SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 42
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Ouvrez votre logiciel au monde
Pascal FOUQUE

Head of Internationalization & Services
A Propos de WinSoft International
• Groupe d’édition de solutions logicielles et de
services
• 25 ans d’expérience
• 5 entités : Grenoble, Paris, Lyon, Avignon et Tunis.

• Pour en savoir plus sur Winsoft International :
www.winsoft-international.com
A Propos de
• Spécialité de l’internationalisation de logiciels et de leur
commercialisation dans le monde entier
• Clients de l’activité Services :
• Pour en savoir plus sur Winsoft International Services :
www.internationalisation-logiciel.fr
Ouvrez votre logiciel au monde
• Vendre vos applications logicielles
partout dans le monde ?
• Avoir un site Web pratique et
efficace partout sur la planète ?
L'internationalisation est la solution pour atteindre
ces objectifs.
5%
Part de la France
sur le marché IT
mondial
20 000
PME françaises
exportent vers
l’Allemagne
35

Millions

d’utilisateurs
Internet en
Turquie
24%
des internautes
dans le monde sont
chinois
Les pays
émergents
53% de la croissance
mondiale du marché
IT
(Source : IDC)
20

Milliards d’€
Investissement du Brésil
dans les Télécom entre
2012 et 2014
Qatar
$100 Mds
Investissements
pour la coupe du
monde
27 pays
23 langues
3 alphabets
90%
des internautes
surfent dans leur
langue
80%

Des internautes
réalisent un achat
sur des sites
Internet localisés
dans leur langue
maternelle.
Demain
Votre
Marché
La localisation
La localisation (L10N) :
« est le procédé qui consiste à adapter
le produit pour satisfaire les exigences
des diverses langues et cultures »
Entrée interdite aux véhicules de
livraison. Réservé aux riverains

« Je ne suis pas au bureau pour le moment.
Merci d’envoyez vos travaux de traduction
ultérieurement »
NODNOL OT EMOCLEW
L’internationalisation
L'internationalisation (I18N) :
« est l’adaptation d’un produit pour
le rendre capable de supporter de
multiples langues, alphabets et
conventions culturelles (symbole
monétaire, format de date,…)»
5 idées fausses sur
l’internationalisation…
1.

Nos clients comprennent l’anglais

2.

Personne ne s’est jamais plaint, donc ça doit marcher

3.

Le logiciel est écrit en Java, Qt, « dotNet », donc il est internationalisé

4.

Nous ne voulons pas traduire l’interface donc nous n’avons pas besoin
d’internationaliser le produit

5.

Nous aurons le temps d’y penser quand nous aurons des clients là bas.
De quoi parle t’on ?
6/5/12
– 6 mai 2012 ?
– 5 juin 2012 ?
– 12 mai 2006 ?

1.234
– Plus que 1000 ?
– Moins que 2 ?

4.32.MD
– Nombre ?
– Heure ?
– Matin ? Après midi ?
Eléments à prendre en compte
Eléments à prendre en compte
Champs du hub

Hub

Bandeau

Libellé

Type

Formatage
Catégorie
Champ calculé

Editeur de formule

Code HTML
Les bénéfices: Faire le travail une seule fois

I18N

⇒ factoriser les coûts
⇒ maîtriser le temps !
Les bénéfices: Pérenisation
1.0

I18N

2.0

3.0
Cas des sites internet

Trafic
Actions

- Traduction du contenu
- Revue linguistique

- Traduction du contenu
- Localisation des mots clés
- Intégration des mots clés dans
le contenu

- Traduction du contenu
- Localisation des mots clés
- Intégration des mots clés
dans le contenu
- Optimisation des mots clés
- Adwords, SEM

Constat

Peu de visite car
peu de visibilité

Visites et génération
de leads

Visites, revenu et ROI
Les moteurs de recherche :

Source : Greenlight 2011 Yandex.com * Rambler.ru ** Baidu.com µ Sohu.com µµ
Les moteurs de recherche :

Page accueil
http://www.people.com.

