MATERI LENGKAP BAHASA INGGRIS PEMINATAN KELAS X SEMESTER 2
1. Tugas Akhir Semester 2
Bahasa Inggris Lintas Minat
Nesha Mutiara
X. MIA 4
Guru : Ibu Purnama Sihombing S.Pd
2. Past Perfect Tense
• Is used to explain things that have been done in
the past.
• Pattern :
(+) S + had + v3 + o + adverb
(-) S + had + not + v3 + o + adverb
(?) Had + S + v3 + o + adverb?
3. • Example :
• 1. (+) He had checked the machine before he had
breakfast.
• (-) He hadn’t checked the machine before he had
breakfast.
• (?) Had he checked the machine before he had
breakfast?
2. (+) I had cooked for lunch before I continued my work
(-) I hadn’t cooked for lunch beforeI continued my work.
(?) Had you cooked for lunch before you continued your
work?
4. • 3. (+) She had set the alarm before she took a nap.
• (-) She hadn’t set the alarm before she took a
nap.
• (?) Had she set the alarm before she took a nap?
• 4. (+) We had practiced playing violin before we ate
lunch.
• (-) We hadn’t practiced playing violin before we
ate lunch.
• (?) Had we practiced playing violin before we
ate lunch?
5. Future Tense
• Is used to explain things that will be done in the
future.
• Pattern :
• (+) S + will + v1 +o + adverb
• (-) S + will + not + v1 + o + adverb
• (?) Will + S + v1 + o + adverb
6. • Example :
• 1. (+) I will go to bed at 11:00 PM tomorrow night.
• (-) I won’t go to bed at 11:00 PM tomorrow night.
• (?) Will you go to bed at 11:00 PM tomorrow night?
• 2. (+) We willclean the garage together tomorrow
evening.
• (-) We won’t clean the garage together tomorrow
evening.
• (?) Will we clean the garage together tomorrow
evening?
7. • 3. (+) They will announce the recent news to us
later.
• (-) They won’t announce the recent news to us
later.
• (?) Will they announce the recent news to us
later?
• 4. (+) She will bake some cakes for him two days
later.
• (-) She won’t bake some cakes for him two days
later.
• (?) Will she bake some cakes for him two days
later?
8. Future Perfect Tense
• Is used to explain things that will have been done
in the future.
• Pattern :
• (+) S + will + have +v3 + o + adverb
• (-) S + will + not + have + v3 + o + adverb
• (?) Will + S + have + v3 + o +adverb
9. • Example :
• 1. (+) She will have travelled around the world twenty
years from now.
• (-) She won’t have travelled around the world
twenty years from now.
• (?) Will she have travelled around the world twenty
years from now?
• 2. (+) I will have written best short stories for the
newspaper next year.
• (-) I won’t have written best short stories for the
newspaper next year.
• (?) Will you have written best short stories for the
newspaper next year?
10. • 3. (+) They will have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now.
• (-) They won’t have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now.
• (?) Will they have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now?
• 4. (+) She will have found the cure for ebola five
years from now.
• (-) She won’t have found the cure for ebola five
years from now.
• (?) Will she have found the cure for ebola five
years from now?
11. Sales Manager
• Multinational company seeks sales manager for
its office products division. Candidate must have 10
years experience in sales development and
management in the field and the ability to motivate
and train incoming sales stuff. Good salary and
benefits package. Qualified candidates should send
their resumes to : The Daily News, Box 8552, 1627
Elm Street, Adelaide, Australia.
12. Translation of Sales Manager
• Perusahaan multinasional mencari manager
untuk divisi produksi. Peserta harus berpengalaman
selama 10 tahun dalam pengembangan dan
pengaturan penjualan di lapangan serta
berkemampuan untuk memotivasi dan melatih staf
penjualan baru. Gaji emmadai dan banyak
keuntungan. Peserta berkualitas harus mengirim
resume mereka ke : The Daily New, Box 8552, 1627
Elm Street, Adelaide, Australia.
13. Data Entry / Clerk
• Insurance film seeks reliable, detail – orientated
person for operations division. Responsibilities
include data entry, filling, and word processing.
Good salary and benefits. Pleasent atmosphere.
Room to advance.
14. Translation of Data Entry / Clerk
• Firma asuransi mencari orang yang dapat
dipercaya dan berorientasi detil untuk divisi
pengoperasian. Pertanggungjawaban meliputi
pemasukan data, mengisi, dan pemrosesan kata.
Gaji memadai dan menguntungkan. Suasana yang
menyenangkan. Kesempatan untuk lebih maju.
15. Why – Wait For A Better Job?
• National Air is hiring full time representatives for
sales and reservations. Talk to our employees and
discover why we’re the best thing in the air.
