4. Made in Italy is:
creative false
luxury
recognizable seduction
food
cultural artificial
fashion
well-known demand
original
district trademark
handmade
characterised creativity
quality
prestigious loss of credibility
style
overestimated a snake that casts its skin
innovative
stereotyped from caterpillar to butterfly
international
exported melodrama
traditional
inflated self-pity
touristic
forcing important inheritance
unique
convention presumptuous
localized
old
over-refined
representational of the past
precious
nostalgic
evocative
2
5. superficial conservative
racist native
standardization enthusiasm
easy
economy of accumulation
low cost quality
low quality high cost
cursed
customer care= responsibility
Mediterranean spirit
nationalist
identifiability = communication
problem
loss of quality
from handmade to industrial
respect of differences and
individualism
3
6. Made in Italy could be...
attached to a thought-culture
more modern
educative
incorporating differences and respecting them
open
more modest (internal-external difference)
various pieces for different
offer an alternative
suppositions
melting-pot of ideas
platform that enables...
propositional
proactive
spirit of the time
challenging
collaborative
create the new reality
more responsible
more tolerant
clearer
open society
more sincere
stop off point
more ergonomic
captivating
more economical
make you dream
less complex
teaching method
more targeted
beauty
intent
4
7. WORKSHOP
ITALIA IN PERSONA
SAN SERVOLO, VENEZIA
20.6 - 30.9.2005
Appunti del Workshop “La
missione culturale del
prodotto Italiano” sul futuro
del Made in Italy organizzato
da Cittadellarte, Fondazione
Pistoletto e Venice
International University. Il
Workshop, svoltosi in
occasione della mostra “Il
Terzo Paradiso” nell’ambito
della Biennale d’arte di
Venezia, ha messo a confronto
designer, artisti, ricercatori e
6 aziende del nord-est tra le
quali Lago.
WORKSHOP
ITALY IN PERSON
SAN SERVOLO, VENICE
20.6 - 30.9.2005
material and no longer formal Notes of the “The cultural
cultural investment mission of the Italian product”
concerted strength Workshop on the future of the
long-term investment culture Made in Italy, organised by
set different objectives Cittadellarte, Fondazione
other values Pistoletto and Venice
other ways of reaching the turnover International University. The
respond to a social need Workshop, which took place
on the occasion of “The Third
Paradise” during the Venice
Biennale art exhibition,
compared designers, artists,
researchers and 6 companies
from northeast Italy one of
which being Lago.
5
8. MAN
Lago’s Philosophy is focused on man. That is why
we created a factory as if it was our own home. We
think a man who creates products is a man who
uses them.
DESIGN
For us Design is not just a common place. It is our
personality, our passion. It is what makes us
unique. We design practical, solid and happy
products giving everyone the opportunity to create
their own design.
AVAILABILITY
We offer quality, knowing that quality is so only
when it is economically accessible to the many.
Lago knows how to make its ideas accessible.
6
9. IL NOSTRO MANIFESTO
UOMO
Il progetto Lago si muove cercando di non
dimenticare mai l’uomo. Per questo abbiamo
progettato una fabbrica come se fosse la nostra
casa. Perché l’uomo che crea è l’uomo che usa.
DESIGN
Per noi il design non è un luogo comune. E’ il
nostro carattere, la nostra passione, è ciò che ci
rende unici. Progettiamo prodotti pratici, solidi e
felici offrendo ad ognuno l’opportunità di creare
il proprio design.
ACCESSIBILITA’
Produciamo qualità, consapevoli che sarà tale
quando sarà economicamente possibile a molti.
Lago sa rendere accessibili le proprie idee.
7
10. Non è una fabbrica: è un gesto sociale. inusuali per le industrie si incontrano: vengono trattenute dal sistema di
Non è un capannone: è un nuovo sistemi architettonici a misura d'uomo climatizzazione con riscaldamento radiante
approccio mentale. Non è un miraggio: è creano sequenze armoniche di falde a pavimento, permettendo agli occhi di
un’oasi tra scatole di cemento. Dal inclinate, travi in legno, mattoni e vetro, ammirare il cielo dal soffitto e dai
progetto dell’architetto Italo Chiucchini cotto, acciaio e alluminio. Qui dentro e finestroni affacciati sulla campagna. Qui la
nasce quot;LAGOFABBRICAquot;, la non-fabbrica fuori vivono in simbiosi, uniti dalla passerella sospesa buca il soffitto con travi
che produce, in quanto concepita secondo trasparenza che accoglie la luce naturale e di legno lamellare, donando nuovi punti di
i principali criteri di bioedilizia domestica. i suoi effetti benefici su corpo e psiche. vista sullo show-room. E' nato un nuovo
Qui materie nobili Qui le polveri universo. Al suo centro non solo quello che
si fa, ma chi lo fa: l'uomo.
