SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 149
Лекция № 1 
Лексикология как наука 
о языке
1.Лексикология – от греческого “LEXIKOS”- 
относящийся к слову, словарный, слово 
“LOGOS”-учение, слово.Таким образом, 
лексикология это “слово о слове” или наука 
о слове”. Лексикология – это раздел 
языкознания, который изучает словарный 
состав языка или лексику. Лексика- 
совокупность слов, входящих в состав 
какого-либо языка.
Лексикология представляет собой раздел 
науки о языке, изучающий словарный 
состав в его современном состоянии и 
историческом развитии. Объектом изучения 
в лексикологии являются слова, которые 
изучаются с точки зрения: 1.их смыслового 
значения, 2.места в общей системе лексики, 
3.происхождения, 4.употребляемости, 
5.сферы применения в процессе общения, 
6.их экспрессивного-стилистического 
характера.
2. Слово как единица языка выступает 
объектом разных лингвистических 
дисциплин: в фонетике изучается его 
звуковая сторона, в словообразовании – 
строение и способы образования слов, в 
морфологии –его грамматические формы и 
значения, в синтаксисе-способы 
соединения слов и форм слов в 
словосочетания и предложения. В 
лексикологии слово рассматривается как 
единица словарного состава языка, которая 
имеет некое предметное или лексичское 
значение.
За всю историю языкознания создано 
множество определений о слове. До сих пор 
нет общепринятого определения.Слово - 
важнейшая единица языковой системы и 
оно связано со всеми единицами.Например 
с фонологической стороны слово – это 
набор звуков, получивший ударение, с 
синтакисической стороны слово-это член 
предложения.Но эти определения 
односторонние. Русский учёный 
М.Н.Шанский определил 12 признаков 
слова, в которых перечислены все стороны 
и признаки слова.
Слово есть двусторонняя 
единица:1.внешняя или формальная сторона 
(звучит, пишется) 2.внутренняя или 
содержательная(значение). Внешняя или 
формальная сторона называется лексемой, 
внутренняя или содержательная форма – 
семемой. Например : Октябрь –десятый месяц 
календарного года.Октябрь –лексема, десятый 
месяц календарного года –семема. Обе 
стороны вместе существуются, и так с 
лексической стороны слово – это двусторонняя 
языковая единица, имеющая форму и значение 
и главной функцией которой является 
наименование.
Лексема Семема СЛОВО
• внешняя сторона 
• /звучится, пишется/ 
• членится на морфемы 
ЛЕКСЕМА 
• внутренняя сторона 
• /значение слова/ 
• состоит из сем 
СЕМЕМА
В лексикологии слово является 
основной единицей, лексико- 
семантический вариант –элементарной 
единицей. Как слово ЛСВ тоже имеет две 
стороны. Лексико-семантический вариант – 
это одно самостоятельное значение 
многозначных слов.т.е.семема. В любом 
толковом словаре каждого языка есть 
многозначное слово. Одно из них семема 
или ЛСВ.
• Гардероб 1.шкаф для одежды 2.помещение 
в общественном здании для хранения 
верхней одежды носителей.3.носильное 
платье, одежда. Это слово имеет одну 
лексему и три семемы, три ЛСВ.В речи 
употребляется только семема.Поэтому она 
является важнейшей единицей общения. 
Лексема членится на морфемы, а семема-на 
семы. Сема – это минимальная составная 
часть семемы. В вышеуказанном слове 
“гардероб” имеет общую сему “одежда”.
Шкаф для одежды 
Помещение в 
общественном здании для 
хранения верхней одежды 
Носильное платье, одежда
3.В лексическом значении слова 
отражается представление о предмете, 
действии, признаке, количестве, явлении и.т.д, 
однако характеризуются не все признаки, 
присущие какому-либо предмету, явлению, а 
только те из них,которые помогают отличать 
один предмет от другого. Например : 
лексическое значение слова “рыба” 
определяется так: живущее в воде и дышащие 
жабрами позвоночное животное с 
конечностями в виде плавников, с холодной 
кровью и с кожей, покрытой 
чешуею,т.е.перечисляются те признаки, 
которые отличают от других животных.
покрытой 
чешуей 
с холодной 
кровью и с 
кожей, 
РЫБА 
позвоночное 
животное с 
конечностями в 
виде плавников 
живущее в воде 
и дышащие 
жабрами
Лексическое значение слова – сложная 
структура, определяемая общими свойствами слова 
как знака: его семантикой,синтактикой и 
прагматикой. Помимо внешней формы, слово 
должно иметь внутренне содержание. Внутреннее 
содержание слова является его лексическое 
значение. Кроме лексического значения каждое 
слово имеет грамматические значение т.е.слово 
представляет собой единство грамматического и 
лексического значений. Например: слово “бак“ 
обозначает сосуд (лексическое значение), является 
существительным мужского рода, в форме 
единственного числа,именительного падежа 
(грамматическое значение). Лексическое значение 
слова, их типы, развитие и изменения изучает 
лексическая семантика (семасиология).
• 1.прямое (основное, главное ) и переносное 
значение : стол (прям.) – предмет мебели в 
виде широкой горизонтальной доски на 
высоких опорах, ножках: круглый стол. стол 
(перен.) – 1.предмет специального 
оборудования или часть станка сходной формы 
: операционный стол. 2.”питание, пища”: 
снять комнату со столом. черный (прям.) – 
цвета сажи, угля (прям.) черный (перен.) 
1.темный: черный хлеб. 2.принявший темную 
окраску : черный от загара. 3.”курной” / 
устар/ : черная изба, 4.мрачный, безотрадный 
:черные мысли. 5.преступный, злостный : 
черная измена. 6.не главный, подсобный : 
черный ход в доме. 7. физически тяжелый : 
черная работа.
• 2.свободное и несвободное значение: слово 
“пить” сочетается со словами “ вода, 
лимонад, кофе, молоко, чай” , не может 
сочетаться со словами “камень, стол, письмо, 
бег, ночь”. 
• 3.номинативное и экспрессивно- 
синонимическое значение: высокий человек 
“высокий” в этом словосочетании обозначает 
большой рост, это его номинативное значение. 
В словосочетании “долговязый, длинный 
человек” прилагательные указывают не только 
на большой рост, но и содержат негативную 
оценку такого роста и обладают 
экспрессивно-синонимическим значением.
Лекция № 2. 
Парадигматические 
отношения в лексике
Парадигматическое отношение – 
нелинейное отношение лексических единиц, 
семантически связанных между собой и 
противопоставленных друг другу. Оно 
проявляется в следущих формах: 
– словесные оппозиции 
– ЛСГ 
– Семантическое поле
1. Словесные оппозиции являются одним из 
основных задач парадигматического 
анализа лексики. Словесная оппозиция - 
это пара слов, сходных друг с другом по тем 
или иным компонентам и в то же время 
различных по другим компонентам. Слова 
могут быть сходными по форме, т.е.по 
наличию в лексемах общих морфем, и по 
значению, если в их значениях есть общие 
семантические компоненты –семы. 
Различаются три основных типа словесных 
оппозиций: формальная, семантическая, 
формально-семантическая.
• А..формальная оппозиция включает в себя 
слова, имеющие общие морфемы, но 
семантически не сходны.Например: снимать – 
понимать. -НИМ в обоих словах общее. 
• Б.Семантическая оппозиция представляет собой 
пару слов, у которых нет общих морфем, но 
имеют общие семы.Например: глаза – уши. В 
этих словах нет общих морфем, но имеет общая 
сема “ органы тела”. 
• В.Формально- семантическая оппозиция. В 
такой оппозиции оказываются слова, имеющие 
сходные компоненты как в форме, так и по 
значению. Например: березняк-березник 
(березовый лес, роща)
Слова, входящие в оппозиции, могут быть сопоставлены 
либо по форме, либо по значению.В зависимости от 
характера соотношения различаются три вида оппозиций: 
1.оппозиция тождества. 2.оппозиция включения или 
привативная оппозиция. 3.оппозиция пересечения или 
эквиполентная оппозиция. 
1.Оппозиция тождества проявляется при полном сходстве. 
Формула тождества АБ=АБ, т.е оба слова полностью 
совпадают либо по форме, либо по значению. 
Омонимы являются полными формальными оппозициями, а 
абсолютные синонимы – полными семантическими 
оппозициями. 
Например: мешать 1 , мешать2 - (омонимы). Они 
полностью совпадают по форме. 
языкознание – лингвистика - (абсолютные синонимы). 
Они полностью совпадают по значению.
Привативная оппозиция может проявляться как 
формально, так и семантически. Оппозиция такого 
вида –это такое соотношение компонентов двух 
слов, когда одно из слов повторяется в другом “ 
включается” в него, и в этом их сходство. Во втором 
слове кроме общей части есть дифференцирующая. 
Формула этого вида АБ = АБ+В, где АБ общие 
компоненты в обоих словах, В – дифференциальный 
компонент во втором слове. Например: кушанье – 
каша. АБ –еда, В- из крупы. 
Примерами привативной оппозиции являются 
стилистические синонимы. Например: башка- 
голова, глаза-очи
3.Эквиполентная оппозиция. В такой 
оппозиции слова пересекаются друг с другом, 
частично совпадая, частично различаясь. 
Формула эквиполентной оппозиции АБ+В = 
АБ+Г. Здесь АБ –общие компоненты в обоих 
словах, В и Г дифференциальные 
признаки.Например: зима –лето. Здесь АБ – 
общие компоненты “время года” В-самое 
холодное, Г-самое теплое. Они 
дифференциальные компоненты. В лексике 
эквиполентные компоненты очень 
распространены и антонимы, паронимы 
относятся к этому виду.
2.Отдельные виды словесных оппозиций в 
лексической системе 
• Оппозиция тождества: 
омонимы, абсолютные синонимы 
• Приватиная оппозиция: 
гипонимы, гиперонимы 
• Эквиполентная оппозиция : 
антонимы, паронимы 
В языке имеется пара слов, либо полностью 
тождественных по форме, либо полностью 
тождественных по значению. Слова,полностью 
тождественные по значению, называются 
абсолютными синонимами, слова, полностью 
тождественные по форме – омонимами.
• 2.1.Оппозиция тождества 
2.1.1.Омонимы –это слова одной и той же части 
речи, разные по значению, но одинаковые по 
звучанию и написанию. Например : бор 1 – 
хвойный лес, бор 2- стальное сверло, бор 3 – 
химический элемент. Эти слова тождественны 
по форме и звучанию, но различны по 
значению. Омонимы полностью совпадают во 
всех своих формах и их называют полными 
лексическими омонимами. Например : ключ 1 - 
ключа, ключу, ключ, ключом, о ключе, ключ 2 - 
ключа, ключу, ключ, ключом, о ключе. Они 
полностью совпадают во всех формах и 
относятся к одной части речи.
• Неполные или частичные лексические 
омонимы – это слова принадлежащие к 
одной и той же части речи, но у которых 
грамматическая форма совпадает не 
полностью.Например: 
• газ 1 – газ 2, такт 1 – такт 2. Второй член 
омонимического ряда в этих случаях не 
имеют формы множественного числа. 
• Зреть1- зреет (спеть,созревать) –I 
спряжение 
• зреть 2 –зрит (смотреть, глядеть, 
видеть) –II спряжение
Группу омонимов называют омонимическим 
рядом. Он может состоять из двух, трёх и 
более слов. Омонимический ряд “бокс” 
состоит из 6 слов.Это очень редкое явление 
в языке. Например: бокс 1 –вид кулачного 
боя. бокс 2-чугунная коробка с медной 
втулкой, через которую входит 
телефонный кабель. бокс3 –изолированная 
застеклянная часть палаты (в больницах и 
поликлиниках). бокс 4-герметизированная 
камера для работы. бокс 5- вид мужской 
стрижки. бокс 6-хромовая кожа особой 
выделки
• В зависимости от фонетического, 
графического и грамматического характера 
выделяются следующие виды омонимов. 
• Омоформы – слова, совпадающие лишь в 
какой-нибудь одной грамматической форме 
(реже – в нескольких). Например, три – 
числительное в Им. п. (три друга) и три – 
глагол в повелительном наклонении во 2 л. ед. 
ч. (три морковь быстрее), (высокое пари) – 
сущ., (пари его) – форма повелительного 
наклонения глагола “парить”, (она пила чай) 
пила - гл.прош .вр.(новая пила ) -пила сущ. 
ж.р
• Омофоны – это слова, совпадающие по 
звучанию, но имеющие различный фонемный 
состав, различное написание, т.е. слова, 
которые звучат одинаково, но пишутся по- 
разному. Например, слова молод и молот, 
балл-бал, лесть-лезть, чистота-частота, луг- 
лук, плод-плот, под-пот, пядь-пять, 
старожил-сторожил, столб-столь, в месте- 
вместе, немой-не мой, под нос-поднос, со сна – 
сосна. 
• Омографы - это слова, совпадающие по 
написанию и различающиеся в своем 
произношении ударением. Например: му́ка- 
мука́,за́мок-замо́к, по́ра - пора́, тру́сить- 
труси́ть, безо́бразный- безобра́зный, та́мбур- 
тамбу́р, ве́сти –вести́
2.1.2.Абсолютные синонимы представляют 
собой семантическую оппозицию 
тождества. Эти слова тождественны по 
своим основным значениям, совпадают 
толкования в словарях и они взаимно 
определяют друг друга. Например : 
многозначность-полисемия, гасить- 
тушить, часть-доля, путь-дорога, 
алфавит-азбука, тут—здесь, бегемот- 
гиппопотам. Такие синонимы называют 
номинативными, внеконтекстными, 
парадигматическими синонимами.
• 2.2.Привативная оппозиция 
• Гипонимия представляет собой включение 
семантически однородных единиц в данный класс. 
Общее, обобщающее название однородных единиц 
называется гиперонимией. Например: пудель, 
терьер, спаниель, дог, овчарка являются 
гипонимами, а их обобщающее слово “собака” 
является гиперонимией. Дуб,берёза, 
лиственница,сосна-гипонимы, а дерево- 
гиперонимия. 
спаниель-дог 
В-охотничья АБ-собака Г-короткошестная 
дог –собака 
В-короткошерстная, крупная АБ-собака 
• Гипонимы относятся к эквиполентной оппозиции, а 
гипонимы и гиперонимы –к привативной.
• 2.3.Эквиполентная оппозиция 
• 2.3.1.Антонимы – слова одной и той же части 
речи, противоположные по лексическому 
значению. Например: высокий-низкий, далеко- 
близко, дружба-вражда. Антонимы 
объединены общими семами. Группа слов, 
принадлежащая к одной и той же части речи, 
образует антонимический ряд. 
• Они могут обозначать степень признака: 
тихий-громкий, противоположно 
направленные действия: прийти-уйти, 
пространство-время:вверх-вниз, рано-поздно, 
количество: мало-много, состояние: 