Page accueil
http://www.people.com.cn/
Les noms de domaines
• Le nom du domaine :
1 nom de domaine local:
www.site.de pour l’Allemagne
• 1 site par langue vs 1 site par pays
1 site web par pays : www.site.es pour
Espagne et www.site.mx pour le Mexique
Adaptation :

Présenter un choix de langue clair et cohérent
Sur le web, les communautés sont identifiées par la langue et non par leur pays, utiliser un
drapeau peut être confus.
Le référencement à l’international
• Les mots clés :
– Les identifier sur le marché cible
– Les adapter
– Les intégrer dans le contenu du site
(urls, meta tags , textes d’ancrage des links
internes, haut de la page..).
– Les utiliser dans vos campagnes marketing
Mots clés
Mots clés français : « enquête en ligne»
Mots clés Espagnol : « encuesta en línea »
Pour Google.es le mot clé le plus pertinent : « encuesta online »
Adapter un site à toutes les résolutions
Ne pas oublier
de prendre en
compte les
spécificités
pays.
Exemple: Chine
accès sur les
sites sur les
tablettes et
smartphones
Adaptation : Images et couleurs
• Reconnaissance des images
• Acceptabilité des images
• Les problèmes de localisation posés par les couleurs
Adaptation : Les formulaires
Adaptation :Différences culturelles
•

Outre les différences entre les langues à proprement parler, il y a aussi des différences
culturelles à prendre en compte d’un pays à l’autre.
Le processus de vente pourra par exemple varier en fonction des us et coutumes.
Exemple : Le mode de paiement pourra être différent d’un pays à l’autre.
10 Conseils pour économiser du
temps et de l'argent
1. Prévoyez que les chaînes de caractères,
étiquettes et autres textes seront plus longs en
français, en espagnol ou en allemand qu'en
anglais
2. Evitez d'incruster du texte dans les images
3. Utilisez les « API » de l’OS
10 Conseils pour économiser du
temps et de l'argent
4. Fournissez un glossaire et la version précédente,
pour assurer la cohérence entre les supports et
les versions
5. Faites une revue linguistique dans le
contexte
6. Faites des tests en environnement « I18N »
10 Conseils pour économiser du
temps et de l'argent
7.

N’est pas traducteur qui veut, n’utilisez pas Google
Traduction

8.

Pensez que le traducteur n’est pas informaticien et ne
connait pas votre métier

9.

Choisissez un traducteur qui traduit vers sa langue
maternelle

10. Même si vous êtes sûr de vous, ne faites aucune
traduction de dernière minute vous-même.
En bref...
• L'internationalisation est complexe,
elle comporte de nombreux pièges
• Acquérir des connaissances sur
l'internationalisation est un
investissement rentable
• Plus tôt vous développez « I18N »,
plus vous gagnerez du temps et des
ressources
Adapter votre logiciel pour
l’export : bien plus
qu’une affaire de traduction !
MERCI pour votre
Attention
pascal.fouque@winsoft-international.com

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

La meilleure c'est ma mere1
La meilleure c'est ma mere1La meilleure c'est ma mere1
La meilleure c'est ma mere1Dominique Pongi
 
Competitic explosion des debits telecoms - numerique en entreprise
Competitic   explosion des debits telecoms - numerique en entrepriseCompetitic   explosion des debits telecoms - numerique en entreprise
Competitic explosion des debits telecoms - numerique en entrepriseCOMPETITIC
 
ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13
 ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13 ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13
ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13Daniel Dufourt
 
Le numérique : usages et limites.
Le numérique : usages et limites.Le numérique : usages et limites.
Le numérique : usages et limites.Caféine.Studio
 
2013 01 Visiativ Corporate
2013 01 Visiativ Corporate2013 01 Visiativ Corporate
2013 01 Visiativ CorporateVisiativ
 
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012Startup et Innovation
 
Técnico en selección de personal
Técnico en selección de personalTécnico en selección de personal
Técnico en selección de personalCenproexFormacion
 
Mobile app auquiere
Mobile app auquiereMobile app auquiere
Mobile app auquiereCIRB_CIBG
 
Contratación laboral, nóminas y seguros sociales
Contratación laboral, nóminas y seguros socialesContratación laboral, nóminas y seguros sociales
Contratación laboral, nóminas y seguros socialesCenproexFormacion
 
Yara.al bounni.71.30
Yara.al bounni.71.30Yara.al bounni.71.30
Yara.al bounni.71.30Yara Al
 
C.rendu du ca du 25.04.013
C.rendu du ca du 25.04.013C.rendu du ca du 25.04.013
C.rendu du ca du 25.04.013jccalmes
 
Philamiens2013 communiqué presse def03
Philamiens2013 communiqué presse def03Philamiens2013 communiqué presse def03
Philamiens2013 communiqué presse def03Dominique Pongi
 