LAGOFABBRICA
8
11. It’s not a factory: it’s a social act. It’s not a scale create harmonic sequences of air conditioning systems with radiant
warehouse: it’s a new mental approach. It’s inclined pitches, wooden beams, bricks under floor heating, allowing the eyes to
not a mirage: it’s an oasis amongst and glass, terracotta, steel and aluminium. admire the sky through the ceilings and
concrete boxes. From the project of Here they exist in mutualism inside and windows overlooking the countryside.
architect Italo Chiucchini comes out, united by the transparency that Here the suspended gangway penetrates
quot;LAGOFABBRICAquot;, the non-factory that gathers the natural light and its beneficial the ceiling with laminated wooden beams,
produces, conceived based on the effects on the body and mind. Here the giving a new perspective to the showroom.
principal “green architecture” criteria. dust is retained by A universe is born. Not just what is done at
Here precious materials meet that are the centre, but who does it: man.
usually not found in industrial
buildings: architectural
systems on a human
9
12. LAGO PACKAGING COLLECTION 06-07
500,000 m2 OF CARDBOARD TO REDESIGN EVERY 2 YEARS
Per promuovere il riutilizzo del cartone To promote the reuse of the cardboard,
l’imballo dei prodotti Lago è nobilitato da the packaging of Lago products is
una veste grafica d’Autore che si rinnova graphically refined by artists and renewed
ogni 2 anni. Semplici e anonime scatole every 2 years. Simple and ordinary boxes
diventano così veicoli di un messaggio da thereby carry a collectable message,
collezione, affidato indistintamente alla indistinctly entrusted to the fantasy of
fantasia dei bambini come al sentire di children as well as to the perception of
artisti affermati. well-known artists.
Dalla stessa filosofia nascono lo sgabello From this same fantasy comes the
“Ricciolo”, la collezione “Object de luxe” “Ricciolo” stool, the “Object de luxe”
e una guida con tanti altri simpatici collection and a guide with many other
oggetti da creare ritagliando il cartone. appealing objects that can be cut out from
the cardboard.
13. Object de luxe è la nuova
Packaging Collection 06-07.
Object de luxe is the new
Packaging Collection 06-07.
14. LAGOCALENDARIO 06
Ogni anno artisti diversi sono chiamati a Every year different artists are invited to
reinterpretare LagoCalendario, un reinterpret the LagoCalendario, a project
progetto nato per donare un aspetto created to give a renewed look and at the
sempre nuovo e allo stesso tempo rendere same time make the LagoBox functional, the
funzionale LagoBox, il contenitore di tutto il container of all company material destined
materiale aziendale destinato ad ogni to each retailer. LagoCalendario 2006 was
rivenditore. LagoCalendario 2006 è stato designed and created by Mela Boev.
pensato e realizzato da Mela Boev.
Mela Boev è artista e
designer. Quando non passa il
tempo a investigare gli infiniti
mondi possibili, torna tra noi
per fare cose intreressanti.
Mela Boev is an artist and
designer, and when not
passing her time investigating
boundless worlds, returns to
create wondrous creations.
12
15.
16. 51° VENICE BIENNALE ART EXHIBITION
LAGO WITH PISTOLETTO ON THE ISLAND OF SAN SERVOLO
Nell’ambito della 51° Biennale di Venezia, On the occasion of the 51st Venice
Lago collabora con Cittadellarte - Biennale exhibition, Lago collaborated
Fondazione Pistoletto curando with Cittadellarte – Fondazione Pistoletto
l’allestimento dell’Ufficio Produzione – tending to the fitting of the Production
BookShop e con un’edizione speciale Office – Bookshop and with a special
dell’ormai famoso Ricciolo, diventato per edition of the famous Ricciolo stool, which
l’occasione lo “sgabello della became the “stool of survival” for the
sopravvivenza”. occasion.
14
22. SISTEMA 36e8
Lo spazio ha una richiesta: chiede più valore. Vuole una Space has a need: it needs more value. It needs Der Raum hat einen Anspruch: er verlangt nach mehr
sottolineatura, una sorta di cornice per ricordare che underlining, a type of frame to remember that even Wert. Er wünscht einen Akzent, eine Art Rahmen, um
anche il vuoto è materia. Il concetto è democratico. Per emptiness is matter. The concept is democratic. To respect nicht zu vergessen, dass auch die Leere Materie ist. Das
rispettarlo serve un elemento unico e neutro, in grado di it a unique and neutral element is needed, capable of Konzept ist demokratisch. Um es zu respektieren,
adattarsi a qualsiasi stile di vita. La risposta è nei adapting to any life style. The answer is in numbers. The braucht man ein einziges und neutrales Element, das in
numeri. La soluzione è un modulo da 36,8 per 36,8 solution is a 36.8 by 36.8 centimetre module. An here it is: der Lage ist, sich jedem Lebensstil anzupassen. Die
centimetri. Eccolo: si ferma, si muove, esplode e it stands still, it moves, it explodes and implodes, it divides Antwort liegt in den Zahlen. Die Lösung ist ein Modul
implode, si divide e si moltiplica. Dona allo spazio forma and it multiplies. It gives shape and substance to a space der Größe 36,8 mal 36,8 Zentimeter. Und siehe da: es
e sostanza creando segmenti, di differente lunghezza, da creating segments, differing in length, to be placed one steht still, es bewegt sich, es explodiert und implodiert,
accostare gli uni agli altri. E' minimalista: punta against the other. It is minimalist: it aims at the essence es teilt sich und vervielfältigt sich. Es verleiht dem Raum
all'essenza sfuggendo alle definizioni. E’ funzionale: crea and shying to definition. It is functional: it creates Form und Substanz, indem es Segmente von
innumerevoli opportunità di contenimento. E’ numerous containment opportunities. It's a transformist: it unterschiedlicher Länge erzeugt, die aneinander
trasformista: sa essere una spirale in zona giorno, una can be a spiral in the living room and a classic creation in angebaut werden können. Es ist minimalistisch: es zielt
creazione classica in zona notte, può mimetizzarsi a the bedroom, it can merge into anything. It is a grid that auf das Wesen ab und entzieht sich den Definitionen. Es
piacere. E’ una griglia da comporre a piacimento. Un can be assembled at will. A vertically and horizontally ist funktionell: es schafft unzählige
cruciverba che si espande in verticale e orizzontale. Un expanding crossword. A potpourri of finishes and colours Stauraummöglichkeiten. Es ist ein
pout-pourrì di finiture e colori da scegliere e combinare. to choose and change. It’s called 36e8. It has all the right Verwandlungskünstler: im Wohnraum wird es zur
Si chiama 36e8. Ha tutti i numeri per rappresentare il tuo numbers to distinguish your world. Spirale, im Schlafraum zu einer klassischen Kreation, es
mondo. kann sich nach Belieben anpassen. Es ist ein frei
gestaltbares Raster. Ein Kreuzworträtsel, das sich
senkrecht und waagrecht erstreckt. Ein Potpourri an
vorhandenen und kombinierbaren Ausführungen und
Farben. Es heißt 36e8. Es sind die richtigen Nummern,
um deine Welt zu verkörpern.