огорчаться- радоваться.
Слова, обозначающие конкретные предметы, 
обычно не имеют антонимов. Например: 
шкаф, бумага, диван, дом. У них нет 
антонимов. По структуре антонимы делятся 
на разнокоренные и однокоренные. 
интересный – неинтересный – 
однокоренные антонимы, нищета-роскошь, 
вершина-подножие –разнокоренные 
антонимы. Употребление антонимов делает 
речь более выразительной. Особенно 
широко антонимы используются в 
фольклоре и в пословицах и поговорках : 
Летом готовь сани, а зимой –телегу.
2.3.2.Паронимы–это слова, сходные по 
строению, по звучанию, но различные по 
значению. Утвердилось определение, что 
это слова одной части речи, образованные 
от одного корня с помощью разных 
суффиксов. Эти оппозиции всегда бывают 
формально-семантическими и объединяют 
в себя слова с частично сходными 
значениями. Например: болотный,- 
болотистый, дипломат-дипломант- 
дипломник.
Лекция № 3. 
Классы слов: 
Лексико-семантическая 
группа. Семантическое 
поле
1.Классы слов - это максимальные формы 
проявления лексической парадигматики. 
Классы существуют более или менее широкое 
объединение слов, представляющих собой 
семантические парадигмы, чем словесные 
оппозиции. В основе любого класса, как в 
основе словесной оппозиции, лежит принцип 
сходства слов по каким – либо общим 
компонентам. В зависимости от того, какие 
компоненты являются общими для слов класса 
выделяют три типа классов: формальный, 
семантический, формально-семантический.
• 1.1.Формальный класс - это сходные по 
аффиксальным морфемам, но не сходные 
семантически слова.Например: читать- 
читают, брести-бредут. Формальный класс 
образует глаголы, относящиеся к одному типу 
спряжения и склонения. 
• 1.2.Формально-семантический класс – это 
совокупность слов, сходных как по форме, так 
и по значению. Сюда можно отнести части 
речи и однокоренные слова.Например: нести, 
носить,занести, отнести, носильщик, ноша и 
наборы слов, образованных по одной 
словообразовательной модели : читатель, 
писатель, соискатель, мечтатель.
1.3.Семантический класс. Чисто 
семантических классов очень мало. Они 
могут быть представлены 
синонимическими рядами, не имеющими 
формального сходства: украсть-воровать- 
похищать-стянуть- стащить: блестеть- 
сверкать-сиять-гореть.
2.Лексико – семантическая группа (ЛСГ) – 
это группа слов одной части речи, имеющая 
общую категориальную сему - архисему. 
Архисема - это родовая обобщающая сема, 
присущая всем единицам определенного 
класса и отражающая их общие признаки и 
свойства. Она составляет семантическую 
основу группы и уточняется в каждом 
отдельном слове различными семами. В 
каждой ЛСГ имеется доминанта, наиболее 
употребительное слово. Это базовое слово в 
группе, и находится в оппозиции включения, а 
они между собой в оппозиции пересечения.
Например: ЛСГ 
«родства»: мать, отец, сын, дочь, внук, бабушка, 
дедушка, племянник; «температура»: теплый, 
холодный, ледяной, горячий, прохладный, жгучий; 
«возраст человека»: юный, молодой, малолетний, 
взрослый, пожилой, старый, дряхлый ; «водоём» 
река, ручей, озеро, море, океан, пруд, колодец, 
канал : «цветообозначение»: красный, жёлтый, 
малиновый, синий, зелёный и др «глаголы речи»: 
говорить, кричать, орать, шептать, молвить, 
сказывать; «глаголы звучания»: булькать, 
верещать, греметь, грохать, грохнуть, грянуть, 
лаять, пищать, рычать, рявкать, свистеть, 
скулить, тявкать, шипеть, шуршать и другие.
• Базовый семантический компонент, например, ЛСГ 
"растение" включает в смысловую сферу 
следующие гиперсемы: 
1) деревья; 2) травы; 3) цветы и т.п. 
Особенности ЛСГ: 
1) она состоит из нескольких гиперо-гипонимических 
парадигм: 
2) интегральная и дифференциальные семы 
противопоставлены; 
3) в состав ЛСГ могут входить различные по 
семантике парадигмы: 
а) антонимические; 
б) синонимические парадигмы; 
в) тематические парадигмы и т.п.
3.Семантическое поле (СП ) - это группа слов 
разных частей речи, объединенная общим 
отношением. Например: семантическое поле 
слова “магазин” – продать, продавец, 
покупать, скидка, цена, дорога, дешёво, 
брать, можно померить, костюм, 
качественный, лавка, требоваться, сколько 
стоит, покупатель, касса, зал, закрывать, 
счёт, сдача, взвесить, мясной отдел, акция, 
участвовать в акции, круглосутночно, 
просроченные продукты, полуфабрикаты, 
очередь, платить, наличные деньги, расчёт и 
др; СП «свет» — свет, вспышка, молния, 
сиять, сверкать, светлый, ярко и др.
• семантическое поле «болезнь» —болезнь, 
грипп, ангина, насморк, кашель, кровь, 
операция, здоровье, болеть, заболеть, 
простужаться, кашлять, чихать, 
ослаблять, бледнеть, больной, бледный, 
худой, больница, постельный режим, 
полоскать горло, принимать лекарство 
после еды, температура, скорая помощь, 
перелом, удалить зуб ;
Лекция № 4. 
Синтагматические 
отношения в лексике
Вторым отношением в лексике является 
синтагматическое отношение. Системные 
связи, проявляющиеся в закономерностях 
сочетания слов друг с другом, называются 
синтагматическими. Они выявляются при 
соединении слов, т.е. в определенных 
лексических сочетаниях. Синтагматическое 
значение характеризует линейные отношения 
лексических единиц и проявляется в 
закономерностях сочетания слов друг с 
другом. Такой подвид структурного значения 
называют валентностью или сочетаемостью.
• Сочетаемость слов определяется их 
предметно-смысловыми связями, 
грамматическими свойствами, лексическими 
особенностями. Связь слов в 
синтагматическом ряду урегулируется 
правилами. Чтобы сочетаться между собой 
слова должны быть заданы друг друга. 
Сочетаемость зависит от контекста. В основе 
синтагматических связей лежат отношения 
смежности, рядоположности слов в линейном 
синтагматическом ряду.
Например: слово “большой “может свободно 
сочетаться со словами “человек, дом, 
работа, внимание, костер, город, 
месторождение, опасность, помощь, 
ресурсы, стройка, яма, и др”. А 
прилагательное “гнедой, вороной, каурый” 
могут сочетаться только с 
существительным “лошадь”. Слово” 
стеклянный” может сочетаться со словами 
“шар, стакан, банка, бутылка, посуда, 
кастрюля”, но невозможно сочетаться со 
словом “ книга”.
Также слово “деревянный” может 
сочетаться со словами стол, дом, ящик, 
возможны сочетания деревянный голос, 
даже деревянное выражение лица, 
поскольку слово деревянный отличается 
способностью развивать переносные 
значения. Невозможны сочетания: 
«деревянный творог», «деревянный 
клевер», а также «деревянный мечтать».
• Прилагательные “коричневый, карий, 
каштановый” являются синонимичными и 
обозначают один и тот же цвет, но они по- 
разному сочетаются с существительными 
“костюм, глаза, волосы”. Например: 
коричневый костюм, карие глаза, 
каштановые волосы. Аналогичные 
примеры можно привести:общественный, 
общий, коммунальный – транспорт, 
кухня, квартира. Они сочетаются 
“коммунальная квартира, общая кухня, 
общественный транспорт”.
• Синтагматическими отношениями слова 
связаны в рамках предложений. Основной 
закон лексической синтагматики - это 
семантическая согласованность слов, которая 
является в том, что слова, входящие в состав 
предложения, имеют общие компоненты. 
Например: Шофёр поставил машину в 
гараж. 
• В этом предложении сема “помещение” 
повторяется 1 раз. (гараж). Сема ”вождение” -2 
раза, (шофер, машина), транспортное 
средство-3 раза (шофёр, машина, гараж). 
Помещение -1, вождение -2, транспортное 
средство – 3
Факторы Особенности 
проявления 
Примеры 
Морфологичес 
кий фактор 
проявляется в глаголах, 
требующих управления 
Дать - что –кому 
Способный на что 
Зависимый от чего 
Лексический 
фактор 
проявляется в 
соотнесенности 
значения слова 
с семантическими 
особенностями 
Лаять –собака,щенок 
Резать-нож,ножницы 
Заклятый враг, жгучий 
брюнет 
Синтаксически 
й фактор 
проявляется в 
зависимости значения 
слова от структуры, от 
функции, какую оно 
выполняет в этой 
структуре. 
1.Машина везет хлеб в 
магазин 
2.Ему сегодня везёт с этим 
делом 
1.основное значение 
2.переносное значение
Лекция №5. 
Вариантные отношения 
в лексике.
• Третьим отношением кроме 
парадигматических и синтагматических 
является вариантное отношение. Две 
стороны слова - лексема и семема могут 
быть вариантным. Одна лексема может 
соотноситься с несколькими семами, и 
наоборот, одно значение может быть 
выражено несколькими лексемами. Такие 
формы вариантных отношений называют 
многозначностью и синонимией.
1.Слова могут быть однозначными и 
многозначными. Слова, имеющие одно 
лексическое значение, называются 
однозначными: наконечник- небольшой 
обычно остроконечный или в виде колпачка 
предмет, приделаный к концу другого 
предмета или надеваемый на него. Слова, 
имеющие два и более лексических значений, 
называются многозначными: вожак 1.человек, 
который ведет за собой кого-либо, указывая 
путь. 2.человек, водящий слепого, поводырь. 
3.человек, возглавляющий какое-либо 
общественное движение группу. 4.животное, 
ведущее за собой стадо, группу.
Способность лексических единиц иметь 
несколько значений называется 
многозначностью/ полисемией. В 
многозначном слове одно или несколько 
значений может быть переносным. 
Переносное значение слова возникает на 
основе прямого в результате переноса 
одного действия (признака, действия и.т.д) 
на другой, в чем –либо сходный с ним. 
Например, прямое значение слова “дождь” 
–атмосферные осадки в виде водяных 
капель –дождь идёт , а переносное – поток 
мелких частиц чего – нибудь сыплющихся 
во множестве- денежный дождь.
У слова “гореть” следующие переносные 
значения: 1. быть в жару, в лихорадочном 
состоянии –больной горит: 2.краснеть от 
прилива крови-щеки горят: 
3.сверкать,блестеть –глаза горят: 
4.испытывать какое-нибудь сильное чувство- 
гореть любовью к поэзии. В многозначном 
слове “идти” можно отметить основное 
значение:”двигаться ступая” (брат уже идёт) 
и производные/переносные “падать” (дождь 
идёт с самого утра) “вступать в брак” (она 
согласна идти за меня), “продаваться” (товар 
хорошо идёт),”показаться” (эта пьеса 
впервые идёт на сцене нашего театра).
2.По характеру языковой мотивированности значений (по 
сходству и по смежности) различаются типы полисемии. 
Метафора –это процесс переноса на основе сходства 
различных предметов. Сходство между предметами может 
быть 
• 1) внешнее: 
а) форма: лента дороги, пузатый чайник; кольцо на руке – 
кольцо дыма; 
б) цвет: медные волосы, золотой медальон- золотые кудри; 
в) расположение: горло залива, цепь гор; 
г) размер, количество: море слёз, гора вещей; 
д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог; 
е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт; 
ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос; 
• 2) функциональное: дворники машины, брачные оковы; 
• 3) в восприятии человеком: холодный чай -холодный взгляд, 
кислое яблоко- кислое выражение, ясный день-ясный стиль;
• Тип переносных по происхождению 
значений называют «сухой» метафорой: 
ножка стула, шляпка гриба, гусеницы 
трактора, солнце зашло, часы идут. 
Рассмотрим в качестве примера слово 
голова: 1) часть тела человека или 
животного, 2) ум, рассудок (Он человек с 
головой), 3) человек как носитель идей (Он 
голова!), 4) передняя часть чего-либо 
(голова колонны, поезда), 5) единица счёта 
скота (стадо в 100 голов), 6) пищевой 
продукт в форме шара, конуса (голова сыра, 
сахара, лука).
• Метонимия –это процесс переноса по смежности. Два 
явления, реально связанных друг с другом 
(пространственно, ситуативно, логически и т. д.), 
получают одно наименование, называются одним 
словом. Связь явлений бывает: 
1) пространственная — помещение и люди, находящиеся в 
нём: класс опоздал, зал аплодировал; 
2) временн́ая — действие и предмет — результат этого 
действия: подарочное издание, набор инструментов; 
3) логическая: 
а) действие и место этого действия: вход, остановка; 
б) действие и люди, его производящие: защита, 
нападение (защитники, нападающие); 
в) материал и изделие из этого материала: носить 
золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу; 
г) автор и его произведения: ставить Чехова, 
пользоваться Ожеговым.
Лекция №6. 
Синонимы
• Вторым видом вариантных отношений 
является функциональная эквивалентность 
слов т.е синонимия. При синонимии семема не 
изменяется, а лексема варьируется. 
• 1.Синонимы – (synonymos-одноименный) это 
слова одной и той же части речи, близкие или 
тождественные по значению, но разные по 
звучанию и написанию. Например: красный - 
алый - багровый: подражать- копировать - 
имитировать. Синонимами являются такие 
слова, которые выполнять одну и ту же 
функцию в рамках одного и того же 
предложения.
Например: смелый – отважный – храбрый - 
мужественный – эти слова могут 
выполнять одну и ту же функцию. 
Синонимы всегда принадлежат к одной 
части речи и могут быть однокоренными 
(лицо – лик, рыбак – рыбарь - рыболов) и 
разнокоренными (жадный - скупой).
Группа синонимов, объединенных общим 
значением, образует синонимический ряд. 
Нап: врач — доктор — лекарь — эскулап. В 
составе синонимического ряда выделяется 
доминанта (стержневое, главное, опорное 
слово) — слово, обладающее самым общим 
значением и наиболее свободной 
сочетаемостью, стилистически 
нейтральное, (в данном синонимическом 
ряду это слово врач). Синонимические 
ряды могут быть различны по количеству 
слов: от двух-трех до десятка и более.
Слова могут иметь синонимичные им 
устойчивые сочетания — фразеологизмы: 
умереть — отдать богу душу. Фразеологизмы 
могут вступать в синонимические отношения 
не только со словами, но и между собой: 
отдать богу душу — отправиться на тот 
свет — сыграть в ящик — отбросить коньки. 