Interviews on the spot! Bring your resume!
16. Translation of Why – Wait For A Better Job?
• Penerbangan National merekrut wakil – wakil
‘berwaktu penuh’ untuk perdagangan dan
pemesanan. Bicarakan dengan karyawan –
karyawan kami dan temukan mengapa kamimenjadi
yang terbaik di penerbangan. Interview di tempat!
Bawa lamaranmu!
17. Summer Claybourne University School
• Each summer Claybourne University School of
Business Administration offers special courses for
experienced managers who want to sharpen their
existing business skills or learn new ones. You will study
with your peers in a week – long intensive session that
simulates the world of international commerce. You will
learn that theories and study the way business is
conducted around the world. Students in previous
sessions have reported that what they learnt was
immediately applicable to their own work situations.
Only one person from a company is accepted into this
special program. All applications require three letters of
recommendation and proof of employment.
18. Translation of Summer Claybourne
University School
• Setiap musim panas, Universitas Claybourne jurusan
administrasi bisnis menawarkan kursus – kursus spesial untuk
manager berpengalaman yang berminat untuk mempertajam
kemampuan berbisnis mereka ataupun mempelajari ilmu –
ilmu baru. Anda akan belajar dengan teman kerjamu selama
intensif sesi satu minggu yang bersimulasi perdagangan
dunia. Anda akan mempelajari teori – teori baru dan
mempelajari cara berbisnis yang dibutuhkan di seluruh dunia.
Murid – murid di sesi sebelumnya melaporkan bahwa apa
yang telah mereka pelajari dengan cepat dapat diaplikasikan
dalam pekerjaan mereka. Hanya satu orang dari perusahaan
yang diterima di program spesial ini. Semua aplikasi
membutuhkan tiga surat rekomendasi dan bukti dari
kepegawaian.
19. Translation of page 80
• Tanggal 24 Maret 1946, komandan Inggris untuk
Indonesia memberi peringatan untuk para pejuang
di Bandung untuk meninggalkan kota.Karena
pejuang – pejuang lokal tidak sekuat tentara –
tentara Inggris dan Belanda, mereka mencoba
untuk mengembalikan kebebasan Indonesia setelah
proklamasi kemerdekaan yang telah diproklamirkan
pada tanggal 17 Agustus 1945, mereka
memutuskan untuk membakar Bandung. Api
muncul menghabisi pemukiman mereka menjadi
lautan api.
20. • Sekitar 200.000 orang di Bandung membakar
rumah – rumah mereka dan membawa barang –
barang mereka lalu pergi ke arah selatan. Orang –
orang ini, yang terdiri dari anak – anak, pemuda,
dan orang – orang tua, memiliki waktu kurang dari 8
jam untuk berkemas sebelum mereka meninggalkan
kota, apapun yang bisa mereka bawa. Setelah
tengah malam, saat kota tersebut telah
ditinggalkan, hanya ada puing – puing bangunan –
bangunan pemukiman yang telah terbakar. Insiden
ini terkenal dengan sebutan Bandung Lautan Api,
dan kini diabadikan dalam lagu revolusioner “ Halo
– Halo Bandung “ .
21. • Selama evakuasi pada Maret 1946, militer
Indonesia, Mohammad Toha mengatur beberapa
batang dinamit melewati sekutu Jepang dan
Belanda, dan ke dalam markas pusatmiliter Belanda
di Dayeuh Kolot. Ia meledakkan dinamit di dalam
pabrik – pabrik amunisi, membunuh dirinya sendiri
dan sejumlah sekutu Belanda dan Jepang.
22. Vocabularies of page 80
• 1. Combatants = pejuang
• 2. Residents = penduduk
• 3. Manage = mengatur
• 4. Manage to = berhasil
• 5. Ware house of ammunition = gudang amunisi
• 6. Dutch troops = sekutu Belanda
• 7. Burning debris = puing terbakar
• 8. To pack up = untuk berkemas
• 9. Made up of = terdiri dari
• 10. Willingly = dengan rela
23. Translation of page 189
• Pada tanggal 6 Agustus 1945, sebuah bom atom
dijatuhkan di Hiroshima dan pada tanggal 9 Agustus
1945, dijatuhkan di Nagasaki oleh tentara sekutu. Hal
ini membuat Jepang menyerah tanpa syarat dan
mengakui kekalahan mereka. Hal ini menandakan akhir
kekuasaan Jepang di Indonesia
• Saat Soekarno dan Mohammad Hatta kembali dari
konferensi Saigon pada tanggal 14 Agustus 1945,
mereka diceritakan tentang kekalahan Jepang dan
mereka dipaksa untuk memproklamasikan
kemerdekaan Indonesia pada tanggal 16 Agustus 1945
di depan rakyat Indonesia.