20
23. L’espace a une exigence: il demande plus de valeur. Il El espacio manifiesta una necesidad: solicita más valor. èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËfl: ÂÏÛ ÌÛÊÌÓ
veut une accentuation, une sorte de cadre afin de Exige ser destacado, conformando una suerte de ·Óθ¯Â ˆÂÌÌÓÒÚË. éÌÓ ıÓ˜ÂÚ ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚ¸, Á‡Íβ˜ËÚ¸ ‚
rappeler que même le vide est matière. Ce concept est marco para recordar que también el vacío es materia. ‡ÏÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÛÒÚÓÚ‡ - ÚÓÊ χÚÂËfl.
démocratique. Pour le respecter, il faut un élément El concepto es democrático. Para respetarlo se äÓ̈ÂÔˆËfl ‰ÂÏÓ͇Ú˘̇. ÑÎfl  Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ
unique et neutre, en mesure de s’adapter à n’importe requiere un elemento único y neutro, capaz de ‰ËÌ˚È Ë ÌÂÈڇθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ, ÒÔÓÒÓ·Ì˚È
quel style de vie. La réponse est dans les chiffres. La adaptarse a cualquier estilo de vida. La respuesta está ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸Òfl Í Â‰ËÌÓÏÛ ÒÚËβ ÊËÁÌË. éÚ‚ÂÚÓÏ
solution est un module de 36,8 sur 36,8 centimètres. Le en los números y la solución es un módulo de 36,8 x fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆËÙ˚. ê¯ÂÌËÂÏ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÏÓ‰ÛÎË ¯ËËÌÓÈ
voilà: il s’arrête, il se déplace, il explose et il implose, il 36,8 centímetros. Helo aquí: se detiene y se mueve, 36,8 ̇ 36,8 Ò‡ÌÚËÏÂÚÓ‚. ÇÓÚ ÓÌ: Á‡ÏˇÂÚ, ‰‚ËÊÂÚÒfl,
se divise et il se multiplie. Il donne une forme et une mediante explosión e implosión se divide y se ‚Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ÛÊÛ Ë ‚ÌÛÚ¸, ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl Ë ÛÏÌÓʇÂÚÒfl.
substance à l’espace, en créant des segments de multiplica. Confiere al espacio forma y sustancia чËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Û ÙÓÏÛ Ë ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸, Ó·‡ÁÛfl Ò„ÏÂÌÚ˚
différentes longueurs, à accoster les uns aux autres. Il est creando segmentos de diferente longitud, que pueden ‡ÁÌÓÈ ‰ÎËÌ˚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ‚Ï¢‡˛ÚÒfl ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ. éÌ -
minimaliste: il vise à l’essence des choses et il fuit les aproximarse unos a otros. Es minimalista: apunta a la ÏËÌËχÎËÒÚÒÍËÈ, ̇ˆÂÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸ Ë ËÁ·Â„‡ÂÚ
définitions. Il est fonctionnel: il crée d’innombrables esencia escapando a las definiciones. Es funcional: ÓÔ‰ÂÎÂÌËÈ. éÌ - ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È, ÒÓÁ‰‡ÂÚ
possibilités de contenance. C’est un caméléon: il sait crea innumerables oportunidades de contención. Es ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl. éÌ
être une spirale dans la zone de récréation et une transformista: puede ser una espiral en la zona diaria ÔÂÓ·‡ÁÛÂÚÒfl, ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ·˚Ú¸ ÒÔˇθ˛ ‚ „ÓÒÚËÌÓÈ,
création classique dans la zone de repos, car il peut se como una creación clásica en la zona nocturna, Í·ÒÒ˘ÂÒÍÓÈ ÒÚÛÍÚÛÓÈ ‚ ÒԇθÌÂ, ÏÓÊÂÚ
camoufler à volonté. C’est une grille à composer selon logrando mimetizarse a voluntad. Es una cuadrícula χÒÍËÓ‚‡Ú¸Òfl, Í‡Í ÚÓ„Ó Á‡ıÓ˜ÂÚ. ùÚÓ Â¯ÂÚ͇,
vos goûts. Des mots croisés qui s’étendent dans le sens que puede componerse de diferentes maneras. Un ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂχfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲, ÍÓÒÒ‚Ó‰,
vertical et dans le sens horizontal. Un pot-pourri de crucigrama que se expande en sentido vertical y ‡ÒıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ
finitions et de couleurs à choisir et à combiner. Il horizontal. Un popurrí de acabados y colores a elegir y ̇ԇ‚ÎÂÌËË, ÔÓÔÛË ÓÚ‰ÂÎÓÍ Ë ˆ‚ÂÚÓ‚, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘ËıÒfl Ë
s’appelle 36e8. Il a tous les bons numéros pour combinar. Se llama 36e8 y posee todas las ‚˚·Ë‡˛˘ËıÒfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲. éÌ
représenter votre monde. características que le permiten representar tu mundo. ̇Á˚‚‡ÂÚÒfl 36Â8. à Û ÌÂ„Ó ÂÒÚ¸ ‚Ò ‰‡ÌÌ˚Â, ˜ÚÓ·˚
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚‡¯ ÏË.