Синонимические ряды пополняются 
иноязычной лексикой : противопоставление- 
контраст, равновесие –баланс, судорога- 
конвульсия, степенью современности: выя – 
шея, рыбак –рыбарь, вертолет- геликоптер, 
сферой употребления: повар –кок(проф.), 
петух –кочет(диал.), родители-шнурки, предки 
(жарг.).
• Также в синонимическом ряду вместе с 
отдельными словами могут быть 
объединены сочетания служебных и 
знаменательных слов: анонимый –без 
подписи, много –через край –без 
счета.слова и терминологические 
сочетания: авация-воздушной флот, 
дантист –зубной врач. 
• 2.Существуют некоторые виды синонимов.
Название Сущность Примеры 
Семантические отличаются оттенками 
значения 
дом – дворец - лачуга 
бежать - мчаться 
Стилистические 
обозначают одно и то же, 
но употребляется в 
различных стилях речи 
очи – глаза – зенки, есть – 
вкушать –жрать 
спать –почивать –дрыхнуть, 
супруга –жена, 
молодые -новобрачные 
Семантико- 
стилистические 
совмещают в себе оба 
вышеназванных признака 
одеваться - выряжаться, 
шалопутный –несерьезный, 
идти – тащиться – шествовать – 
переться 
Абсолютные 
толкование совпадают в 
словарях,взаимно 
определяют друг друга 
крохотный - крошечный, 
орфография –правописание, 
часть –доля, азбука - алфавит
• Роль синонимов в речи очень велика: они 
помогают избежать ненужных повторений 
одного и того же слова, точнее передают 
мысли, позволяют выразить многообразие 
оттенков того или иного явления, качества 
и.т.д. Не имеют синонимов имена 
собственные, названия стран,городов,посёлков 
и их жителей, многие конкретные 
наименования предметов быта, слов-термины. 
Не являются синонимами слова, 
обозначающие родо-видовые отношения: 
цветок — ромашка. Не являются синонимами 
и слова, обозначающие смежные понятия: дом 
— квартира.
Лекция №7 
Исконно русская и 
заимствованная лексика
• Лексика русского языка состоит не только из 
исконно русских слов, но и из слов, 
заимствованных из других языков. Заимстованные 
слова пополняли и обогащали русский язык в 
длительное время. 
• 1.Русский язык относится к славянской группе 
языков индоевропейской языковой семьи. Поэтому 
в словарном составе русского народа есть слова, 
относящиеся к индоевропейскому, 
общеславянскому и древнерусскому языкам и они 
считаются исконно русскими словами. Слова, 
появившиеся в русском языке после распада 
древнерусского языка, называются собственно 
русскими.
1.1.Общеиндоевропейский фонд - это самый 
древний фонд.К ним относятся многие 
термины родства: мать, дочь, жена, сын, 
названия деревьев: береза, дуб, ива, 
числительные: два, три названия действий: 
беречь, везти, верить, видеть, дать и.т.д 
1.2.Общеславянский фонд. К общеславянской 
лексике относятся названия орудий сельского 
труда и производства: грабли, коса, серп, соха, 
игла, стрела, копьё, топор, шило названия 
продуктов сельского труда, растений : крупа, 
мука, дерево, калина, клен, клюква,рожь, 
пшеница, яблоко, ячмень названия животных, 
рыб, птиц, насекомых: выдра, заяц, кобыла, 
лось, змея, линь, угорь, сорока, стриж, комар
название частей тела :бедро, голова,колено, нос, 
зуб термины родства: внук, кум, свекровь, 
тесть названия жилища, утвари и многих 
других необходимых понятий: дверь, дом, 
изба, лавка, печь, потолок, весна, осень, глина, 
железо, каша, утро,час, лес, яма, абстрактная 
лексика: горе, дело, добро, зло, мысль, 
счастье. В этот период появилось ся большое 
количество прилагательных, обозначающих 
различные признаки и качества:красный, 
темный, высокий, громкий, хитрый, яркий, 
здоровый а также много глаголов, таких как 
делить, греть, доить, вязать, защищать и 
некоторые числительные и местоимения, 
наречия:восемь, ваш, какой, вчера: и.т.д
1.3.Восточнославянский фонд. Это 
известные русским, украинцам и белорусам 
слова. К настоящему фонду относятся 
названия животных, птиц : собака, белка, 
галка, селезень, снегирь, названия орудий 
труда: топор, клинок, названия предметов 
домашнего обихода, сапог, ковш, ларец, 
рубль, названия людей по профессии : 
плотник, повар, сапожник, мельник, и 
другие лексико-семантические группы.
1.4.Собственно русские слова –это слова, 
появившиеся в XIY-XY вв. Собственно 
русскими являются почти все 
существительные с суффиксами -ЩИК, - 
ЧИК, -ОВЩИК, -ЛЬЩИК, -ТЕЛЬСТВ-, - 
Ш/А/, -ЛК/А/, -ОВК/А/, -К/А/, -ЩИН/А/, - 
ТЕЛЬ, -ОСТЬ, -ТЕЛЬН/ЫЙ/, -ЧАТ/ЫЙ/, - 
ЧИВ/ЫЙ, наречия типа по-крестьянски, по- 
осеннему.
2. Заимствованные слова 
История русского языка и его 
государство характеризуются тесными 
экономическими, культурными связами 
с другими народами и странами. В 
результате этого в русский язык вошло 
и укрепилось значительное количество 
заимствованных слов. Для русского 
языка источниками заимствования 
послужили славянские/польский, 
чешкий/, неславянские /греческий, 
латинский, французский, английский, 
финский, тюрский/ языки. Особое место 
среди заимствований из славянских 
языков занимают старославянизмы.
• Старославянский язык – это славянский 
перевод греческих книг, выполненный 
братьями Константином /Кирилл и Мефодий/ 
и их учениками в II половине IX века 
• Много церковных терминов типа: господь, бог, 
крест, священник, жертва, грех, абстрактные 
слова: власть, согласие, добродетель, влечение 
и.т.д. При непосредственном контакте 
заимствование происходило устным путем 
скандинавских/шведский, норвежский/ 
финских и тюрских языков; письменным 
путём из латинского языка, а грецизмы как 
устным, так и письменным путём.
• 2.1. Грецизмы 
• Грецизмы проникли в русский язык до 
принятия христианства, когда Русь вела 
торговлю с Грецией. Греческими по 
происхождению являются многие названия 
бытовых предметов, овощей, фруктов: вишня, 
огурец, кукла, лента, свекла, фонарь, баня; 
слова, связанные с наукой: граммтика, 
математика, история, фиолософия, алфавит; 
из области религии с принятием христианства 
через богослужебные книги: алтарь, ангел, 
антихрист, анафема, демон, дьявол, 
евангелие, икона, лампада, монах, монастырь, 
панихида, сатана.
• Много слов из греческого языка пришли к нам 
и широко используются в научной 
терминологии: логика, психология, кафедра, 
идея, климат, металл, музей, магнит, 
синтаксис, комедия, трагедия, планета, 
стадия, сцена, театр, также личные имена: 
Александр, Василий, Софья, Николай, Георгий. 
• Признаки грецизмов: -Ф филология, 
философия, Федор: -КС-, ПС- Ксения, 
синтаксис, психология: суффиксы –ИТ 
бронхит: -ИС базис: - ИАД- олимпиада, 
спартикиада и элементы : ГЕО-, БИО-, 
АЭРО, -ЛОГ
• 2.2. Латинизмы 
• Латинизмы относятся к технической и 
общественно-политической жизни: автор, 
администратор, аудитория, студент, 
экзамен, экстерн, министр, юстиция, 
операция, цензура, диктатура, республика, 
депутат, делегат, ректор, экскурсия, 
экспедиция, революция, конституция. 
Латинский язык во многих европейских 
странах был языком литературы, науки, 
официальных бумаг и католической религии. В 
связи с этим в русский язык вошли научные 
термины :акцент, дефис, интонация, субъект, 
предикат, префикс, суффикс, пунктуация.
Признаки латинизмов: начальные звуки Ц, 
Э: цирк, цитата, экзамен, экземпляр, 
экскурсия: конечные –УМ, -УС, -УРА, - 
ЦИЯ, -ЕНТ, -ТОР: консилум, пленум, вакум, 
градус, радиус, натура, диктатура, 
конституция, революция, ассистент, 
студент, ректор, доктор, директор
• 2.3.Заимствование из немецкого и 
голландского языков 
• В XYIII веке в связи с реформами Петра I 
стали проникать в русский язык слова из 
немецкого языка.Много военных терминов 
из немецкого языка: солдат, офицер, 
юнкер, мундир, вахта, лагерь, штурм. 
Кроме этих слов были заимствованы такие 
слова : бутерброд, галстук, графин, шляпа, 
контора, пакет, прейскурант, процент, 
бухгалтер, вексель, акция, агент, 
патронташ, верстак, фуганок, никель, 
кварц, вольфрам, картофель, лук.
• Признаки немецкого заимствования: 
ШП, ШТ, Ц – штаб, шпроты, цех, 
циферблат. 
• В эпоху Петра из голландского языка 
пришли слова, связанные с морским 
делом: матрос, юнга, штурман, крейсер, 
шлюпка, каюта, люк, верфь, гавань, руль, 
флот, дрейф, фарватер ,шкипер, койка, 
лоцман.
• 2.4. Английские заимствования 
• Английские заимствования относятся к XYI 
веку. Это обычно технические, спортивные, 
общественно-политические, сельско- 
хозяйственные термины и бытовые слова, 
такие как вокзал, вагон, рельсы, экспресс, 
трактор, джемпер, митинг, торт, спорт, 
спортсмен, теннис, рекорд, старт, финиш, 
бокс, лидер, клуб, департамент, парламент, 
сквер, коттедж, бифштекс, пудинг, виски, 
грог, свитер, пиджак, френч, футбол, 
баскетбол, волейбол, крокет, покер, хоккей, 
жокей, бридж, спиннинг.
• 2.5.Французские заимствования 
С XYII века проникают французские слова, 
охватывающие разные сферы жизни.Слова 
бытового назначения:костюм, капот, корсаж, 
жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, 
браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, 
кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, 
абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, 
крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир; военные 
термины: авангард, капитан, сержант, 
артиллерия, марш, кавалерия, батальон, салют, 
курьер, генерал, лейтенант, сапер, десант, флот, 
эскадра; немало слов из области искусств: 
бельэтаж, партер, пьеса, актер, режиссёр, 
антракт, фойе, сюжет, репертуар, балет, жанр, 
роль, эстрада
Признаки французских заимствований: 
сочетание звуков –УА- тротуар, конечные 
ударные -И, -О, -У, -Е: жюри, желе, рагу, 
пальто, пьюре –ЕР, АЖ – репортаж
• 2.6.Музыкальные термины заимствованы из 
итальянского языка: ария, альт, виоленчель, 
соло, соната, сопрано, бас, контробас, 
карнавал, пианино, концерт, мандолина, опера, 
браво. 
• 2.7.Тюркизмы–это чаще всего названия 
предметов домашнего обихода, одежд и 
кушаний: амбар, арба, аркан, башмак, балык, 
лапша, сундук, тулуп, сарафан, барабан, 
карандаш, атаман, каблук, улус, бисер. 
Особеннность тюркизмов - повторение одной 
и той же гласной в одном слове. 
Заимствования из тюрских языков относятся к 
периоду XYIII-XIYвв.
Лекция № 8 
Активная и пассивная 
лексика
• Лексика постоянно развивается и находится 
под движением. Появляются новые предметы, 
понятия и создаются новые слова, 
называющие их. 
• 1.В активный словарный запас входят слова, 
постоянно употребляемые в общении, 
понятные говорящим на данном языке. К 
активно употребляемой лексике относится все 
то, что определяет современную систему 
языка. Активный словарный запас языка не 
равен активному запасу слов определенного 
человека, у которого частота использования 
той или иной группы слов зависит от степени 
образованности, рода деятельности.
2.Кроме активного запаса в языке есть слова, 
редко употребляемые в повседневном 
общении т.е. пассивная лексика. Она уже 
перестала быть актуальной, необходимой в 
процессе общения, устарели /устаревшие 
слова/ или наоборот сравнительно недавно 
появились, окончательно не вошли в общее 
употребление/неологизмы/. Устаревшие 
слова и неологизмы составляют пассивный 
словарный запас языка.
• 2.1. Устаревшая лексика 
• Устаревшая лексика - это слова, вышедшие 
из активного употребления, но 
сохранившиеся в пассивном запасе и 
понятные носителям языка. В зависимости 
от причин архаизации устаревшие слова 
делят на историзмы и архаизмы. 
• Историзмы - это слова, обозначающие 
исчезнувшие предметы, явления и 
действия. Предметы, названия и понятия 
исчезают и эти слова выходят из 
употребления.
Например: названия старинной одежды : 
кафтан, армяк, камзол, зипун, денежных 
единиц : алтын, грош титулов : боярин, 
граф, дворянин, князь, царь, должностных 
лиц : кольчуга, прислуга, губернатор, 
городовой, наместник, приказчик, урядник, 
оружия: пищаль, шестопёр, другие 
барщина, конка, субботник ,воскресник, 
соцсоревнование. У историзмов нет 
синонимов и этим признаком не 
отличаются от архаизмов.
Архаизмы-/греч.archaios-древний/-это слова, 
называющие существующие реалии, но 
вытесненные из активного употребления 
синонимическими словами. Например: 
перст-палец, чело-лоб, вояж-путешествие, 
долу-вниз, ныне–сегодня,теперь, настоящее 
время, ветрило-парус, психея–душа, 
заморский –иностранный, кой –который, 
поелику-потому что, шуйца-левая рука, 
дабы- чтобы, пагуба- погибель.Все они 
имеют синонимы в современном языке. 
Различаются некоторые виды архаизмов.
Архаизмы Определение Примеры 
Фонетические слова, у которых устарели их 
фонетические элементы 
солодкий – 
сладкий 
аглицкий – 
английский 
Словообразоват 
ельные 
слова, у которых устарели 
словообразовательные 
элементы 
рыбак – рыбарь 
рукомесло – 
ремесло 
Лексические слова, устаревшие во всех 
своих значениях 
зело – очень, 
ведать – знать 
Семантические слова, утратившие отдельные 
значения 
гость –купец, 
мечта – мысль
Некоторые устаревшие слова сегодня 
приобретают новую жизнь.Так в русском 
языке в последнее время стали активно 
употребляться слова, такие как гимназия, 
губернатор, мэр, мэрия, лицей, гувернер, 
господин.
• 2.Неологизмы 
Словарный запас русского языка постоянно 
пополняется новыми словами. Новые слова 
делятся на языковые и авторские. Неологизмы 
языковые -/от греч.слова neos- новый, logos- 
учение/-слова или сочетания слов, 
появившиеся в каком –либо языке, чтобы 
обозначать какое-то новое понятие и явление. 
Например: акваланг, брифинг, дайджест, 
дельфинарий, ноу-хау, ралли, юниор и.т.д. 
Большинство неологизмов связано с развитием 
науки, техники и культуры. Многие из них 
прочно входят в жизнь, утрачивают свою 
новизну и переходят в активный запас.
В языке возникает новое слово, новая 
лексическая единица. Она появляется через 
заимствование: шоп –тур, чартер, шейпинг, 
имидж или возникновение нового слова по 