Andere mochten auch (20)

Kie 3
Kie 3Kie 3
Kie 3
 
La meilleure c'est ma mere1
La meilleure c'est ma mere1La meilleure c'est ma mere1
La meilleure c'est ma mere1
 
Karen
KarenKaren
Karen
 
Competitic explosion des debits telecoms - numerique en entreprise
Competitic   explosion des debits telecoms - numerique en entrepriseCompetitic   explosion des debits telecoms - numerique en entreprise
Competitic explosion des debits telecoms - numerique en entreprise
 
ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13
 ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13 ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13
ONU Corps brisés, coeurs meurtris OCHA-IRIN 2005,Chapitre 13
 
Le numérique : usages et limites.
Le numérique : usages et limites.Le numérique : usages et limites.
Le numérique : usages et limites.
 
2013 01 Visiativ Corporate
2013 01 Visiativ Corporate2013 01 Visiativ Corporate
2013 01 Visiativ Corporate
 
Aeropostale pb
Aeropostale pbAeropostale pb
Aeropostale pb
 
09 atelier le plan pastoral
09 atelier le plan pastoral09 atelier le plan pastoral
09 atelier le plan pastoral
 
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012
Livre blanc Tour de France du Teletravail 2012
 
La Energía Nuclear
La Energía Nuclear La Energía Nuclear
La Energía Nuclear
 
Técnico en selección de personal
Técnico en selección de personalTécnico en selección de personal
Técnico en selección de personal
 
Raices del siglo XIX
Raices del siglo XIXRaices del siglo XIX
Raices del siglo XIX
 
Mobile app auquiere
Mobile app auquiereMobile app auquiere
Mobile app auquiere
 
Gerberoy
GerberoyGerberoy
Gerberoy
 
Contratación laboral, nóminas y seguros sociales
Contratación laboral, nóminas y seguros socialesContratación laboral, nóminas y seguros sociales
Contratación laboral, nóminas y seguros sociales
 
Yara.al bounni.71.30
Yara.al bounni.71.30Yara.al bounni.71.30
Yara.al bounni.71.30
 
C.rendu du ca du 25.04.013
C.rendu du ca du 25.04.013C.rendu du ca du 25.04.013
C.rendu du ca du 25.04.013
 
Philamiens2013 communiqué presse def03
Philamiens2013 communiqué presse def03Philamiens2013 communiqué presse def03
Philamiens2013 communiqué presse def03
 
Protocole 2010 v.1
Protocole 2010  v.1Protocole 2010  v.1
Protocole 2010 v.1
 

Ähnlich wie Ouvrez votre logiciel au monde

Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Teresa Oter
 
Internationalisation des contenus
Internationalisation des contenusInternationalisation des contenus
Internationalisation des contenusSoyuz
 
Référencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionRéférencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionBY_CONNECT
 
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...Ranking Road
 
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptx
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptxWEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptx
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptxPhilippe YONNET
 
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...Peak Ace
 
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - Digimood
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - DigimoodLe content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - Digimood
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - DigimoodDigimood - Agence SEO / SEA
 
Parlons App Economie : du dev à l'usage
Parlons App Economie : du dev à l'usageParlons App Economie : du dev à l'usage
Parlons App Economie : du dev à l'usageLaFrenchMobile
 
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012servicesmobiles.fr
 
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationale
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationaleSpotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationale
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationaleActulligence Consulting
 
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...Julien Ringard - Consultant SEO
 
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...Camptocamp
 
Soirée BPM - Bonita Soft
Soirée BPM - Bonita SoftSoirée BPM - Bonita Soft
Soirée BPM - Bonita SoftNormandy JUG
 
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"Synerg'hetic
 
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 20102ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010CCI LA ROCHELLE
 
LPCx Internationalisation Produit
LPCx  Internationalisation ProduitLPCx  Internationalisation Produit
LPCx Internationalisation ProduitThiga
 
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...André-Yves Portnoff
 

Ähnlich wie Ouvrez votre logiciel au monde (20)

Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
Webinar : Les enjeux de l’internationalisation e-Commerce
 
Internationalisation des contenus
Internationalisation des contenusInternationalisation des contenus
Internationalisation des contenus
 
Référencement international et SEO en Suisse
Référencement international et SEO en SuisseRéférencement international et SEO en Suisse
Référencement international et SEO en Suisse
 
Référencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère positionRéférencement international 1 ère position
Référencement international 1 ère position
 
Icd2014 numerique icd2014
Icd2014 numerique icd2014Icd2014 numerique icd2014
Icd2014 numerique icd2014
 
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...
Développer son SEO à l'international pour conquérir de nouveaux marchés ! | G...
 