21
24. Composizione 21
Éléments de rangement laqués “sole”,
Contenitori laccati sole, verde acido e
“verde acido” et “verde bosco” avec
verde bosco con ante e frontali in vetro.
des portes et des façades en verre.
“Sole”, “verde acido” and “verde
Contenedores lacado color “sole”,
bosco” lacquered storage units with
“verde acido” y “verde bosco”, con
glass doors and fronts.
hojas y partes frontales en cristal.
Aufbewahrungselemente in
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ quot;sole”, “verde
Lackausführung in der Farbe “sole“,
acido” Ë “verde boscoquot; ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
“verde acido“ und “verde bosco“, mit
ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË.
Türen und Frontelementen aus Glas.
L 331.2 H 184 (220.8 da terra/from floor) P 40.6
22
29. Composizione 24
Rovere teak, contenitori sospesi laccati
mandorla con anta in vetro. Teak stained
oak, “mandorla” lacquered hanging
storage units with glass door. Teakeiche,
Wandhängeelemente in Lackausführung
in der Farbe “mandorla”, mit Glastür.
Chêne couleur teck, éléments de
rangement en hauteur laqués
“mandorla” avec une porte en verre.
Roble color teca, contenedores de
pared lacado color “mandorla”, con
hoja en cristal. íËÍÓ‚˚È ‰Û·,
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚
quot;mandorlaquot; ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
27
31. Particolare della finitura in rovere teak e
del profilo in alluminio di giunzione.
Detail of the teak stained oak finish and
of the aluminium connecting profile.
Detail der Teakeiche mit
Aluminiumverbindungsprofil. Détail de
la finition en chêne couleur teck et du
profil d’assemblage en aluminium.
Detalle del acabado en roble color teca
y del perfil en aluminio de unión.
ÑÂڇθ ÓÚ‰ÂÎÍË ËÁ ÚËÍÓ‚Ó„Ó ‰Û·‡ Ë
‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó
ÔÓÙËÎfl.
29
32. Flap
Madia con anta bilanciata in rovere
grigio e interno verde acido. Sideboard
with counter balanced grey oak door
and “verde acido” interior. Sideboard
mit ausgewuchteter Tür in Eiche grau
und Innenraum in der Farbe “verde
acido“. Desserte avec porte à
contrepoids en chêne gris et intérieur
“verde acido”. Aparador con hoja
balanceada en roble gris e interior
color “verde acido”. òÍ‡Ù Ò ÓÚÍˉÌÓÈ
ÒÚ‚ÓÍÓÈ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò
ÔÓÚË‚Ó‚ÂÒÓÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓÎÓÒÚ¸
ˆ‚ÂÚ‡ quot;verde acidoquot;.
L 220.8 H 60 (H 78 da terra/from floor) P 50
30
34. Composizione 22
Contenitori laccato bianco, ante e
frontali in vetro. “Bianco” lacquered
storage units with glass doors and
fronts. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “bianco”,
mit Türen und Frontelementen aus Glas.
Éléments de rangement laqués
“bianco”, portes et façades en verre.
Contenedores lacado color “bianco”,
con hojas y partes frontales en cristal.
ò͇Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ quot;biancoquot;,
ÒÚ‚ÓÍË Ë Îˈ‚˚ ԇÌÂÎË ËÁ ÒÚÂÍ·.
L 331.2 H 222.5 P 40.6
32
38. Composizione 27
Rovere chiaro, schienali vetro colorato
kaki. Light oak, “kaki” coloured glass
back panels. Eiche hell, Rückwände aus
Glas in der Farbe “kaki”. Chêne clair,
parois de fond en verre teinté kaki.
Roble claro, respaldos en cristal
coloreado “kaki”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·,
ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ Á‡‰ÌË ԇÌÂÎË ˆ‚ÂÚ‡
quot;kakiquot;.
L 478.4 H 185,7 P 40.6/70.6
36
40. Particolare degli accessori: porta video-TV
e porta stereo-riviste. Detail of the
accessories: video-TV holder and stereo-
magazine holder. Zubehörteile im Detail: TV-
Video-Möbel und Hifi-/Zeitschriften-Möbel.
Détail des accessoires: support lecteur
vidéo/téléviseur et support chaîne hi-
fi/revues. Detalle de los accesorios: porta-
vídeo/TV y porta-estéreo/revistas. ÑÂڇθ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ: ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰
ÚÂ΂ËÁÓ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ÏÛÁ˚͇θÌÓ„Ó
ˆÂÌÚ‡ - ÊÛ̇θÌ˚È ÒÚÓÎËÍ.
38
45. Arazzo in ferro di Giovanni Casellato.
Iron tapestry by Giovanni Casellato.