существующим в языке 
словообразовательным моделям от 
“старого” слова: география – лунография, 
или неологизма –заимствования: маркетинг 
-маркетинговый, компьютер – 
компьютерный, компьютерщик, 
компьютеризация.
• Неологизмы в политической сфере: национальный 
лидер, “тандем”, сенатор, “четвертая власть”, 
ближнее зарубежье, “партия здравого смысла”, 
разгсосударствление. 
• Неологизмы в социальной жизни: страховой полис, 
банкомат, “серая “зарплата, ипотека, элитное жильё, 
маргинал, тусовка, беспредел, совок, рекетир, крутой, 
евростандарт, фастфуд. 
• Неологизмы в сфере экономики и бизнеса: ваучер, 
бизнес-леди, брокер, дилер, дефольт, трансферт, 
тендер, эмитент, зелень, грины, капуста, пиратская 
продукция, бартер, риэлтер, акциз, лицензия, лизинг, 
субаренда, конъюнктура, нанотехнология, 
модернизация, инновация. 
• Неологизмы в сфере развлечений: шоу-бизнес, шоу-мен, 
хит-парад, горячая десятка, попса, петь под фонеру, 
ди-джей, римейк, продюсер, хип-хоп, клип, триллер, 
ток-шоу, телесериал.
Лекция: № 9 
Общеупотребительная и 
ограниченная лексика
• В составе лексики русского языка есть слова, 
известные и понятные всем. Они могут 
употребляться как в устной, так и письменной 
речи. 
• 1. Общеупотребительная лексика –слова, которые 
используются в разных стилях речи, в разных 
сферах всеми говорящими на данном языке. 
Например: день, идти, два, красивый, писать, он, 
человек, много. 
• Эта лексика составляет основу национального 
языка. Её употребление не зависит ни от места 
жительства, ни от профессиональной и социальной 
принадлежности человека. Это большое количество 
существительных, прилагательных, наречий, 
глаголов, также служебных слов: синий, костёр, 
ворчать, хорошо, да, конечно и др.
• 2.К ограниченной лексике относятся слова, 
употребление которых ограничено какой-то 
местностью (диалектная лексика), профессией 
(специальная лексика), родом занятия и интересов 
(жаргонная лексика). 
• 2.1. Диалектизмы-греч.dialektos-говор, наречие 
• Диалектология - наука о местных 
территориальных разновидностях языка. 
Диалектными словами или диалектизмами 
являются слова, имеющие локальное 
распространение, не входящие в словарный состав 
русского литературного языка, т.е, слова, 
употребляемые жителями той или иной местности : 
байка - сказка, баской - красивый, вёдро - хорошая 
погода, казюки - змеи, шаберка – соседка. 
Диалектная лексика выделяется следующие 
основные подгруппы.
А. Собственно – лексические диалектизмы 
–это местные слова, корни которых 
отсутствуют в литературном языке, но 
имеющие в говорах свое особое значение: в 
уралских говорах балахристить- 
бездельничать, блеката - болтливый 
человек, колобо - влюбленный человек, 
баской - красивый, капуста – валюта 
стёжка - тропинка, аршан – ключ, родник, 
балахта –лягушка (новг), дюже - очень, 
качка – утка
Б. Семантические диалектизмы - это 
слова, совпадающие по звучанию и 
написанию со словами литературного 
языка, но имеющие другое значение. На 
юге погода-хорошая погода, непогода- 
плохая погода, а на севере вёдро-хорошая 
погода, погода-плохая погода. Баран- это 
вид грибов(пск), баран –птица семейства 
куликов(смол). А баран в литературном 
языке имеет значение “ животное” , 
пахать – мести пол, пожарник- погорелец, 
худой- плохой, погода- ненастье
В. Этнографические диалектизмы. Это слова, 
называющие предметы и явления, 
распространенные в определенной местности. 
Чаще они бывают названиями обрядов, одежды, 
изделий, орудий производства, растений, 
встречающихся в определенной местности : голбец 
– у северян вход в подполья жилого дома. На юге 
подполья нет. Базлук - приспособление для обуви для 
ходьбы по льду(волжск), бараба – танец 
(ур),баргузин – северо-восточный ветер на 
Байкале(сиб), туес- сосуд для жидкости из 
бересты, шанежки - пирожки, приготовленные 
особым способом, нардек - арбузная патока, 
манарка- род верхней одежды, понёва- 
разновидность юбки.
Г. Фонетические диалектизмы. Они отличаются от 
литературных слов звуком, одной фонемой. 
Например: пецка-печка, павук-паук, вострый- 
острый, огромадный-громадный, цай –чай, чепь- 
цепь, цоканья – чоканья, северный говор : ферма – 
хверма, бумага- бамага, паспорт- пашпорт 
Д. Акцентологические диалектизмы - это слова, 
отличающиеся ударением: 
Например:вьюга-вьюга, дочка-дочка 
Е.Грамматические или словообразовательные 
диалектизмы - это слова, отличающиеся от 
литературных слов грамматическими формами- 
родами. Например: собак, чуда, дедушко,- 
словообразовательными морфемами - блюдце- 
блюдка, петух-петунь, глупец-глупарь, их–ихний, 
его- евонный, пока- покеда, даром- дарма, шурин- 
шуряк, теленок- телок, гусыня- гусок
• 2.2. Специальная лексика 
• Специальную лексику составляют термины и 
профессионализмы. Термины – (лат.terminus- 
граница, предел) -слово и словосочетание, 
обозначающее понятие специальной области 
знания и деятельности.Термины часто созданы 
с использованием латинских и греческих 
корней. Они однозначны и не имеют 
синонимов. Каждое слово-термин имеет 
строгое определение, зафиксированное в 
научных исследованиях и терминологических 
словарях: фонема, морфема, подлежащее, 
архаизм (лингв.), множитель, делитель, 
числитель (мат.), рецептор, лизосома, 
митохондрия (биолог.)
Люди, объединенные определенной профессией 
часто употребляют названия предметов, 
процессов, продуктов труда только в их среде. 
Такие слова называют профессионализмами. 
т.е. профессионализмы –это слова и 
выражения, употребляемые людьми одной 
профессии. Профессионализмы часто имеют 
синонимы в научно-технической 
терминологии. Они употребляются обычно в 
устной речи и отражаются в словарях с 
пометой “спец”: кок –повар, патронка- 
выкройка, шапка- заголовка, ляп- опечатка в 
речи журналистов, баранка- руль в речи 
шофёров, ябедник –самозаписывающий прибор 
в речи инженеров, перемаз- недолет и перелёт 
посадочного знака в речи летчиков.
Ещё в речи полиграфистов используются 
такие слова: концовка- украшение в конце 
книги, усик - концовка с утолщением в 
середине, хвост – наружное поле 
страницы. А в речи лесорубщиков и 
пильщиков употребляются слова” брусок, 
горбыль, дежень, решетник, четвертина; 
в речи столяров и плотников для названия 
инструментов употребляются слова “ 
зензубель, медведка, наструг, рубанок, 
фуганок, шерхебель”.
• Профессионализмы полуофициальные, 
распространенные в разговорной речи 
людей определенной профессии. Они могут 
быть заменены другим словом. А термин 
всегда официален, обязателен, его 
невозможно заменить другим словом.
• 2.3.Жаргонизмы 
• Жаргонизмы – (jargon-от фран) - это 
разновидность речи микросоциума т.е. социальная 
разновидность речи. Жаргонизмы – это слова, 
используемые людьми, объединенными по 
профессии, положению в обществе, интересов, 
занятий и возраста: шпора –шпаргалка, физра – 
физкультура, содрать – списать. 
• От общенародного языка жаргон отличается 
специфической лексикой, фразеологией и особым 
использованием словообразовательных средств. В 
наше время обычно говорят о жаргоне людей 
определенной профессии: студенческом, 
молодежном, лагерном и о жаргонных словах 
школьников.
• Студенческий жаргон (сленг) : 
• бабки-деньги; клёвый-особенный, очень 
хороший; сачковать-бездельничать; хата- 
квартира; профессор-это студент, сдавший 
все экзамены; свобода - чувство после 
успешно сданного экзамена, мертвые души 
-студенты на последней лекции; новатор - 
студент, который книги берёт в библиотеке, 
а читает их в кафе; космополит - студент, не 
получивший общежития; шнурки, предки, 
родаки - родители ; кекс, пупс, бугор, перец, 
чел, чувак, хрящ, шняга - парень;
• Воровской жаргон (арго) : 
Алюра- девушка; арбуз –голова; бан- вокзал, 
базар; лапта –машина; лошади –сапоги; 
нутряк – внутренний карман; работнуть – 
украсть; свистеть – обманывать; феня – 
воровской жаргон; шаван –чай; шива – 
вода; шимната –комната; щипать – 
совершать карманные кражи; эйгер- замок;
Лекция №10 
Нейтральная и 
стилистически 
маркированная лексика
• Слово”стиль” – (от латин. stylus – 
остроконечная палочка для письма, 
манера). С точки зрения силистической 
дифференциации лексика делится на 
нейтральную (межстилевую) и 
стилистически маркированную. 
• 1. Нейтральные слова занимают 
центральное положение и относятся к 
обиходно-литературному стилю. Например: 
студент, читать, купить, получить, семья, 
сегодня, быстро и.т.д. Кроме нейтральной 
лексики есть стилистически 
маркированная/окрашенная лексика.
• Стилистически окрашенная лексика указывает на 
эмоцию, оценочность и экспрессивность: 
приобрести (приподнятая лексика) – купить 
(нейтр ) – достать (сниженная лексика); белый 
(нейтр.) – беленький, белоснежный, белехонький, 
белебрысый, белесый(эмоционально-оценочные 
слова).Стилистически окрашенная лексика 
разделяется на 2 подвида: приподнятая и 
сниженная. Стилистически приподнятая лексика 
делится на: высокую и книжную. В 
стилистической сниженной лексике также можно 
выделить две разновидности : разговорная лексика 
(менее сниженная) и просторечная (более 
сниженная).
Стилически маркированная лексика имеет 
положительную и отрицательную оценку. 
Стилистически приподнятая лексика имеет 
положительную, а сниженная лексика – 
отрицательную. 
2. Лексика письменной речи (книжного 
стиля) противопоставлена лексике устной 
речи (разговорного стиля). В русском языке 
выделяют следующие книжные стили : 
научный, официально-деловой, 
публицистический. Также они называются 
лексиками письменной речи.
Научная лексика - это язык, 
обслуживающий сферу науки. В научном 
стиле значительную роль играет 
специальная лексика, терминология. В 
каждой отрасли науки есть свои термины. 
Главное в научных трудах - точное 
выражение мысли, поэтому эмоциональная 
лексика здесь встречается очень редко. Её 
основными чертами являются точность, 
абстрактность, логичность, объективность 
изложения.
В научном стиле широко употребляются 
сложноподчиненные предложения, вводные 
слова, указывающие на порядок мысли и 
др. Основными жанрами являются научная 
монография, статья, диссертационные 
работы, учебники, учебные пособия, 
аннотации, рефераты, научные доклады, 
лекции, дискуссии, жанры научно- 
популярной литературы и научно- 
технические произведения.
Общественно - политическая лексика 
встречается в газетах и журнальных статьях, в 
выступлениях на обществе на политические 
темы: государственная демократия, 
референдум, реформа, депутат, 
мобилизовать, массы, активные, многие др. В 
публицистике широко используют слова и 
обороты, окрашенные эмоциями 
торжественности, сочувствия, иронии, 
негодования. Употребляются всякого рода 
фразеологические сочетания, пословицы, 
поговорки, междометия, восклицательные и 
вопросительные предложения и обращения.
Официально-деловая лексика - язык официальных 
документов и канцелярско-административной речи. 
Текстами этого жанра являются указ, устав, закон, 
приказ, распоряжение, инструкция, договор, 
жалоба,заявление, объяснительная записка, 
автобиография, анкета, отчёт и.т.д. К лексике 
официальной относится сравнительно небольшое 
количество слов и словосочетаний, употребляемых 
в официальных документах: начисление, насчёт, 
место пребывания, соискание, надлежит, место 
нахождения, невостребованный, полномочный 
представитель, вынести постановление, считать 
недействительным, во исполнения решения, 
запретить, разрешить, обязать, постановить, 
назначить, вправе иметь, принятие меры, по линии, 
во избежание, по возвращении, в случае.
К лексике устной речи относятся слова, 
характерные для устных разновидностей языка, 
прежде всего для непринужденного разговора. 
Эти стили не употребляются в научном стиле, 
деловых бумагах, официальных документах и.т.д. 
Эту группу делят на: разговорную, 
просторечную. К разговорной лексике 
относятся слова, придающие речи оттенкам 
неофициальности, непринужденности, но не 
грубое. С точки зрения принадлежности к 
разным частям речи разговорная лексика как и 
нейтральная, разнообразна: остряк, здоровяк, 
толкучка, читалка, долговязый, новенький, 
хорошенький, маловато, потихоньку, помаленьку, 
по-свойски, огорошить, халтурить, балагурить, 
лебезить, ой, ага, эге, бац, цап.
В разговор выступает то говорящий, то 
слушащий и они используют неполное 
предложение, короткую фразу. Главным 
признаком является постоянная смена 
позиций. Разговорная лексика не выходит за 
пределы лексики литературного языка. 
Лексика просторечная –это более сниженная 
лексика. Она выходит за пределы 
литературного языка. Эти слова отличаются 
грубыми выражениями, бранным характером. 
Они не рекомендуются к употреблению в речи 
культурных людей, научной и технической 
литературе. В этой лексике обычно говорится 
о человеке: брюхо акулы (нормально), брюхо 
человека (прост.), лошади ржут (нормально), 
студенты ржут (прост.)
Однако то или иное слово к тому или иному 
стилю, нужно помнить, разное значение 
слова могут относиться к разным 
стилистическим группам лексики. 
Например, слова “тряпка, осёл, ворона, 
свинья, щенок, скот, бремешок и др. в 
прямом смысле относятся к лексике 
нейтральной. В некоторых переносных 
значениях эти слова имеют разговорную 
или просторечную окраску. Слово”тряпка” 
– безвольный, вялый человек, “осёл”- 
глупый человек.
Книжная 
лексика 
Нейтральная 
лексика 
Сниженная 
лексика 
почивать спать дрыхнуть 
лик лицо морда (о человеке ) 
скончаться умереть помереть 
вкушать есть жрать 
преграда препятствие помеха 
очи Глаза мигалки, зенки, 
шары, фары
Лекция №11: 
Фразеологизм. 
Классификация и 
системность 
фразеологизмов
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I
раздел I