24. • Karena takut pihak Jepang akan mencegah
proklamasi oleh Soekarno dan Hatta, mereka
akhirnya dipaksa untuk meninggalkan Jakarta. Pada
awal pagi 16 Agustus 1945, Soekarno dan Hatta
dibawa ke Rengasdengklok, sebuah desa di
Karawang, Jawa Barat. Pada malam hari di hari yang
sama, entah bagaimana, mereka dibawa kembali ke
Jakarta. Hal itu sangat meyakinkan bahwa di pagi
berikutnya, 17 Agustus 1945, kemerdekaan
Indonesia akan diproklamasikan.
25. • Teks proklamasi telah siap,ditandatangani oleh
Soekarno dan Hatta serta disaksikan olehsemua orang
yang menghadiri pertemuan. Pembacaan teks
proklamasi akan diadakan di Lapangan Ikada ( sekarang
merupakan Lapangan Merdeka ).
• Pada awal 17 Agustus 1945, entah bagaimana,
Lapangan Ikada dikelilingi oleh tentara – tentara
Jepang, mereka semua dilengkapi senjata. Tampaknya
rahasia proklmasi yang akan dilaksanakan di sana telah
bocor. Para anggota organisasi pemuda, yang sedang
dalam perjalanan menuju Lapangan Ikada,
diperintahkan untuk langsung pergi ke Jalan
Pegangsaan Timur No. 56, di mana Soekarno tinggal
dan proklamasi akan diadakan.
26. • Tepat pukul 10 pagi pada tanggal 17 Agustus
1945, teks proklamasi Indonesia dibaca Soekarno,
diikuti pidato singkat. Bendera Merah Putih
dikibarkan. Lagu nasional Indonesia Raya
dinyanyikan secara spontan oleh seluruh hadirin
acara yang sangat penting tersebut.
• Berita proklamasi segera diketahui di seluruh
Jakarta dan di pelosok –pelosok desa. Pamflet –
pamflet didistribusikan di seluruh kota. Berita
proklamasi ditulis di manapun di tembok – tembok
rumah dan kantor.
28. Translation of page 85
• Pertempuran Surabaya antara pendukung
kemerdekaan Indonesia dengan tentara sekutu Hindia
Inggris, merupakan bagian dari revolusi nasional
Indonesia. Puncak dari pertempuran terjadi pada
Nopember 1947. Meskipun perlawanan kota terbesar
kedua di Indonesia. Pertempuran tersebut merupakan
pertempuran tunggal terberat selama revolusi dan
menjadi simbol nasional dari pertahanan Indonesia.
Berkat usaha para pahlawan Indonesia, pertempuran
tersebut membantu galbanisasi Indonesia dan
dukungan internaisonal untuk kemerekaan Indonesia.
10 Nopember diperingati sebagai Hari Pahlawan.
29. • Para tentara tiba pada akhir Oktober 1945, para
pemuda di Kota Surabaya dideskripsikan sebagai
kesatuan pasukan yang kompak. Pertempuran
sengit pun ‘meledak’ saat 6.000 tentara sekutu tiba
di kota untuk mengevakuasi interniran Eropa.
Dikarenakan terbunuhnya komandan Inggris,
Brigadir A.W.S. Mallaby pada tanggal 30 Oktober,
pihak Inggris memulai ‘pembersihan secara besar-
besaran’ yang dimulai pada tanggal 10 Nopember di
bawah serangan udara. Walaupun para tentara
republik yang miskin bertempur selama tiga
minggu, dan ribuan orang meninggal ( dan populasi
yang tersisa melarikan diri ke luar kota ), membuat
para militia menyerah dan sengsara karena republik
.
30. • Dengan meninggalnya banyak orang serta
persenjataan yang akan mempengaruhi sleuruh
tentara republik di akhir revolusi, pertempuran dan
pertahanan yang dipimpin oleh tentara Indonesia
membuat mendapat dukungan untuk merdeka dan
perhatian dunia internasional. Bagi pihak Belanda,
hal itu menghapus keraguan bahwa republik bukan
merupakan sekumpulan orang tanpa dukungan
yang kuat. Juga memiliki efek memengaruhi Inggris
bahwa keadilan berpihak di sisi netralitas dalam
revolusi, selama mendukung republik dalam PBB.
32. A Trip to Mars
• By now, a rocket willhave set off on its 35 million mile
trip to Mars and scientists must be waiting anxiously for
the results. The rocket will be travelling for six months
before it reaches the planet. It contains a number of
scientific instruments, including a television camera.