Wandteppich aus Eisen von Giovanni
Casellato. Oeuvre en fer de Giovanni
Casellato. Tapiz en hierro de Giovanni
Casellato. è‡ÌÌÓ ËÁ ÊÂÎÂÁ‡ ÑÊÓ‚‡ÌÌË
ä‡ÁÂηÚÓ.
43
47. Composizione 25
Rovere teak, laccato mandorla
(schienale e frontale cestone in vetro).
Teak stained oak, “mandorla”
lacquering (deep drawer with glass
back and front). Teakeiche,
Lackausführung in der Farbe
“mandorla” (Rückenwand und
Schubladencontainer-Frontelement aus
Glas). Chêne couleur teck, laqué
“mandorla” (paroi de fond et façade du
caisson en verre). Roble color teca,
lacado color “mandorla” (respaldo y
parte frontal cajón grande en cristal).
íËÍÓ‚˚È ‰Û·, ·ÍËӂ͇ quot;mandorlaquot;
(ÒÚÂÍÎflÌ̇fl Á‡‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ Ë Îˈ‚‡fl
Ô‡ÌÂθ ÍÓÁËÌ˚).
L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6
45
49. Ripiani con bordo incrociato. Cross
graining of shelves. Einlegeböden mit
gekreuzter Anordnung der Maserung.
Tablettes avec bord croisé (façade).
Repisas con veteado cruzado. èÓÎÍË Ò
ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ËÏÒfl ËÒÛÌÍÓÏ
‰Â‚‡.
47
50. Composizione 26
Rovere grigio, vetro foglia argento. Grey
oak, silver leaf coloured glass. Eiche
grau, blattsilberfarbenes Glas. Chêne
gris, verre à inclusion feuille argent.
Roble gris, cristal hoja de plata. ëÂ˚È
‰Û·, ÒÚÂÍÎÓ Ò·fl̇fl ÙÓ脇.
L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6
48
52. Composizione 08
Contenitori laccati rosso, verde acido,
blu oltremare, aragosta con ante e
frontali in vetro. “Rosso”, “verde acido”,
“blu oltremare”, “aragosta” lacquered
storage units with glass doors and
fronts. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “rosso”,
“verde acido“, “blu oltremare“,
“aragosta“, mit Türen und
Frontelementen aus Glas. Éléments de
rangement laqués “rosso”, “verde
acido”, “blu oltremare”, “aragosta” avec
portes et façades en verre.
Contenedores lacado color “rosso”,
“verde acido”, “blu oltremare”,
“aragosta”, con hojas y partes frontales
en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚
ˆ‚ÂÚÓ‚ quot;rosso”, “verde acido”, “blu
oltremare”, “aragostaquot; ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË.
L 368 H 222.5 P 70.6
50
54. Anta in vetro colorato da 4 mm
accoppiata a pannello in legno. 4 mm
coloured glass door coupled with a
wooden panel. Tür aus farbigem Glas,
4 mm, an die Holzplatte montiert. Porte
en verre teinté de 4 mm couplée à un
panneau en bois. Hoja en cristal
coloreado de 4 mm acoplada a un panel
de madera. ëÚ‚Ó͇ ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
ÒÚÂÍ· 4 ÏÏ, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘‡flÒfl Ò
‰Â‚flÌÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛.
52
58. 36e8 è anche libreria a giorno. 36e8 is
also an open library. 36e8 ist auch ein
offenes Bücherregal. 36e8 est
également une bibliothèque sans
portes. 36e8 también es una librería
abierta. 36e8 - ˝ÚÓ Ú‡ÍÊ ÓÚÍ˚Ú˚È
ÍÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù.
56
60. Composizione 11-18
Rovere moro, ante in vetro foglia
argento. Dark oak, silver leaf coloured
glass doors. Eiche dunkelbraun, Türen
aus blattsilberfarbenem Glas. Chêne
foncé, portes en verre à inclusion feuille
argent. Roble oscuro, hojas en cristal
hoja de plata. íÂÏÌ˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚Â
ÒÚ‚ÓÍË Ò·fl̇fl ÙÓ脇.
Comp. 11 L 515.2 H 148.9 P 40.6/7
Comp. 18 L 184 H 222.5 P 40.6
58
63. Composizione 07
Porta tv laccato grafite con schienale in verre teinté noir. Élément de rangement
vetro colorato nero. Contenitore laccato laqué “nero“ avec des portes en verre.
nero con ante in vetro. “Grafite” Mueble TV lacado grafito con trasera de
lacquered TV holder with “nero” cristal colorado negro. Porta-TV lacado
coloured glass back panel. “Nero” color “grafite” con respaldo en cristal
lacquered storage unit with glass doors. coloreado “nero”. Contenedor lacado
TV-Möbel in Lackausführung in der color “nero” con hojas en cristal.
èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ ˆ‚ÂÚ‡
Farbe “grafite” mit Rückenwand aus
quot;grafitequot; Ò Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛ ËÁ ÒÚÂÍ·
Glas in der Farbe “nero“.
ˆ‚ÂÚ‡ quot;neroquot;. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ¯Í‡Ù
Aufbewahrungselement in
ˆ‚ÂÚ‡ quot;neroquot; ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
Lackausführung in der Farbe “nero“ mit
ÒÚ‚Ó͇ÏË.
Türen aus Glas. Support téléviseur
laqué “grafite” avec paroi de fond en L 404.8 H 147.2 (184 da terra/from floor) P 40.6
61
65. Apertura a vasistas e a compasso. Top
hung and pivoting opening.