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Сладолед - книжка за оцветяване
Сладолед - книжка за оцветяванеСладолед - книжка за оцветяване
Сладолед - книжка за оцветяванеSevda Rabineva
 
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.Ковбасенка
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.КовбасенкаКалендарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.Ковбасенка
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.КовбасенкаAdriana Himinets
 
Bolesničko pomazanje
Bolesničko pomazanjeBolesničko pomazanje
Bolesničko pomazanjeVjera i djela
 
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕБОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕSevda Rabineva
 
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacija
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacijaSpojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacija
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacijamilijana1
 
скляний равлик презент.pptx
скляний равлик презент.pptxскляний равлик презент.pptx
скляний равлик презент.pptxssuser199387
 
бел Урок за пряко и преносно значение на думата
бел Урок за пряко и преносно значение на думатабел Урок за пряко и преносно значение на думата
бел Урок за пряко и преносно значение на думатаVera
 
Имената на Стара Загора
Имената на Стара ЗагораИмената на Стара Загора
Имената на Стара Загораsouhs
 
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovicPrefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovicTanja Krpović
 
појам и врсте дефиниције1
појам и врсте дефиниције1појам и врсте дефиниције1
појам и врсте дефиниције1filozofskaazbuka
 
Почеци словенске писмености
Почеци словенске писменостиПочеци словенске писмености
Почеци словенске писменостиMilica Stoilkovic
 
степенуване на прилагателните имена
степенуване на прилагателните именастепенуване на прилагателните имена
степенуване на прилагателните именаVera
 
81276659 valenca-i-oksidacioni-broj
81276659 valenca-i-oksidacioni-broj81276659 valenca-i-oksidacioni-broj
81276659 valenca-i-oksidacioni-brojMirjanaLopandic
 

Was ist angesagt? (20)

Сладолед - книжка за оцветяване
Сладолед - книжка за оцветяванеСладолед - книжка за оцветяване
Сладолед - книжка за оцветяване
 
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.Ковбасенка
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.КовбасенкаКалендарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.Ковбасенка
Календарне планування із ЗЛ (6 кл. НУШ, 2 год.) за підр. Ю.Ковбасенка
 
Bolesničko pomazanje
Bolesničko pomazanjeBolesničko pomazanje
Bolesničko pomazanje
 
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕБОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
БОРЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕ
 
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovicPrefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
 
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacija
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacijaSpojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacija
Spojeno i odvojeno pisanje reci sistematizacija
 
Jovan dučić
Jovan dučićJovan dučić
Jovan dučić
 
скляний равлик презент.pptx
скляний равлик презент.pptxскляний равлик презент.pptx
скляний равлик презент.pptx
 
Nemanjici
NemanjiciNemanjici
Nemanjici
 
бел Урок за пряко и преносно значение на думата
бел Урок за пряко и преносно значение на думатабел Урок за пряко и преносно значение на думата
бел Урок за пряко и преносно значение на думата
 
Имената на Стара Загора
Имената на Стара ЗагораИмената на Стара Загора
Имената на Стара Загора
 
Sparta
SpartaSparta
Sparta
 
вукова реформа
вукова реформавукова реформа
вукова реформа
 
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovicPrefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
Prefiksacija kao-nacin-tvorbe-u-nastavi-srpskog-jezika-ana-randjelovic
 
појам и врсте дефиниције1
појам и врсте дефиниције1појам и врсте дефиниције1
појам и врсте дефиниције1
 
Почеци словенске писмености
Почеци словенске писменостиПочеци словенске писмености
Почеци словенске писмености
 
степенуване на прилагателните имена
степенуване на прилагателните именастепенуване на прилагателните имена
степенуване на прилагателните имена
 
Hemijska simbolika
Hemijska simbolikaHemijska simbolika
Hemijska simbolika
 
81276659 valenca-i-oksidacioni-broj
81276659 valenca-i-oksidacioni-broj81276659 valenca-i-oksidacioni-broj
81276659 valenca-i-oksidacioni-broj
 
Porodica
PorodicaPorodica
Porodica
 

Andere mochten auch

лекция № 7
лекция № 7лекция № 7
лекция № 7martrr
 
русский язык
русский языкрусский язык
русский языкmazzxx
 
презентация
презентацияпрезентация
презентацияKlimovaL1955
 
Морфема
МорфемаМорфема
МорфемаMax Buts
 
лекция №6
лекция №6лекция №6
лекция №6martrr
 
Семантический метаязык
Семантический метаязыкСемантический метаязык
Семантический метаязыкArtem Lukanin
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5martrr
 
виды словарей
виды словарейвиды словарей
виды словарейduytrung
 
Задание 3. Лексическое значение слова
Задание 3. Лексическое значение словаЗадание 3. Лексическое значение слова
Задание 3. Лексическое значение словаLarisa Zaytseva
 
языкознание
языкознаниеязыкознание
языкознаниеResurgera
 
relationship of language and culture
relationship of language and culturerelationship of language and culture
relationship of language and cultureOmega Joy Dacayanan
 

Andere mochten auch (12)

лекция № 7
лекция № 7лекция № 7
лекция № 7
 
русский язык
русский языкрусский язык
русский язык
 
презентация
презентацияпрезентация
презентация
 
Морфема
МорфемаМорфема
Морфема
 
лекция №6
лекция №6лекция №6
лекция №6
 
Семантический метаязык
Семантический метаязыкСемантический метаязык
Семантический метаязык
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5
 
виды словарей
виды словарейвиды словарей
виды словарей
 
Задание 3. Лексическое значение слова
Задание 3. Лексическое значение словаЗадание 3. Лексическое значение слова
Задание 3. Лексическое значение слова
 
языкознание
языкознаниеязыкознание
языкознание
 
1 zaimstvovaniya
1 zaimstvovaniya1 zaimstvovaniya
1 zaimstvovaniya
 
relationship of language and culture
relationship of language and culturerelationship of language and culture
relationship of language and culture
 

Ähnlich wie раздел I

научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово  великое оружие жинаучно практическая работа по теме слово  великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово великое оружие жиSwelana
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияSwelana
 
Существительное
СуществительноеСуществительное
СуществительноеEliv12
 
morfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxmorfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxRenatikFrans
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
В6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиВ6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиМАОУ СОШ №96
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикографияozlmgouru
 
понятие как форма мышления. зима а. с.
понятие как форма мышления. зима а. с.понятие как форма мышления. зима а. с.
понятие как форма мышления. зима а. с.Natalya Ivanova
 
открытый урок 10
открытый урок 10открытый урок 10
открытый урок 10bukish
 
обучение лексике
обучение лексикеобучение лексике
обучение лексикеbukish
 

Ähnlich wie раздел I (20)

научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово  великое оружие жинаучно практическая работа по теме слово  великое оружие жи
научно практическая работа по теме слово великое оружие жи
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
 
Лекция 1
Лекция 1Лекция 1
Лекция 1
 
Лекция 1
Лекция 1Лекция 1
Лекция 1
 
Лекция 1
Лекция 1Лекция 1
Лекция 1
 
Существительное
СуществительноеСуществительное
Существительное
 
morfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptxmorfologia ////////////////////////.pptx
morfologia ////////////////////////.pptx
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
синоним
синонимсиноним
синоним
 
В6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиВ6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительности
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикография
 
егэ. задания а10, в2+
егэ. задания а10, в2+егэ. задания а10, в2+
егэ. задания а10, в2+
 
понятие как форма мышления. зима а. с.
понятие как форма мышления. зима а. с.понятие как форма мышления. зима а. с.
понятие как форма мышления. зима а. с.
 
