and
languages
Implications for the higher education
context
19. The overarching construct for our thinking about the possibilities for and
complexities of researching multilingually
Researcher purposefulness
The informed and intentional research(er) thinking and decision-making
which results from an awareness and thorough consideration of the
possibilities for and complexities of all aspects of the research process
(including RM-ly).
(Holmes, P., Fay, R., Andrews, J., & Attia, M. (2016, in press). How to research multilingually:
Possibilities and complexities. In H. Zhu (Ed.) Research methods in intercultural communication.
London: Wiley.
Implications for the researcher
Being purposeful, creative, and resourceful
20. An emergent RMly conceptualisation
Purposefulness
• Making informed and intentional researcher decisions
• Researcher reflexivity & sensitivity, identity
Relationships
• Researcher, supervisor, participants,
mediators/translators/interpreters/transcribers
• Trust, ethics, power
Researching multilingually spaces
• Researched (topic) - e.g., the teaching of Mathematics through
English in Pakistan
• Research context - e.g., the institutional culture – a PhD from a
UK university; research location in Pakistan
• Researcher resources - e.g., which languages researchers, and
researched, have useful levels of competency in
• Representational possibilities - i.e., dissemination in English
only and/or other languages.
Theoretical implications
21. Ethical implications
Ethical research practice may be defined in narrow, mono-cultural
ways which may not serve our research purposes or our
participants
The contexts for our research may demand that we re-interpret or
develop new approaches to implementing ethical research practice
Ethical practice and researching multilingually can cover broader
issues of concern to researchers e.g. power, rapport,
representation
We can engage with and shape institutional practices relating to
good research practice, ethics and researching multilingually
22. University policies – what guidelines exist for influencing practices of
supervisors? experienced researchers? doctoral researchers? examiners?
ethics committees? language choices in theses?
Research Council policies – are practices sympathetic to “researching
multilingually”? Are evaluators alert to opportunities and possibilities for
researching multilingually? Are practices more “local” to disciplines or
individuals?
Academic & professional association guidelines – how attuned are
they to researching multilingually issues?
(see http://researchingmultilingually.com/?page_id=503
Fay & Holmes presentation, IALIC, University of Durham, 2012)
Policy implications
23. Issues we are exploring …
Research methods textbooks need to give attention to
researching multilingually – taking issues beyond
language-related disciplines
Research training courses for all students
Supervisor training/guidelines
Community researcher training/guidelines
Pedagogical implications
24. To ensure the trustworthiness of the research, RMly researchers
might consider the following:
build and nurture relationships among all stakeholders
- Interrogate positions of power and positioning
recognise the values and motivations of those initiating, undertaking and
evaluating the research
- project funders, supervisors, ethics committees, other researchers,
policy implementers
negotiate the institutional parameters of the research site or context
- e.g., the institutions involved
investigate the in-between, and often unexplored, spaces—the silences,
interruptions, apprehensions, unexplored and unarticulated tensions and
decision making—invoked in the minds of researchers, supervisors, and
research participants (and other stakeholders)
Conclusion
25. For the researcher, “researching multilingually”
involves …
Multiple languages and linguistic resources
Purposefulness
(Critical) approaches (theory/methodology)
Interculturality
Relationships
Research context & spaces
In summary …