Klappöffnung und Drehklappöffnung.
Ouverture vasistas et à compas.
Apertura de bisagras arriba y de
compás. éÚÍˉ̇fl Ë ÒÍ·‰˚‚‡˛˘‡flÒfl
ÒËÒÚÂχ ÓÚÍ˚ÚËfl.
63
66. Composizione 23
Éléments de rangement laqués “blu
Contenitori laccati blu oltremare e avio
oltremare” et “avio” avec portes et
con ante e frontali in vetro. “Blu
façades en verre. Contenedores lacado
oltremare” and “avio” lacquered storage
color “blu oltremare” y “avio”, con hojas
units with glass doors and fronts.
y partes frontales en cristal.
Aufbewahrungselemente in
ã‡ÍË-Ó‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ quot;blu
Lackausführung in der Farbe “blu
oltremare” Ë “avioquot; ÒÓ ÒÚÂÍÎ-ÌÌ˚ÏË
oltremare“ und “avio“ mit Türen und
ÒÚ‚Ó-͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎ-ÏË.
Frontelementen aus Glas.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
64
73. Composizione 05
Contenitori laccato bianco, ante in vetro.
“Bianco” lacquered storage units, glass
doors. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “bianco“,
Türen aus Glas. Éléments de rangement
laqués “bianco”, portes en verre.
Contenedores lacado color “bianco”,
con hojas en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚Â
¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ quot;biancoquot;, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚Â
ÒÚ‚ÓÍË.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
71
74. Composizione 01
Rovere moro. Dark oak. Eiche
dunkelbraun. Chêne foncé. Roble
oscuro. íÂÏÌ˚È ‰Û·.
L 404.8 H 185,7 P 40.6
72
77. Composizione 10-17
Rovere moro, schienale e ante in vetro
foglia oro. Brown oak, rear panel and
doors made of glass golden foil. Eiche
dunkelbraun, Rückwand und Türen aus
Glas mit Blattgold. Chêne rouvre foncé,
dossier et portes vitrées feuille d'or.
Roble marrón obscuro, trasera y puertas
de cristal con efecto hoja de oro.
ÚeÏÌÓ-ÍÓ˘Ìev˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌafl
ÒÔËÌÍa Ë ‰vÂË, ÁoÎoÚËÒÚ˚È ÎËÒÚ
Comp. 10 L 184 H 185.7 P 40.6/70.6
Comp. 17 L 451.6 H 147,2 P 40.6
75
79. Composizione 28
Rovere grigio, contenitori sospesi in
laccato rosso con anta in vetro. Grey
oak, “rosso” lacquered hanging storage
units with glass door. Eiche grau,
Wandhängeelemente in Lackausführung
in der Farbe “rosso“, mit Glastür. Chêne
gris, éléments de rangement en hauteur
laqués “rosso” avec porte en verre.
Roble gris, contenedores de pared
lacado color “rosso” con hoja en cristal.
ëÂ˚È ‰Û·, ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚ Ò
·ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ quot;rossoquot; Ë
ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË.
Comp. 28 L 515.2 H 185.7 P 40.6/70.6
77
81. Composizione 29
verre sablé rétro-éclairé. Élément Twist
Rovere cognac, struttura porta TV con
laqué “bianco”. Roble color coñac,
vetro sabbiato retroilluminato. Twist
estructura porta-TV con cristal arenado
laccato bianco. Cognac oak, TV holder
retro-iluminado. Twist lacado color
structure with backlit sanded glass.
“bianco”. ÑÛ· ÍÓ̸fl˜ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡,
“Bianco” lacquered Twist. Eiche
Í‡Í‡Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ Ò
cognacfarben, TV-Möbel, mit
ÓÚÔÂÒÍÓÒÚÛÂÌÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ Ë
sandgestrahltem Glas, von hinten
ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ. Twist Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡
beleuchtet, Twist in Lackausführung in
quot;biancoquot;.
der Farbe “bianco“. Chêne couleur
ambre, structure support téléviseur en L 404.8 H 224.8 P 40.6/48
79
83. Twist: le colonne girano su loro stesse.
Twist: the columns turn on themselves.
Twist: die Säulen drehen sich um die
eigene Achse. Twist: les colonnes
tournent sur elles-mêmes. Twist: las
columnas giran sobre sí mismas. Twist:
ÍÓÎÓÌÌ˚ ‚‡˘‡˛ÚÒfl ‚ÓÍÛ„ Ò·fl.
81
84. Composizione 06
Rovere chiaro, ripiani e contenitori
con anta telaio laccato grafite. Light
oak, shelves and storage units with
“grafite” lacquered framed door.
Eiche hell, Einlegeböden und
Aufbewahrungselement mit
Rahmentür in Lackausführung in der
Farbe “grafite“. Chêne clair,
tablettes et éléments de rangement
avec porte vitrine laquée “grafite”.
Roble claro, repisas y contenedores
con hoja bastidor lacado color
“grafite”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ÔÓÎÍË Ë
¯Í‡Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‡ÏÌÓÈ
ÒÚ‚ÓÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ quot;grafitequot;.
L 441.6 H 222.5 P 40.6
82
87. Ammortizzatore di chiusura: per attutire
la battuta dell’anta. Closure shock-
absorber: to dampen the closure of the
door. Schließdämpfer: für einen sanften
Türanschlag. Amortisseur de fermeture:
pour amortir la battue de la porte.
Amortiguador de cierre: para
amortiguar el golpe de la hoja.