7
77
7
 
16 ege a10_b2
16 ege a10_b216 ege a10_b2
16 ege a10_b2
 
открытый урок 10
открытый урок 10открытый урок 10
открытый урок 10
 
урок
урокурок
урок
 
обучение лексике
обучение лексикеобучение лексике
обучение лексике
 

раздел I

  • 1. Лекция № 1 Лексикология как наука о языке
  • 2.
  • 3. 1.Лексикология – от греческого “LEXIKOS”- относящийся к слову, словарный, слово “LOGOS”-учение, слово.Таким образом, лексикология это “слово о слове” или наука о слове”. Лексикология – это раздел языкознания, который изучает словарный состав языка или лексику. Лексика- совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка.
  • 4. Лексикология представляет собой раздел науки о языке, изучающий словарный состав в его современном состоянии и историческом развитии. Объектом изучения в лексикологии являются слова, которые изучаются с точки зрения: 1.их смыслового значения, 2.места в общей системе лексики, 3.происхождения, 4.употребляемости, 5.сферы применения в процессе общения, 6.их экспрессивного-стилистического характера.
  • 5. 2. Слово как единица языка выступает объектом разных лингвистических дисциплин: в фонетике изучается его звуковая сторона, в словообразовании – строение и способы образования слов, в морфологии –его грамматические формы и значения, в синтаксисе-способы соединения слов и форм слов в словосочетания и предложения. В лексикологии слово рассматривается как единица словарного состава языка, которая имеет некое предметное или лексичское значение.
  • 6. За всю историю языкознания создано множество определений о слове. До сих пор нет общепринятого определения.Слово - важнейшая единица языковой системы и оно связано со всеми единицами.Например с фонологической стороны слово – это набор звуков, получивший ударение, с синтакисической стороны слово-это член предложения.Но эти определения односторонние. Русский учёный М.Н.Шанский определил 12 признаков слова, в которых перечислены все стороны и признаки слова.
  • 7. Слово есть двусторонняя единица:1.внешняя или формальная сторона (звучит, пишется) 2.внутренняя или содержательная(значение). Внешняя или формальная сторона называется лексемой, внутренняя или содержательная форма – семемой. Например : Октябрь –десятый месяц календарного года.Октябрь –лексема, десятый месяц календарного года –семема. Обе стороны вместе существуются, и так с лексической стороны слово – это двусторонняя языковая единица, имеющая форму и значение и главной функцией которой является наименование.
  • 9. • внешняя сторона • /звучится, пишется/ • членится на морфемы ЛЕКСЕМА • внутренняя сторона • /значение слова/ • состоит из сем СЕМЕМА
  • 10. В лексикологии слово является основной единицей, лексико- семантический вариант –элементарной единицей. Как слово ЛСВ тоже имеет две стороны. Лексико-семантический вариант – это одно самостоятельное значение многозначных слов.т.е.семема. В любом толковом словаре каждого языка есть многозначное слово. Одно из них семема или ЛСВ.
  • 11. • Гардероб 1.шкаф для одежды 2.помещение в общественном здании для хранения верхней одежды носителей.3.носильное платье, одежда. Это слово имеет одну лексему и три семемы, три ЛСВ.В речи употребляется только семема.Поэтому она является важнейшей единицей общения. Лексема членится на морфемы, а семема-на семы. Сема – это минимальная составная часть семемы. В вышеуказанном слове “гардероб” имеет общую сему “одежда”.
  • 12. Шкаф для одежды Помещение в общественном здании для хранения верхней одежды Носильное платье, одежда
  • 13. 3.В лексическом значении слова отражается представление о предмете, действии, признаке, количестве, явлении и.т.д, однако характеризуются не все признаки, присущие какому-либо предмету, явлению, а только те из них,которые помогают отличать один предмет от другого. Например : лексическое значение слова “рыба” определяется так: живущее в воде и дышащие жабрами позвоночное животное с конечностями в виде плавников, с холодной кровью и с кожей, покрытой чешуею,т.е.перечисляются те признаки, которые отличают от других животных.
  • 14. покрытой чешуей с холодной кровью и с кожей, РЫБА позвоночное животное с конечностями в виде плавников живущее в воде и дышащие жабрами
  • 15. Лексическое значение слова – сложная структура, определяемая общими свойствами слова как знака: его семантикой,синтактикой и прагматикой. Помимо внешней формы, слово должно иметь внутренне содержание. Внутреннее содержание слова является его лексическое значение. Кроме лексического значения каждое слово имеет грамматические значение т.е.слово представляет собой единство грамматического и лексического значений. Например: слово “бак“ обозначает сосуд (лексическое значение), является существительным мужского рода, в форме единственного числа,именительного падежа (грамматическое значение). Лексическое значение слова, их типы, развитие и изменения изучает лексическая семантика (семасиология).
  • 16. • 1.прямое (основное, главное ) и переносное значение : стол (прям.) – предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках: круглый стол. стол (перен.) – 1.предмет специального оборудования или часть станка сходной формы : операционный стол. 2.”питание, пища”: снять комнату со столом. черный (прям.) – цвета сажи, угля (прям.) черный (перен.) 1.темный: черный хлеб. 2.принявший темную окраску : черный от загара. 3.”курной” / устар/ : черная изба, 4.мрачный, безотрадный :черные мысли. 5.преступный, злостный : черная измена. 6.не главный, подсобный : черный ход в доме. 7. физически тяжелый : черная работа.
  • 17. • 2.свободное и несвободное значение: слово “пить” сочетается со словами “ вода, лимонад, кофе, молоко, чай” , не может сочетаться со словами “камень, стол, письмо, бег, ночь”. • 3.номинативное и экспрессивно- синонимическое значение: высокий человек “высокий” в этом словосочетании обозначает большой рост, это его номинативное значение. В словосочетании “долговязый, длинный человек” прилагательные указывают не только на большой рост, но и содержат негативную оценку такого роста и обладают экспрессивно-синонимическим значением.
  • 18. Лекция № 2. Парадигматические отношения в лексике
  • 19.
  • 20. Парадигматическое отношение – нелинейное отношение лексических единиц, семантически связанных между собой и противопоставленных друг другу. Оно проявляется в следущих формах: – словесные оппозиции – ЛСГ – Семантическое поле
  • 21. 1. Словесные оппозиции являются одним из основных задач парадигматического анализа лексики. Словесная оппозиция - это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различных по другим компонентам. Слова могут быть сходными по форме, т.е.по наличию в лексемах общих морфем, и по значению, если в их значениях есть общие семантические компоненты –семы. Различаются три основных типа словесных оппозиций: формальная, семантическая, формально-семантическая.
  • 22. • А..формальная оппозиция включает в себя слова, имеющие общие морфемы, но семантически не сходны.Например: снимать – понимать. -НИМ в обоих словах общее. • Б.Семантическая оппозиция представляет собой пару слов, у которых нет общих морфем, но имеют общие семы.Например: глаза – уши. В этих словах нет общих морфем, но имеет общая сема “ органы тела”. • В.Формально- семантическая оппозиция. В такой оппозиции оказываются слова, имеющие сходные компоненты как в форме, так и по значению. Например: березняк-березник (березовый лес, роща)
  • 23. Слова, входящие в оппозиции, могут быть сопоставлены либо по форме, либо по значению.В зависимости от характера соотношения различаются три вида оппозиций: 1.оппозиция тождества. 2.оппозиция включения или привативная оппозиция. 3.оппозиция пересечения или эквиполентная оппозиция. 1.Оппозиция тождества проявляется при полном сходстве. Формула тождества АБ=АБ, т.е оба слова полностью совпадают либо по форме, либо по значению. Омонимы являются полными формальными оппозициями, а абсолютные синонимы – полными семантическими оппозициями. Например: мешать 1 , мешать2 - (омонимы). Они полностью совпадают по форме. языкознание – лингвистика - (абсолютные синонимы). Они полностью совпадают по значению.
  • 24. Привативная оппозиция может проявляться как формально, так и семантически. Оппозиция такого вида –это такое соотношение компонентов двух слов, когда одно из слов повторяется в другом “ включается” в него, и в этом их сходство. Во втором слове кроме общей части есть дифференцирующая. Формула этого вида АБ = АБ+В, где АБ общие компоненты в обоих словах, В – дифференциальный компонент во втором слове. Например: кушанье – каша. АБ –еда, В- из крупы. Примерами привативной оппозиции являются стилистические синонимы. Например: башка- голова, глаза-очи
  • 25. 3.Эквиполентная оппозиция. В такой оппозиции слова пересекаются друг с другом, частично совпадая, частично различаясь. Формула эквиполентной оппозиции АБ+В = АБ+Г. Здесь АБ –общие компоненты в обоих словах, В и Г дифференциальные признаки.Например: зима –лето. Здесь АБ – общие компоненты “время года” В-самое холодное, Г-самое теплое. Они дифференциальные компоненты. В лексике эквиполентные компоненты очень распространены и антонимы, паронимы относятся к этому виду.
  • 26. 2.Отдельные виды словесных оппозиций в лексической системе • Оппозиция тождества: омонимы, абсолютные синонимы • Приватиная оппозиция: гипонимы, гиперонимы • Эквиполентная оппозиция : антонимы, паронимы В языке имеется пара слов, либо полностью тождественных по форме, либо полностью тождественных по значению. Слова,полностью тождественные по значению, называются абсолютными синонимами, слова, полностью тождественные по форме – омонимами.
  • 27. • 2.1.Оппозиция тождества 2.1.1.Омонимы –это слова одной и той же части речи, разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию. Например : бор 1 – хвойный лес, бор 2- стальное сверло, бор 3 – химический элемент. Эти слова тождественны по форме и звучанию, но различны по значению. Омонимы полностью совпадают во всех своих формах и их называют полными лексическими омонимами. Например : ключ 1 - ключа, ключу, ключ, ключом, о ключе, ключ 2 - ключа, ключу, ключ, ключом, о ключе. Они полностью совпадают во всех формах и относятся к одной части речи.
  • 28. • Неполные или частичные лексические омонимы – это слова принадлежащие к одной и той же части речи, но у которых грамматическая форма совпадает не полностью.Например: • газ 1 – газ 2, такт 1 – такт 2. Второй член омонимического ряда в этих случаях не имеют формы множественного числа. • Зреть1- зреет (спеть,созревать) –I спряжение • зреть 2 –зрит (смотреть, глядеть, видеть) –II спряжение
  • 29. Группу омонимов называют омонимическим рядом. Он может состоять из двух, трёх и более слов. Омонимический ряд “бокс” состоит из 6 слов.Это очень редкое явление в языке. Например: бокс 1 –вид кулачного боя. бокс 2-чугунная коробка с медной втулкой, через которую входит телефонный кабель. бокс3 –изолированная застеклянная часть палаты (в больницах и поликлиниках). бокс 4-герметизированная камера для работы. бокс 5- вид мужской стрижки. бокс 6-хромовая кожа особой выделки
  • 30. • В зависимости от фонетического, графического и грамматического характера выделяются следующие виды омонимов. • Омоформы – слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже – в нескольких). Например, три – числительное в Им. п. (три друга) и три – глагол в повелительном наклонении во 2 л. ед. ч. (три морковь быстрее), (высокое пари) – сущ., (пари его) – форма повелительного наклонения глагола “парить”, (она пила чай) пила - гл.прош .вр.(новая пила ) -пила сущ. ж.р
  • 31. • Омофоны – это слова, совпадающие по звучанию, но имеющие различный фонемный состав, различное написание, т.е. слова, которые звучат одинаково, но пишутся по- разному. Например, слова молод и молот, балл-бал, лесть-лезть, чистота-частота, луг- лук, плод-плот, под-пот, пядь-пять, старожил-сторожил, столб-столь, в месте- вместе, немой-не мой, под нос-поднос, со сна – сосна. • Омографы - это слова, совпадающие по написанию и различающиеся в своем произношении ударением. Например: му́ка- мука́,за́мок-замо́к, по́ра - пора́, тру́сить- труси́ть, безо́бразный- безобра́зный, та́мбур- тамбу́р, ве́сти –вести́
  • 32. 2.1.2.Абсолютные синонимы представляют собой семантическую оппозицию тождества. Эти слова тождественны по своим основным значениям, совпадают толкования в словарях и они взаимно определяют друг друга. Например : многозначность-полисемия, гасить- тушить, часть-доля, путь-дорога, алфавит-азбука, тут—здесь, бегемот- гиппопотам. Такие синонимы называют номинативными, внеконтекстными, парадигматическими синонимами.
  • 33. • 2.2.Привативная оппозиция • Гипонимия представляет собой включение семантически однородных единиц в данный класс. Общее, обобщающее название однородных единиц называется гиперонимией. Например: пудель, терьер, спаниель, дог, овчарка являются гипонимами, а их обобщающее слово “собака” является гиперонимией. Дуб,берёза, лиственница,сосна-гипонимы, а дерево- гиперонимия. спаниель-дог В-охотничья АБ-собака Г-короткошестная дог –собака В-короткошерстная, крупная АБ-собака • Гипонимы относятся к эквиполентной оппозиции, а гипонимы и гиперонимы –к привативной.
  • 34. • 2.3.Эквиполентная оппозиция • 2.3.1.Антонимы – слова одной и той же части речи, противоположные по лексическому значению. Например: высокий-низкий, далеко- близко, дружба-вражда. Антонимы объединены общими семами. Группа слов, принадлежащая к одной и той же части речи, образует антонимический ряд. • Они могут обозначать степень признака: тихий-громкий, противоположно направленные действия: прийти-уйти, пространство-время:вверх-вниз, рано-поздно, количество: мало-много, состояние: огорчаться- радоваться.
  • 35. Слова, обозначающие конкретные предметы, обычно не имеют антонимов. Например: шкаф, бумага, диван, дом. У них нет антонимов. По структуре антонимы делятся на разнокоренные и однокоренные. интересный – неинтересный – однокоренные антонимы, нищета-роскошь, вершина-подножие –разнокоренные антонимы. Употребление антонимов делает речь более выразительной. Особенно широко антонимы используются в фольклоре и в пословицах и поговорках : Летом готовь сани, а зимой –телегу.
  • 36. 2.3.2.Паронимы–это слова, сходные по строению, по звучанию, но различные по значению. Утвердилось определение, что это слова одной части речи, образованные от одного корня с помощью разных суффиксов. Эти оппозиции всегда бывают формально-семантическими и объединяют в себя слова с частично сходными значениями. Например: болотный,- болотистый, дипломат-дипломант- дипломник.
  • 37. Лекция № 3. Классы слов: Лексико-семантическая группа. Семантическое поле
  • 38.
  • 39. 1.Классы слов - это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Классы существуют более или менее широкое объединение слов, представляющих собой семантические парадигмы, чем словесные оппозиции. В основе любого класса, как в основе словесной оппозиции, лежит принцип сходства слов по каким – либо общим компонентам. В зависимости от того, какие компоненты являются общими для слов класса выделяют три типа классов: формальный, семантический, формально-семантический.
  • 40. • 1.1.Формальный класс - это сходные по аффиксальным морфемам, но не сходные семантически слова.Например: читать- читают, брести-бредут. Формальный класс образует глаголы, относящиеся к одному типу спряжения и склонения. • 1.2.Формально-семантический класс – это совокупность слов, сходных как по форме, так и по значению. Сюда можно отнести части речи и однокоренные слова.Например: нести, носить,занести, отнести, носильщик, ноша и наборы слов, образованных по одной словообразовательной модели : читатель, писатель, соискатель, мечтатель.
  • 41. 1.3.Семантический класс. Чисто семантических классов очень мало. Они могут быть представлены синонимическими рядами, не имеющими формального сходства: украсть-воровать- похищать-стянуть- стащить: блестеть- сверкать-сиять-гореть.
  • 42. 2.Лексико – семантическая группа (ЛСГ) – это группа слов одной части речи, имеющая общую категориальную сему - архисему. Архисема - это родовая обобщающая сема, присущая всем единицам определенного класса и отражающая их общие признаки и свойства. Она составляет семантическую основу группы и уточняется в каждом отдельном слове различными семами. В каждой ЛСГ имеется доминанта, наиболее употребительное слово. Это базовое слово в группе, и находится в оппозиции включения, а они между собой в оппозиции пересечения.
  • 43. Например: ЛСГ «родства»: мать, отец, сын, дочь, внук, бабушка, дедушка, племянник; «температура»: теплый, холодный, ледяной, горячий, прохладный, жгучий; «возраст человека»: юный, молодой, малолетний, взрослый, пожилой, старый, дряхлый ; «водоём» река, ручей, озеро, море, океан, пруд, колодец, канал : «цветообозначение»: красный, жёлтый, малиновый, синий, зелёный и др «глаголы речи»: говорить, кричать, орать, шептать, молвить, сказывать; «глаголы звучания»: булькать, верещать, греметь, грохать, грохнуть, грянуть, лаять, пищать, рычать, рявкать, свистеть, скулить, тявкать, шипеть, шуршать и другие.
  • 44. • Базовый семантический компонент, например, ЛСГ "растение" включает в смысловую сферу следующие гиперсемы: 1) деревья; 2) травы; 3) цветы и т.п. Особенности ЛСГ: 1) она состоит из нескольких гиперо-гипонимических парадигм: 2) интегральная и дифференциальные семы противопоставлены; 3) в состав ЛСГ могут входить различные по семантике парадигмы: а) антонимические; б) синонимические парадигмы; в) тематические парадигмы и т.п.