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptx
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptxWEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptx
WEBINAR SEO INTERNATIONAL 5 mai 2022.pptx
 
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...
La recette pour un SEO réussi à l’international - 19 avril - Salon E-marketin...
 
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - Digimood
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - DigimoodLe content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - Digimood
Le content Marketing : chainon manquant entre SXO et SEO - Digimood
 
Parlons App Economie : du dev à l'usage
Parlons App Economie : du dev à l'usageParlons App Economie : du dev à l'usage
Parlons App Economie : du dev à l'usage
 
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012
Spéciale iPad & HTML5 La French Mobile Septembre 2012
 
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationale
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationaleSpotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationale
Spotter- Presentation Conférence Expert ICC 2009 - Veille internationale
 
Digimood x seocamp - VEM6 Saint-raphael 2015
Digimood x seocamp - VEM6 Saint-raphael 2015Digimood x seocamp - VEM6 Saint-raphael 2015
Digimood x seocamp - VEM6 Saint-raphael 2015
 
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...
SEO à l'international et Multilangue dans le référencement naturel - Consulta...
 
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...
Pourquoi intégrer Odoo, l'ERP de dernière génération full web, au sein de son...
 
Soirée BPM - Bonita Soft
Soirée BPM - Bonita SoftSoirée BPM - Bonita Soft
Soirée BPM - Bonita Soft
 
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"
Formation : "Concevoir et promouvoir son site Internet"
 
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 20102ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010
2ème Forum e-Marketing et Tourisme du 25 février 2010
 
LPCx Internationalisation Produit
LPCx  Internationalisation ProduitLPCx  Internationalisation Produit
LPCx Internationalisation Produit
 
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...
Réussir la transition numérique Cours E-MBA HEG Fribourg 29 10 2016 André-Yve...
 