ÄÏÓÚËÁ‡ÚÓ Á‡Í˚ÚËfl, ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl
Û‰‡‡ ÒÚ‚ÓÍË.
85
88.
89.
90. CONTENITORE VERTICALE
VERTICAL STORAGE UNIT / SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL / CONTENEDOR VERTICAL / ÇÖêíàäÄãúçõâ òäÄî
220,8
184
147,2
110,4
73,6
36,8
,6
40
36,8
CONTENITORE VERTICALE DOPPIO Apertura dell’anta a battente
Hinged door opening / Offnung mit Flügeltür / Ouverture de la
DOUBLE VERTICAL STORAGE UNIT / DOPPELTES SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL DOUBLE /
porte à battant / Apertura de la hoja batiente / éÚÍ˚ÚËÂ
CONTENEDOR VERTICAL DOBLE / ÇÖêíàäÄãúçõâ ÑÇéâçéâ òäÄî
‡ÒÔ‡¯ÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË
220,8
184
147,2
110,4
Apertura dell’anta a battente e a compasso*
Hinged and pivoting door opening / Offnung mit Flügeltür und Drehklapptür /
Ouverture de la porte à battant et à compas / Apertura de la hoja batiente y de compás /
73,6 éÚÍ˚ÚË ‡ÒÔ‡¯ÌÓÈ Ë ‡ÒÍ·‰ÌÓÈ* ÒÚ‚ÓÍË
,6
40
73,6
*184 e 220.8 cm NO compasso con anta vetro colorato
184 and 220.8 cm NO pivoting with coloured glass door / 184 und 220,8 cm farbige Glastüren sind nicht als Drehklapptüren erhältlich / 184 et 220,8 cm
PAS DE COMPAS si la porte est en verre teinté / 184 y 220,8 cm NO apertura de compás con hoja en cristal coloreado / 184 Ë 220,8 ÒÏ çÖÇéáåéÜçé
‡ÒÍ·‰ÌÓ ÓÚÍ˚ÚË ÒÚ‚ÓÍË Ò ˆ‚ÂÚÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ
CONTENITORE ORIZZONTALE CON APERTURA VASISTAS O RIBALTA Vasistas Ribalta
Bop hung opening / Bottom hung opening /
HORIZONTAL STORAGE UNIT WITH TOP OR BOTTOM HUNG OPENING / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT KLAPPOFFNUNG ODER
klappöffnung / vasistas kippöffnung / abattante /
KIPPOFFNUNG / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC OUVERTURE VASISTAS OU ABATTANTE / CONTENEDOR HORIZONTAL CON APERTURA
/ bisagras arriba / abattant / bisagras abajo /
DE BISAGRAS ARRIBA O BISAGRAS ABAJO / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäàÑçéâ ëíÇéêäéâ ÇÇÖêï àãà Ççàá
ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚‚Âı ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚ÌËÁ
36,8
,6
40
36,8 73,6 110,4 147,2 184 220,8†
†NO anta telaio
NO framed door / Rahmentür nicht erhältlich / Pas de porte à cadre / Porte vitrine non disponible / NO hoja bastidor / çÖÇéáåéÜçéëíú ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË
‡
CONTENITORE ORIZZONTALE CON CESTONE PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6
Horizontal storage unit with 40.6-56.0-70.6 deep drawer / Waagrechtes Aufbewahrungselement mit Schubladencontainer, Tiefe 40,6-56,0-70,6 cm / Élément de rangement horizontal avec caisson
profondeur 40,6-56,0-70,6 /Contenedor horizontal con cajón grande de profundidad 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë äéêáàçéâ ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
36,8
,6
-70
6,0
-5
0,6
4
36,8§ 73,6 110,4 147,2 184
NO P. 70,6
§
NO D. 70.6 / Tiefe 70,6 cm nicht erhältlich / P. 70,6 non disponible / NO Profundidad 70,6 / çÖÇéáåéÜçéëíú É. 70,6
‡
NO frontale telaio per tutte le dimensioni
NO framed door for all sizes / Keine Rahmentür für alle Abmessungen / Porte vitrine non disponible dans toutes les dimensions / NO hoja bastidor para todas las dimensiones / çÖÇéáåéÜçéëíú ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË ‰Îfl ‚ÒÂı ‡ÁÏÂÓ‚
88
91. CONTENITORE CON CASSETTO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6
STORAGE UNIT WITH DRAWER, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT SCHUBLADE, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC TIROIR PROFONDEUR
40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR CON CAJÓN DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë üôàäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
18,4
,6
-70
6,0
-5
0,6
36,8§ 4
73,6 110,4 147,2 184
CONTENITORE CON DUE CASSETTI PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6
STORAGE UNIT WITH TWO DRAWERS, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT ZWEI SCHUBLADEN, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC DEUX TIROIRS
PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 /CONTENEDOR CON DOS CAJONES DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë ÑÇìåü üôàäÄåà ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
36,8
,6
70
,0-
56
,6-
36,8§ 40
147,2
73,6 110,4 184