  • 45. 3.Семантическое поле (СП ) - это группа слов разных частей речи, объединенная общим отношением. Например: семантическое поле слова “магазин” – продать, продавец, покупать, скидка, цена, дорога, дешёво, брать, можно померить, костюм, качественный, лавка, требоваться, сколько стоит, покупатель, касса, зал, закрывать, счёт, сдача, взвесить, мясной отдел, акция, участвовать в акции, круглосутночно, просроченные продукты, полуфабрикаты, очередь, платить, наличные деньги, расчёт и др; СП «свет» — свет, вспышка, молния, сиять, сверкать, светлый, ярко и др.
  • 46. • семантическое поле «болезнь» —болезнь, грипп, ангина, насморк, кашель, кровь, операция, здоровье, болеть, заболеть, простужаться, кашлять, чихать, ослаблять, бледнеть, больной, бледный, худой, больница, постельный режим, полоскать горло, принимать лекарство после еды, температура, скорая помощь, перелом, удалить зуб ;
  • 47. Лекция № 4. Синтагматические отношения в лексике
  • 48.
  • 49. Вторым отношением в лексике является синтагматическое отношение. Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими. Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических сочетаниях. Синтагматическое значение характеризует линейные отношения лексических единиц и проявляется в закономерностях сочетания слов друг с другом. Такой подвид структурного значения называют валентностью или сочетаемостью.
  • 50. • Сочетаемость слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами, лексическими особенностями. Связь слов в синтагматическом ряду урегулируется правилами. Чтобы сочетаться между собой слова должны быть заданы друг друга. Сочетаемость зависит от контекста. В основе синтагматических связей лежат отношения смежности, рядоположности слов в линейном синтагматическом ряду.
  • 51. Например: слово “большой “может свободно сочетаться со словами “человек, дом, работа, внимание, костер, город, месторождение, опасность, помощь, ресурсы, стройка, яма, и др”. А прилагательное “гнедой, вороной, каурый” могут сочетаться только с существительным “лошадь”. Слово” стеклянный” может сочетаться со словами “шар, стакан, банка, бутылка, посуда, кастрюля”, но невозможно сочетаться со словом “ книга”.
  • 52. Также слово “деревянный” может сочетаться со словами стол, дом, ящик, возможны сочетания деревянный голос, даже деревянное выражение лица, поскольку слово деревянный отличается способностью развивать переносные значения. Невозможны сочетания: «деревянный творог», «деревянный клевер», а также «деревянный мечтать».
  • 53. • Прилагательные “коричневый, карий, каштановый” являются синонимичными и обозначают один и тот же цвет, но они по- разному сочетаются с существительными “костюм, глаза, волосы”. Например: коричневый костюм, карие глаза, каштановые волосы. Аналогичные примеры можно привести:общественный, общий, коммунальный – транспорт, кухня, квартира. Они сочетаются “коммунальная квартира, общая кухня, общественный транспорт”.
  • 54. • Синтагматическими отношениями слова связаны в рамках предложений. Основной закон лексической синтагматики - это семантическая согласованность слов, которая является в том, что слова, входящие в состав предложения, имеют общие компоненты. Например: Шофёр поставил машину в гараж. • В этом предложении сема “помещение” повторяется 1 раз. (гараж). Сема ”вождение” -2 раза, (шофер, машина), транспортное средство-3 раза (шофёр, машина, гараж). Помещение -1, вождение -2, транспортное средство – 3
  • 55. Факторы Особенности проявления Примеры Морфологичес кий фактор проявляется в глаголах, требующих управления Дать - что –кому Способный на что Зависимый от чего Лексический фактор проявляется в соотнесенности значения слова с семантическими особенностями Лаять –собака,щенок Резать-нож,ножницы Заклятый враг, жгучий брюнет Синтаксически й фактор проявляется в зависимости значения слова от структуры, от функции, какую оно выполняет в этой структуре. 1.Машина везет хлеб в магазин 2.Ему сегодня везёт с этим делом 1.основное значение 2.переносное значение
  • 56. Лекция №5. Вариантные отношения в лексике.
  • 57.
  • 58. • Третьим отношением кроме парадигматических и синтагматических является вариантное отношение. Две стороны слова - лексема и семема могут быть вариантным. Одна лексема может соотноситься с несколькими семами, и наоборот, одно значение может быть выражено несколькими лексемами. Такие формы вариантных отношений называют многозначностью и синонимией.
  • 59. 1.Слова могут быть однозначными и многозначными. Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными: наконечник- небольшой обычно остроконечный или в виде колпачка предмет, приделаный к концу другого предмета или надеваемый на него. Слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными: вожак 1.человек, который ведет за собой кого-либо, указывая путь. 2.человек, водящий слепого, поводырь. 3.человек, возглавляющий какое-либо общественное движение группу. 4.животное, ведущее за собой стадо, группу.
  • 60. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью/ полисемией. В многозначном слове одно или несколько значений может быть переносным. Переносное значение слова возникает на основе прямого в результате переноса одного действия (признака, действия и.т.д) на другой, в чем –либо сходный с ним. Например, прямое значение слова “дождь” –атмосферные осадки в виде водяных капель –дождь идёт , а переносное – поток мелких частиц чего – нибудь сыплющихся во множестве- денежный дождь.
  • 61. У слова “гореть” следующие переносные значения: 1. быть в жару, в лихорадочном состоянии –больной горит: 2.краснеть от прилива крови-щеки горят: 3.сверкать,блестеть –глаза горят: 4.испытывать какое-нибудь сильное чувство- гореть любовью к поэзии. В многозначном слове “идти” можно отметить основное значение:”двигаться ступая” (брат уже идёт) и производные/переносные “падать” (дождь идёт с самого утра) “вступать в брак” (она согласна идти за меня), “продаваться” (товар хорошо идёт),”показаться” (эта пьеса впервые идёт на сцене нашего театра).
  • 62. 2.По характеру языковой мотивированности значений (по сходству и по смежности) различаются типы полисемии. Метафора –это процесс переноса на основе сходства различных предметов. Сходство между предметами может быть • 1) внешнее: а) форма: лента дороги, пузатый чайник; кольцо на руке – кольцо дыма; б) цвет: медные волосы, золотой медальон- золотые кудри; в) расположение: горло залива, цепь гор; г) размер, количество: море слёз, гора вещей; д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог; е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт; ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос; • 2) функциональное: дворники машины, брачные оковы; • 3) в восприятии человеком: холодный чай -холодный взгляд, кислое яблоко- кислое выражение, ясный день-ясный стиль;
  • 63. • Тип переносных по происхождению значений называют «сухой» метафорой: ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут. Рассмотрим в качестве примера слово голова: 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок (Он человек с головой), 3) человек как носитель идей (Он голова!), 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда), 5) единица счёта скота (стадо в 100 голов), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара, лука).
  • 64. • Метонимия –это процесс переноса по смежности. Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), получают одно наименование, называются одним словом. Связь явлений бывает: 1) пространственная — помещение и люди, находящиеся в нём: класс опоздал, зал аплодировал; 2) временн́ая — действие и предмет — результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов; 3) логическая: а) действие и место этого действия: вход, остановка; б) действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники, нападающие); в) материал и изделие из этого материала: носить золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу; г) автор и его произведения: ставить Чехова, пользоваться Ожеговым.
  • 66.
  • 67. • Вторым видом вариантных отношений является функциональная эквивалентность слов т.е синонимия. При синонимии семема не изменяется, а лексема варьируется. • 1.Синонимы – (synonymos-одноименный) это слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению, но разные по звучанию и написанию. Например: красный - алый - багровый: подражать- копировать - имитировать. Синонимами являются такие слова, которые выполнять одну и ту же функцию в рамках одного и того же предложения.
  • 68. Например: смелый – отважный – храбрый - мужественный – эти слова могут выполнять одну и ту же функцию. Синонимы всегда принадлежат к одной части речи и могут быть однокоренными (лицо – лик, рыбак – рыбарь - рыболов) и разнокоренными (жадный - скупой).
  • 69. Группа синонимов, объединенных общим значением, образует синонимический ряд. Нап: врач — доктор — лекарь — эскулап. В составе синонимического ряда выделяется доминанта (стержневое, главное, опорное слово) — слово, обладающее самым общим значением и наиболее свободной сочетаемостью, стилистически нейтральное, (в данном синонимическом ряду это слово врач). Синонимические ряды могут быть различны по количеству слов: от двух-трех до десятка и более.
  • 70. Слова могут иметь синонимичные им устойчивые сочетания — фразеологизмы: умереть — отдать богу душу. Фразеологизмы могут вступать в синонимические отношения не только со словами, но и между собой: отдать богу душу — отправиться на тот свет — сыграть в ящик — отбросить коньки. Синонимические ряды пополняются иноязычной лексикой : противопоставление- контраст, равновесие –баланс, судорога- конвульсия, степенью современности: выя – шея, рыбак –рыбарь, вертолет- геликоптер, сферой употребления: повар –кок(проф.), петух –кочет(диал.), родители-шнурки, предки (жарг.).
  • 71. • Также в синонимическом ряду вместе с отдельными словами могут быть объединены сочетания служебных и знаменательных слов: анонимый –без подписи, много –через край –без счета.слова и терминологические сочетания: авация-воздушной флот, дантист –зубной врач. • 2.Существуют некоторые виды синонимов.
  • 72. Название Сущность Примеры Семантические отличаются оттенками значения дом – дворец - лачуга бежать - мчаться Стилистические обозначают одно и то же, но употребляется в различных стилях речи очи – глаза – зенки, есть – вкушать –жрать спать –почивать –дрыхнуть, супруга –жена, молодые -новобрачные Семантико- стилистические совмещают в себе оба вышеназванных признака одеваться - выряжаться, шалопутный –несерьезный, идти – тащиться – шествовать – переться Абсолютные толкование совпадают в словарях,взаимно определяют друг друга крохотный - крошечный, орфография –правописание, часть –доля, азбука - алфавит
  • 73. • Роль синонимов в речи очень велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и.т.д. Не имеют синонимов имена собственные, названия стран,городов,посёлков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слов-термины. Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка. Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира.
  • 74. Лекция №7 Исконно русская и заимствованная лексика
  • 75.
  • 76. • Лексика русского языка состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Заимстованные слова пополняли и обогащали русский язык в длительное время. • 1.Русский язык относится к славянской группе языков индоевропейской языковой семьи. Поэтому в словарном составе русского народа есть слова, относящиеся к индоевропейскому, общеславянскому и древнерусскому языкам и они считаются исконно русскими словами. Слова, появившиеся в русском языке после распада древнерусского языка, называются собственно русскими.
  • 77. 1.1.Общеиндоевропейский фонд - это самый древний фонд.К ним относятся многие термины родства: мать, дочь, жена, сын, названия деревьев: береза, дуб, ива, числительные: два, три названия действий: беречь, везти, верить, видеть, дать и.т.д 1.2.Общеславянский фонд. К общеславянской лексике относятся названия орудий сельского труда и производства: грабли, коса, серп, соха, игла, стрела, копьё, топор, шило названия продуктов сельского труда, растений : крупа, мука, дерево, калина, клен, клюква,рожь, пшеница, яблоко, ячмень названия животных, рыб, птиц, насекомых: выдра, заяц, кобыла, лось, змея, линь, угорь, сорока, стриж, комар
  • 78. название частей тела :бедро, голова,колено, нос, зуб термины родства: внук, кум, свекровь, тесть названия жилища, утвари и многих других необходимых понятий: дверь, дом, изба, лавка, печь, потолок, весна, осень, глина, железо, каша, утро,час, лес, яма, абстрактная лексика: горе, дело, добро, зло, мысль, счастье. В этот период появилось ся большое количество прилагательных, обозначающих различные признаки и качества:красный, темный, высокий, громкий, хитрый, яркий, здоровый а также много глаголов, таких как делить, греть, доить, вязать, защищать и некоторые числительные и местоимения, наречия:восемь, ваш, какой, вчера: и.т.д
  • 79. 1.3.Восточнославянский фонд. Это известные русским, украинцам и белорусам слова. К настоящему фонду относятся названия животных, птиц : собака, белка, галка, селезень, снегирь, названия орудий труда: топор, клинок, названия предметов домашнего обихода, сапог, ковш, ларец, рубль, названия людей по профессии : плотник, повар, сапожник, мельник, и другие лексико-семантические группы.
  • 80. 1.4.Собственно русские слова –это слова, появившиеся в XIY-XY вв. Собственно русскими являются почти все существительные с суффиксами -ЩИК, - ЧИК, -ОВЩИК, -ЛЬЩИК, -ТЕЛЬСТВ-, - Ш/А/, -ЛК/А/, -ОВК/А/, -К/А/, -ЩИН/А/, - ТЕЛЬ, -ОСТЬ, -ТЕЛЬН/ЫЙ/, -ЧАТ/ЫЙ/, - ЧИВ/ЫЙ, наречия типа по-крестьянски, по- осеннему.
  • 81. 2. Заимствованные слова История русского языка и его государство характеризуются тесными экономическими, культурными связами с другими народами и странами. В результате этого в русский язык вошло и укрепилось значительное количество заимствованных слов. Для русского языка источниками заимствования послужили славянские/польский, чешкий/, неславянские /греческий, латинский, французский, английский, финский, тюрский/ языки. Особое место среди заимствований из славянских языков занимают старославянизмы.
  • 82. • Старославянский язык – это славянский перевод греческих книг, выполненный братьями Константином /Кирилл и Мефодий/ и их учениками в II половине IX века • Много церковных терминов типа: господь, бог, крест, священник, жертва, грех, абстрактные слова: власть, согласие, добродетель, влечение и.т.д. При непосредственном контакте заимствование происходило устным путем скандинавских/шведский, норвежский/ финских и тюрских языков; письменным путём из латинского языка, а грецизмы как устным, так и письменным путём.
  • 83. • 2.1. Грецизмы • Грецизмы проникли в русский язык до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией. Греческими по происхождению являются многие названия бытовых предметов, овощей, фруктов: вишня, огурец, кукла, лента, свекла, фонарь, баня; слова, связанные с наукой: граммтика, математика, история, фиолософия, алфавит; из области религии с принятием христианства через богослужебные книги: алтарь, ангел, антихрист, анафема, демон, дьявол, евангелие, икона, лампада, монах, монастырь, панихида, сатана.
  • 84. • Много слов из греческого языка пришли к нам и широко используются в научной терминологии: логика, психология, кафедра, идея, климат, металл, музей, магнит, синтаксис, комедия, трагедия, планета, стадия, сцена, театр, также личные имена: Александр, Василий, Софья, Николай, Георгий. • Признаки грецизмов: -Ф филология, философия, Федор: -КС-, ПС- Ксения, синтаксис, психология: суффиксы –ИТ бронхит: -ИС базис: - ИАД- олимпиада, спартикиада и элементы : ГЕО-, БИО-, АЭРО, -ЛОГ
  • 85. • 2.2. Латинизмы • Латинизмы относятся к технической и общественно-политической жизни: автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция. Латинский язык во многих европейских странах был языком литературы, науки, официальных бумаг и католической религии. В связи с этим в русский язык вошли научные термины :акцент, дефис, интонация, субъект, предикат, префикс, суффикс, пунктуация.
  • 86. Признаки латинизмов: начальные звуки Ц, Э: цирк, цитата, экзамен, экземпляр, экскурсия: конечные –УМ, -УС, -УРА, - ЦИЯ, -ЕНТ, -ТОР: консилум, пленум, вакум, градус, радиус, натура, диктатура, конституция, революция, ассистент, студент, ректор, доктор, директор
  • 87. • 2.3.Заимствование из немецкого и голландского языков • В XYIII веке в связи с реформами Петра I стали проникать в русский язык слова из немецкого языка.Много военных терминов из немецкого языка: солдат, офицер, юнкер, мундир, вахта, лагерь, штурм. Кроме этих слов были заимствованы такие слова : бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, вольфрам, картофель, лук.
  • 88. • Признаки немецкого заимствования: ШП, ШТ, Ц – штаб, шпроты, цех, циферблат. • В эпоху Петра из голландского языка пришли слова, связанные с морским делом: матрос, юнга, штурман, крейсер, шлюпка, каюта, люк, верфь, гавань, руль, флот, дрейф, фарватер ,шкипер, койка, лоцман.
  • 89. • 2.4. Английские заимствования • Английские заимствования относятся к XYI веку. Это обычно технические, спортивные, общественно-политические, сельско- хозяйственные термины и бытовые слова, такие как вокзал, вагон, рельсы, экспресс, трактор, джемпер, митинг, торт, спорт, спортсмен, теннис, рекорд, старт, финиш, бокс, лидер, клуб, департамент, парламент, сквер, коттедж, бифштекс, пудинг, виски, грог, свитер, пиджак, френч, футбол, баскетбол, волейбол, крокет, покер, хоккей, жокей, бридж, спиннинг.
  • 90. • 2.5.Французские заимствования С XYII века проникают французские слова, охватывающие разные сферы жизни.Слова бытового назначения:костюм, капот, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир; военные термины: авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, кавалерия, батальон, салют, курьер, генерал, лейтенант, сапер, десант, флот, эскадра; немало слов из области искусств: бельэтаж, партер, пьеса, актер, режиссёр, антракт, фойе, сюжет, репертуар, балет, жанр, роль, эстрада