Ouvrez votre logiciel au monde

  • 1. Ouvrez votre logiciel au monde Pascal FOUQUE Head of Internationalization & Services
  • 2. A Propos de WinSoft International • Groupe d’édition de solutions logicielles et de services • 25 ans d’expérience • 5 entités : Grenoble, Paris, Lyon, Avignon et Tunis. • Pour en savoir plus sur Winsoft International : www.winsoft-international.com
  • 3. A Propos de • Spécialité de l’internationalisation de logiciels et de leur commercialisation dans le monde entier • Clients de l’activité Services : • Pour en savoir plus sur Winsoft International Services : www.internationalisation-logiciel.fr
  • 4. Ouvrez votre logiciel au monde • Vendre vos applications logicielles partout dans le monde ? • Avoir un site Web pratique et efficace partout sur la planète ? L'internationalisation est la solution pour atteindre ces objectifs.
  • 5. 5% Part de la France sur le marché IT mondial
  • 6. 20 000 PME françaises exportent vers l’Allemagne
  • 8. 24% des internautes dans le monde sont chinois
  • 9. Les pays émergents 53% de la croissance mondiale du marché IT (Source : IDC)
  • 10. 20 Milliards d’€ Investissement du Brésil dans les Télécom entre 2012 et 2014
  • 12. 27 pays 23 langues 3 alphabets
  • 14. 80% Des internautes réalisent un achat sur des sites Internet localisés dans leur langue maternelle.
  • 16. La localisation La localisation (L10N) : « est le procédé qui consiste à adapter le produit pour satisfaire les exigences des diverses langues et cultures »
  • 17. Entrée interdite aux véhicules de livraison. Réservé aux riverains « Je ne suis pas au bureau pour le moment. Merci d’envoyez vos travaux de traduction ultérieurement »
  • 19. L’internationalisation L'internationalisation (I18N) : « est l’adaptation d’un produit pour le rendre capable de supporter de multiples langues, alphabets et conventions culturelles (symbole monétaire, format de date,…)»
  • 20. 5 idées fausses sur l’internationalisation… 1. Nos clients comprennent l’anglais 2. Personne ne s’est jamais plaint, donc ça doit marcher 3. Le logiciel est écrit en Java, Qt, « dotNet », donc il est internationalisé 4. Nous ne voulons pas traduire l’interface donc nous n’avons pas besoin d’internationaliser le produit 5. Nous aurons le temps d’y penser quand nous aurons des clients là bas.
  • 21. De quoi parle t’on ? 6/5/12 – 6 mai 2012 ? – 5 juin 2012 ? – 12 mai 2006 ? 1.234 – Plus que 1000 ? – Moins que 2 ? 4.32.MD – Nombre ? – Heure ? – Matin ? Après midi ?
  • 22. Eléments à prendre en compte
  • 23. Eléments à prendre en compte Champs du hub Hub Bandeau Libellé Type Formatage Catégorie Champ calculé Editeur de formule Code HTML
  • 24. Les bénéfices: Faire le travail une seule fois I18N ⇒ factoriser les coûts ⇒ maîtriser le temps !
  • 26. Cas des sites internet Trafic Actions - Traduction du contenu - Revue linguistique - Traduction du contenu - Localisation des mots clés - Intégration des mots clés dans le contenu - Traduction du contenu - Localisation des mots clés - Intégration des mots clés dans le contenu - Optimisation des mots clés - Adwords, SEM Constat Peu de visite car peu de visibilité Visites et génération de leads Visites, revenu et ROI
  • 27. Les moteurs de recherche : Source : Greenlight 2011 Yandex.com * Rambler.ru ** Baidu.com µ Sohu.com µµ
  • 28. Les moteurs de recherche : Page accueil http://www.people.com. Page accueil http://www.people.com.cn/
  • 29. Les noms de domaines • Le nom du domaine : 1 nom de domaine local: www.site.de pour l’Allemagne • 1 site par langue vs 1 site par pays 1 site web par pays : www.site.es pour Espagne et www.site.mx pour le Mexique
  • 30. Adaptation : Présenter un choix de langue clair et cohérent Sur le web, les communautés sont identifiées par la langue et non par leur pays, utiliser un drapeau peut être confus.
  • 31. Le référencement à l’international • Les mots clés : – Les identifier sur le marché cible – Les adapter – Les intégrer dans le contenu du site (urls, meta tags , textes d’ancrage des links internes, haut de la page..). – Les utiliser dans vos campagnes marketing
  • 32. Mots clés Mots clés français : « enquête en ligne» Mots clés Espagnol : « encuesta en línea » Pour Google.es le mot clé le plus pertinent : « encuesta online »
  • 33. Adapter un site à toutes les résolutions Ne pas oublier de prendre en compte les spécificités pays. Exemple: Chine accès sur les sites sur les tablettes et smartphones
  • 34. Adaptation : Images et couleurs • Reconnaissance des images • Acceptabilité des images • Les problèmes de localisation posés par les couleurs
  • 35. Adaptation : Les formulaires
  • 36. Adaptation :Différences culturelles • Outre les différences entre les langues à proprement parler, il y a aussi des différences culturelles à prendre en compte d’un pays à l’autre. Le processus de vente pourra par exemple varier en fonction des us et coutumes. Exemple : Le mode de paiement pourra être différent d’un pays à l’autre.
  • 37. 10 Conseils pour économiser du temps et de l'argent 1. Prévoyez que les chaînes de caractères, étiquettes et autres textes seront plus longs en français, en espagnol ou en allemand qu'en anglais 2. Evitez d'incruster du texte dans les images 3. Utilisez les « API » de l’OS
  • 38. 10 Conseils pour économiser du temps et de l'argent 4. Fournissez un glossaire et la version précédente, pour assurer la cohérence entre les supports et les versions 5. Faites une revue linguistique dans le contexte 6. Faites des tests en environnement « I18N »
  • 39. 10 Conseils pour économiser du temps et de l'argent 7. N’est pas traducteur qui veut, n’utilisez pas Google Traduction 8. Pensez que le traducteur n’est pas informaticien et ne connait pas votre métier 9. Choisissez un traducteur qui traduit vers sa langue maternelle 10. Même si vous êtes sûr de vous, ne faites aucune traduction de dernière minute vous-même.
  • 40. En bref... • L'internationalisation est complexe, elle comporte de nombreux pièges • Acquérir des connaissances sur l'internationalisation est un investissement rentable • Plus tôt vous développez « I18N », plus vous gagnerez du temps et des ressources
  • 41. Adapter votre logiciel pour l’export : bien plus qu’une affaire de traduction !