CONTENITORE ORIZZONTALE CON VANO A GIORNO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6
HORIZONTAL STORAGE UNIT WITH 40.6-56.0-70.6 DEEP OPEN COMPARTMENT / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT OFFENEM FACH,. TIEFE 40,6-56,0-70,6 CM / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC
COMPARTIMENT OUVERT PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR HORIZONTAL CON COMPARTIMIENTO ABIERTO DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäêõíõå éíëÖäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
36,8
,6
70
,0-
56
-
0,6
4
73,6 110,4 147,2 184
FIANCHI RIPIANI SCHIENALI P. 2,2-2,5
SIDES / SEITENTEILE / COTES / COSTADOS / ÅéäéÇàçõ SHELVES / EINLEGEBODEN / TABLETTES / BACK PANELS DEPTH 2.2-2.5 / RÜCKWÄNDE, TIEFE 2,2-2,5 / PAROIS DE FOND
REPISAS / èéãäà P. 2,2-2,5 / RESPALDOS DE PROFUNDIDAD 2,2-2,5 /áÄÑçàÖ èÄçÖãà É. 2,2-2,5
*294,4
*257,6
220,8
184 3-5-8
36,8
147,2
73,6
110,4 110,4 220,8
110,4
73,6 73,6 184
147,2
36,8 36,8 147,2
*184
36,8 73,6 110,4
3-5-8 *220,8
Solo P. 3
*
Depth=3 only / nur Tiefe 3 / Seulement P. 3 / SOLO
Profundidad 3 / íÓθÍÓ É. 3
ANTE
Doors / Türen / Portes / Hojas / ÒÚ‚ÓÍË
Vetro colorato Telaio
Legno e Laccato
Frame / Rahmen / cadre / bastidor / ‡Ï‡
Coloured glass / farbiges Glas /
Wood and lacquering / Holz und
verre coloré / cristal coloreado /
Lackfarben / bois et laqué / Madera y
lacado / ‰ÂÂ‚Ó Ë Î‡ÍËӂ͇ ˆ‚ÂÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ
89
93. Rovere Cognac
Cognac oak
Eiche cognacfarben
Chêne couleur ambre
Roble color coñac
ÑÛ· ÍÓ̸fl˜ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡
Rovere Teak
Teak stained oak
Teakeiche
Chêne couleur teck
Roble color teca
íËÍÓ‚˚È ‰Û·
Vetro colorato foglia argento Vetro colorato foglia oro
Silver leaf coloured glass Gold leaf coloured glass
94.
95.
96. DISEGNA IL TUO 36e8
Design your own 36e8 / 36e8-Design selbst kreieren / Dessine ta combinaison 36e8 / Dibuje su 36e8 / ç‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯ 36e8
E’ semplicissimo: riempi i quadratini C’est très simple: dessine ta
e disegna la tua composizione ideale. composition idéale en remplissant
36e8 non ha davvero limiti. les petits carrés. 36e8 n’a vraiment
It’s simple: fill-in the squares and pas de limites!
design your ideal composition. 36e8 Es facilísimo: llene los rectángulos y
has no limits. dibuje su composición ideal.
Es ist ganz einfach. Die Rechtecke Verdaderamente 36e8 no tiene
ausfüllen und die ideale Komposition límites.
ùÚÓ Ó˜Â̸ ÔÓÒÚÓ: Á‡ÔÓÎÌËÚÂ
zeichnen. 36e8 kennt keine Grenzen!
ÔflÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ë Ì‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯Û
ˉ‡θÌÛ˛ ÍÓÏÔÓÁËˆË˛. 36e8
‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Ì ËÏÂÂÚ
Ó„‡Ì˘ÂÌËÈ.
94
104. I nostri prodotti
Our range / Unsere Produkte / Nos produits / Nuestros productos / 燯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl
SISTEMI
Systems
Systeme
Systèmes
Sistemas
ëËÒÚÂÏ˚
36e8 36e8+ 36e8+ Amplia Amplia
Amplia Amplia Amplia Amplia Amplia
Net Net Net Net Net
OGGETTI
Items
Objekte
Objets
Objetos
è‰ÏÂÚ˚
Amplia Panca Morgana Punto Logica Arca
Loto Madia Flap Madia Flap Morgana Morgana
Tangram Tangram Tangram Pontaccio Statica
102
105. ARMADI
Wardrobes
Schränke
Armoires
Armarios
ò͇Ù˚-ÍÛÔÂ
Compotech Vitra Vitra ML2 Plana Tredi Piccola
Tarsia Profila ML2 Plana Elle Grande Stilo Libra
Libra Vitra Profila Grande Elle Grande Tredi Grande
Betten und Aufbewahrung
LETTI E CONTENITORI
Beds and storage units
Lits et éléments de rangement
Camas y contenedores
äÓ‚‡ÚË Ë ¯Í‡Ù˚
Fluttua C Fluttua R 36e8 36e8 Morbidoso
Morbidoso Soft-wood Soft-wood Diamante Diamante
Sponge-wood Twins Morgana Yang Yang
103
106. Catalogo 36e8
Progetto Grafico
Diego Paccagnella
Genny Bacchin
Fotografie
Maurizio Marcato
Stylist
Cristina Romanello
Testi
Lago SpA Paolo Margonari
Via dell’Artigianato II, n.21 Nicola Zago
35010 Villa del Conte
Traduzioni
Padova Italia
Punto Traduzioni
t +39 049 599 4299
f +39 049 599 4191
Accessori
www.lago.it
Adrenalina www.adrenalina.it
lago@lago.it
Studio Menguante www.studiomenguante.com
Giovanni Casellato www.casellatodesign.it
Max Solinas www.maxsolinas.com
Paolo Tessaro www.paolotessaro.it
Donarte www.donarte.it
Walter Davanzo pittore
Nuvola Atelier
Bosa Ceramiche www.stevelawler.com
Stampa
Grafiche Antiga
Stampato May 2006
104