  • 91. Признаки французских заимствований: сочетание звуков –УА- тротуар, конечные ударные -И, -О, -У, -Е: жюри, желе, рагу, пальто, пьюре –ЕР, АЖ – репортаж
  • 92. • 2.6.Музыкальные термины заимствованы из итальянского языка: ария, альт, виоленчель, соло, соната, сопрано, бас, контробас, карнавал, пианино, концерт, мандолина, опера, браво. • 2.7.Тюркизмы–это чаще всего названия предметов домашнего обихода, одежд и кушаний: амбар, арба, аркан, башмак, балык, лапша, сундук, тулуп, сарафан, барабан, карандаш, атаман, каблук, улус, бисер. Особеннность тюркизмов - повторение одной и той же гласной в одном слове. Заимствования из тюрских языков относятся к периоду XYIII-XIYвв.
  • 93. Лекция № 8 Активная и пассивная лексика
  • 94.
  • 95. • Лексика постоянно развивается и находится под движением. Появляются новые предметы, понятия и создаются новые слова, называющие их. • 1.В активный словарный запас входят слова, постоянно употребляемые в общении, понятные говорящим на данном языке. К активно употребляемой лексике относится все то, что определяет современную систему языка. Активный словарный запас языка не равен активному запасу слов определенного человека, у которого частота использования той или иной группы слов зависит от степени образованности, рода деятельности.
  • 96. 2.Кроме активного запаса в языке есть слова, редко употребляемые в повседневном общении т.е. пассивная лексика. Она уже перестала быть актуальной, необходимой в процессе общения, устарели /устаревшие слова/ или наоборот сравнительно недавно появились, окончательно не вошли в общее употребление/неологизмы/. Устаревшие слова и неологизмы составляют пассивный словарный запас языка.
  • 97. • 2.1. Устаревшая лексика • Устаревшая лексика - это слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном запасе и понятные носителям языка. В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делят на историзмы и архаизмы. • Историзмы - это слова, обозначающие исчезнувшие предметы, явления и действия. Предметы, названия и понятия исчезают и эти слова выходят из употребления.
  • 98. Например: названия старинной одежды : кафтан, армяк, камзол, зипун, денежных единиц : алтын, грош титулов : боярин, граф, дворянин, князь, царь, должностных лиц : кольчуга, прислуга, губернатор, городовой, наместник, приказчик, урядник, оружия: пищаль, шестопёр, другие барщина, конка, субботник ,воскресник, соцсоревнование. У историзмов нет синонимов и этим признаком не отличаются от архаизмов.
  • 99. Архаизмы-/греч.archaios-древний/-это слова, называющие существующие реалии, но вытесненные из активного употребления синонимическими словами. Например: перст-палец, чело-лоб, вояж-путешествие, долу-вниз, ныне–сегодня,теперь, настоящее время, ветрило-парус, психея–душа, заморский –иностранный, кой –который, поелику-потому что, шуйца-левая рука, дабы- чтобы, пагуба- погибель.Все они имеют синонимы в современном языке. Различаются некоторые виды архаизмов.
  • 100. Архаизмы Определение Примеры Фонетические слова, у которых устарели их фонетические элементы солодкий – сладкий аглицкий – английский Словообразоват ельные слова, у которых устарели словообразовательные элементы рыбак – рыбарь рукомесло – ремесло Лексические слова, устаревшие во всех своих значениях зело – очень, ведать – знать Семантические слова, утратившие отдельные значения гость –купец, мечта – мысль
  • 101. Некоторые устаревшие слова сегодня приобретают новую жизнь.Так в русском языке в последнее время стали активно употребляться слова, такие как гимназия, губернатор, мэр, мэрия, лицей, гувернер, господин.
  • 102. • 2.Неологизмы Словарный запас русского языка постоянно пополняется новыми словами. Новые слова делятся на языковые и авторские. Неологизмы языковые -/от греч.слова neos- новый, logos- учение/-слова или сочетания слов, появившиеся в каком –либо языке, чтобы обозначать какое-то новое понятие и явление. Например: акваланг, брифинг, дайджест, дельфинарий, ноу-хау, ралли, юниор и.т.д. Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники и культуры. Многие из них прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный запас.
  • 103. В языке возникает новое слово, новая лексическая единица. Она появляется через заимствование: шоп –тур, чартер, шейпинг, имидж или возникновение нового слова по существующим в языке словообразовательным моделям от “старого” слова: география – лунография, или неологизма –заимствования: маркетинг -маркетинговый, компьютер – компьютерный, компьютерщик, компьютеризация.
  • 104. • Неологизмы в политической сфере: национальный лидер, “тандем”, сенатор, “четвертая власть”, ближнее зарубежье, “партия здравого смысла”, разгсосударствление. • Неологизмы в социальной жизни: страховой полис, банкомат, “серая “зарплата, ипотека, элитное жильё, маргинал, тусовка, беспредел, совок, рекетир, крутой, евростандарт, фастфуд. • Неологизмы в сфере экономики и бизнеса: ваучер, бизнес-леди, брокер, дилер, дефольт, трансферт, тендер, эмитент, зелень, грины, капуста, пиратская продукция, бартер, риэлтер, акциз, лицензия, лизинг, субаренда, конъюнктура, нанотехнология, модернизация, инновация. • Неологизмы в сфере развлечений: шоу-бизнес, шоу-мен, хит-парад, горячая десятка, попса, петь под фонеру, ди-джей, римейк, продюсер, хип-хоп, клип, триллер, ток-шоу, телесериал.
  • 105. Лекция: № 9 Общеупотребительная и ограниченная лексика
  • 106.
  • 107. • В составе лексики русского языка есть слова, известные и понятные всем. Они могут употребляться как в устной, так и письменной речи. • 1. Общеупотребительная лексика –слова, которые используются в разных стилях речи, в разных сферах всеми говорящими на данном языке. Например: день, идти, два, красивый, писать, он, человек, много. • Эта лексика составляет основу национального языка. Её употребление не зависит ни от места жительства, ни от профессиональной и социальной принадлежности человека. Это большое количество существительных, прилагательных, наречий, глаголов, также служебных слов: синий, костёр, ворчать, хорошо, да, конечно и др.
  • 108. • 2.К ограниченной лексике относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектная лексика), профессией (специальная лексика), родом занятия и интересов (жаргонная лексика). • 2.1. Диалектизмы-греч.dialektos-говор, наречие • Диалектология - наука о местных территориальных разновидностях языка. Диалектными словами или диалектизмами являются слова, имеющие локальное распространение, не входящие в словарный состав русского литературного языка, т.е, слова, употребляемые жителями той или иной местности : байка - сказка, баской - красивый, вёдро - хорошая погода, казюки - змеи, шаберка – соседка. Диалектная лексика выделяется следующие основные подгруппы.
  • 109. А. Собственно – лексические диалектизмы –это местные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке, но имеющие в говорах свое особое значение: в уралских говорах балахристить- бездельничать, блеката - болтливый человек, колобо - влюбленный человек, баской - красивый, капуста – валюта стёжка - тропинка, аршан – ключ, родник, балахта –лягушка (новг), дюже - очень, качка – утка
  • 110. Б. Семантические диалектизмы - это слова, совпадающие по звучанию и написанию со словами литературного языка, но имеющие другое значение. На юге погода-хорошая погода, непогода- плохая погода, а на севере вёдро-хорошая погода, погода-плохая погода. Баран- это вид грибов(пск), баран –птица семейства куликов(смол). А баран в литературном языке имеет значение “ животное” , пахать – мести пол, пожарник- погорелец, худой- плохой, погода- ненастье
  • 111. В. Этнографические диалектизмы. Это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности. Чаще они бывают названиями обрядов, одежды, изделий, орудий производства, растений, встречающихся в определенной местности : голбец – у северян вход в подполья жилого дома. На юге подполья нет. Базлук - приспособление для обуви для ходьбы по льду(волжск), бараба – танец (ур),баргузин – северо-восточный ветер на Байкале(сиб), туес- сосуд для жидкости из бересты, шанежки - пирожки, приготовленные особым способом, нардек - арбузная патока, манарка- род верхней одежды, понёва- разновидность юбки.
  • 112. Г. Фонетические диалектизмы. Они отличаются от литературных слов звуком, одной фонемой. Например: пецка-печка, павук-паук, вострый- острый, огромадный-громадный, цай –чай, чепь- цепь, цоканья – чоканья, северный говор : ферма – хверма, бумага- бамага, паспорт- пашпорт Д. Акцентологические диалектизмы - это слова, отличающиеся ударением: Например:вьюга-вьюга, дочка-дочка Е.Грамматические или словообразовательные диалектизмы - это слова, отличающиеся от литературных слов грамматическими формами- родами. Например: собак, чуда, дедушко,- словообразовательными морфемами - блюдце- блюдка, петух-петунь, глупец-глупарь, их–ихний, его- евонный, пока- покеда, даром- дарма, шурин- шуряк, теленок- телок, гусыня- гусок
  • 113. • 2.2. Специальная лексика • Специальную лексику составляют термины и профессионализмы. Термины – (лат.terminus- граница, предел) -слово и словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания и деятельности.Термины часто созданы с использованием латинских и греческих корней. Они однозначны и не имеют синонимов. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в научных исследованиях и терминологических словарях: фонема, морфема, подлежащее, архаизм (лингв.), множитель, делитель, числитель (мат.), рецептор, лизосома, митохондрия (биолог.)
  • 114. Люди, объединенные определенной профессией часто употребляют названия предметов, процессов, продуктов труда только в их среде. Такие слова называют профессионализмами. т.е. профессионализмы –это слова и выражения, употребляемые людьми одной профессии. Профессионализмы часто имеют синонимы в научно-технической терминологии. Они употребляются обычно в устной речи и отражаются в словарях с пометой “спец”: кок –повар, патронка- выкройка, шапка- заголовка, ляп- опечатка в речи журналистов, баранка- руль в речи шофёров, ябедник –самозаписывающий прибор в речи инженеров, перемаз- недолет и перелёт посадочного знака в речи летчиков.
  • 115. Ещё в речи полиграфистов используются такие слова: концовка- украшение в конце книги, усик - концовка с утолщением в середине, хвост – наружное поле страницы. А в речи лесорубщиков и пильщиков употребляются слова” брусок, горбыль, дежень, решетник, четвертина; в речи столяров и плотников для названия инструментов употребляются слова “ зензубель, медведка, наструг, рубанок, фуганок, шерхебель”.
  • 116. • Профессионализмы полуофициальные, распространенные в разговорной речи людей определенной профессии. Они могут быть заменены другим словом. А термин всегда официален, обязателен, его невозможно заменить другим словом.
  • 117. • 2.3.Жаргонизмы • Жаргонизмы – (jargon-от фран) - это разновидность речи микросоциума т.е. социальная разновидность речи. Жаргонизмы – это слова, используемые людьми, объединенными по профессии, положению в обществе, интересов, занятий и возраста: шпора –шпаргалка, физра – физкультура, содрать – списать. • От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой, фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии: студенческом, молодежном, лагерном и о жаргонных словах школьников.
  • 118. • Студенческий жаргон (сленг) : • бабки-деньги; клёвый-особенный, очень хороший; сачковать-бездельничать; хата- квартира; профессор-это студент, сдавший все экзамены; свобода - чувство после успешно сданного экзамена, мертвые души -студенты на последней лекции; новатор - студент, который книги берёт в библиотеке, а читает их в кафе; космополит - студент, не получивший общежития; шнурки, предки, родаки - родители ; кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга - парень;
  • 119. • Воровской жаргон (арго) : Алюра- девушка; арбуз –голова; бан- вокзал, базар; лапта –машина; лошади –сапоги; нутряк – внутренний карман; работнуть – украсть; свистеть – обманывать; феня – воровской жаргон; шаван –чай; шива – вода; шимната –комната; щипать – совершать карманные кражи; эйгер- замок;
  • 120. Лекция №10 Нейтральная и стилистически маркированная лексика
  • 121.
  • 122. • Слово”стиль” – (от латин. stylus – остроконечная палочка для письма, манера). С точки зрения силистической дифференциации лексика делится на нейтральную (межстилевую) и стилистически маркированную. • 1. Нейтральные слова занимают центральное положение и относятся к обиходно-литературному стилю. Например: студент, читать, купить, получить, семья, сегодня, быстро и.т.д. Кроме нейтральной лексики есть стилистически маркированная/окрашенная лексика.
  • 123. • Стилистически окрашенная лексика указывает на эмоцию, оценочность и экспрессивность: приобрести (приподнятая лексика) – купить (нейтр ) – достать (сниженная лексика); белый (нейтр.) – беленький, белоснежный, белехонький, белебрысый, белесый(эмоционально-оценочные слова).Стилистически окрашенная лексика разделяется на 2 подвида: приподнятая и сниженная. Стилистически приподнятая лексика делится на: высокую и книжную. В стилистической сниженной лексике также можно выделить две разновидности : разговорная лексика (менее сниженная) и просторечная (более сниженная).
  • 124. Стилически маркированная лексика имеет положительную и отрицательную оценку. Стилистически приподнятая лексика имеет положительную, а сниженная лексика – отрицательную. 2. Лексика письменной речи (книжного стиля) противопоставлена лексике устной речи (разговорного стиля). В русском языке выделяют следующие книжные стили : научный, официально-деловой, публицистический. Также они называются лексиками письменной речи.
  • 125. Научная лексика - это язык, обслуживающий сферу науки. В научном стиле значительную роль играет специальная лексика, терминология. В каждой отрасли науки есть свои термины. Главное в научных трудах - точное выражение мысли, поэтому эмоциональная лексика здесь встречается очень редко. Её основными чертами являются точность, абстрактность, логичность, объективность изложения.
  • 126. В научном стиле широко употребляются сложноподчиненные предложения, вводные слова, указывающие на порядок мысли и др. Основными жанрами являются научная монография, статья, диссертационные работы, учебники, учебные пособия, аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, дискуссии, жанры научно- популярной литературы и научно- технические произведения.
  • 127. Общественно - политическая лексика встречается в газетах и журнальных статьях, в выступлениях на обществе на политические темы: государственная демократия, референдум, реформа, депутат, мобилизовать, массы, активные, многие др. В публицистике широко используют слова и обороты, окрашенные эмоциями торжественности, сочувствия, иронии, негодования. Употребляются всякого рода фразеологические сочетания, пословицы, поговорки, междометия, восклицательные и вопросительные предложения и обращения.
  • 128. Официально-деловая лексика - язык официальных документов и канцелярско-административной речи. Текстами этого жанра являются указ, устав, закон, приказ, распоряжение, инструкция, договор, жалоба,заявление, объяснительная записка, автобиография, анкета, отчёт и.т.д. К лексике официальной относится сравнительно небольшое количество слов и словосочетаний, употребляемых в официальных документах: начисление, насчёт, место пребывания, соискание, надлежит, место нахождения, невостребованный, полномочный представитель, вынести постановление, считать недействительным, во исполнения решения, запретить, разрешить, обязать, постановить, назначить, вправе иметь, принятие меры, по линии, во избежание, по возвращении, в случае.
  • 129. К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей языка, прежде всего для непринужденного разговора. Эти стили не употребляются в научном стиле, деловых бумагах, официальных документах и.т.д. Эту группу делят на: разговорную, просторечную. К разговорной лексике относятся слова, придающие речи оттенкам неофициальности, непринужденности, но не грубое. С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика как и нейтральная, разнообразна: остряк, здоровяк, толкучка, читалка, долговязый, новенький, хорошенький, маловато, потихоньку, помаленьку, по-свойски, огорошить, халтурить, балагурить, лебезить, ой, ага, эге, бац, цап.
  • 130. В разговор выступает то говорящий, то слушащий и они используют неполное предложение, короткую фразу. Главным признаком является постоянная смена позиций. Разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка. Лексика просторечная –это более сниженная лексика. Она выходит за пределы литературного языка. Эти слова отличаются грубыми выражениями, бранным характером. Они не рекомендуются к употреблению в речи культурных людей, научной и технической литературе. В этой лексике обычно говорится о человеке: брюхо акулы (нормально), брюхо человека (прост.), лошади ржут (нормально), студенты ржут (прост.)
  • 131. Однако то или иное слово к тому или иному стилю, нужно помнить, разное значение слова могут относиться к разным стилистическим группам лексики. Например, слова “тряпка, осёл, ворона, свинья, щенок, скот, бремешок и др. в прямом смысле относятся к лексике нейтральной. В некоторых переносных значениях эти слова имеют разговорную или просторечную окраску. Слово”тряпка” – безвольный, вялый человек, “осёл”- глупый человек.
  • 132. Книжная лексика Нейтральная лексика Сниженная лексика почивать спать дрыхнуть лик лицо морда (о человеке ) скончаться умереть помереть вкушать есть жрать преграда препятствие помеха очи Глаза мигалки, зенки, шары, фары
  • 133. Лекция №11: Фразеологизм. Классификация и системность фразеологизмов