Any pictures that are taken willhave to travel for three
minutes before they reach the earth. If the pictures are
successful, they may solve a number of problems about
Mars and provide information about the markings on
its surface which, nearly 100 years ago, the
astronometer, Schiaparelli,thought to be canals.
33. • It will be a long time before any landing on Mars
can be attemped. This will only be possible when
scientists havelearnt a lot more about the
atmosphere that surrounds the planet. If a satellite
can one day be put into orbit around Mars,
scientists will be able to find out a great deal, An
interesting suggestion for measuring the
atmosphere around Mars has been put forward.
34. • A rubber ball containing a radio transmitter could
be ropped from the satellite so that it would fall
towards the surface of the planet. The radio would
signal the rate at which the ball was slowed down
and scientists would be able to calculate how dense
the atmosphere is. It may even be possible to drop
a capsulecontaining scientific instruments on the
planet’s surface. Only when a great deal more
information has been obtained, will it be possible to
plan a manned trip to Mars.
35. Translation of A Trip to Mars
• Sekarang, sbeuah roket akan dapat diatur untuk
melakukan perjalanan sejauh 35 juta milke Mars dan
para ilmuwan pasti menunggu dengan cemas tentang
hasilnya. Roket tersebut akan menjelajah selama 6
bulan sebelum mencapai planet tersebut. Meliputi
angka – angka peralatan – peralatan sainstifik / ilmiah,
meliputi kamera televisi. Gambar – gambar yang
diambil harus menempuh selama 3 menit sebelum
mencapai bumi. Jika gambar – gambar tersebut
berhasil, akan memecahkan berbagai persoalan
mengenai Mars dan menyediakan informasi mengenai
penilaian terhadap permukaannya, di mana 100 tahun
yang lalu, seorang astronomer, Schiaparelli, berpikir
akan terus menerus.
36. • Itu akan menjadi waktu yang lamasebelum
pendaratan di Mars dapat terlaksana. Ini hanya
akan mungkin di saat para ilmuwan telah
mempelajari lebih banyak mengenai atmosfer yang
mengelilingi planet tersebut. Jika sebuah satelit
suatu hari dapat diletakkan di atas orbit di sekitar
Mars, para ilmuwan akan dapat emmastikan. Saran
yang menarik untuk mengukur atmosfer di sekitar
Mars telah diletakkan lebih dulu.
37. • Sebuah bola karet yang meliputi radio pengirim
dapat dijatuhkan dari satelit sehingga akan jatuh
lurus ke permukaan planet. Radio akan menandai
kecepatan bola di saat melambat dan para ilmuwan
akan dapat menghitung ketebalan atmosfer.
Mungkin juga bisa menjatuhkan kapsul yang
meliputi peralatn- peralatan ilmiah di permukaan
planet. Hanya di saat kepastian dan informasi lebih
telah didapatkan, akan mungkin untuk
merencanakan perjalanan ke Mars.
38. Text of page 95
• What will man be like in the future – in 5000 or
even 50.000 years from now? We can only make a
guess, of course, but we can be sure that he will be
different from what he is today. For man is slowly
changing all the time.
• Let us take an abvious example. Man,eve five
hundreds year ago, was shorter than he is today.
Now, on average,men are about three inches taller.
Five hundred years is a relatively short period of
time, so we may assume that man will continue to
grow taller.
39. • Again,in the modern world we use our brains a
great deal.Even so, we still make use of only about
20% of the brain capacity.As the time goes on,
however, we shall have to use our brains more and
more – and eventually we shall need larger ones!
This is likely to bring about a physical change too
;the head, in particular the forehead, will grow
larger.
• Nowadays our eyes are in costant use. In fact,
we use them so much that very often they become
weaker and we have to wear glasses. But over a
very long period of time it is likely that man’s eyes
will grow stronger.
40. • On the other hand, we tend to make less use of our
arms and legs. These as a result, are likely to grow
weaker. At the same time, however, our fingers will
grow more sesitive because they are used a great deal
in modern life.
• But what about hair? This will probably disappear
from the body altogether in the course of time because
it does not serve a useful purpose any longer. In the
future, then, both sexes are likely to be bald.
• Perhaps all this gives the impression that future
man will not be a very attractibve creature to look at!
This may well be true. All the same, inspite of these
changes, future man will still have a lot of common
with us. He will still be human being with thoughts and
emotions similar to our own.
41. Translation of page 95
• Akan seperti apa rupa manusia di masa depan – 5.000
atau bahkan 50.000 tahun dari sekarang? Kita hanya
dapat menebak, tentu saja, tetapi kita dapat yakin
bahwa manusia tersebut akan berbeda dari sekarang.
Untuk manusia akan berubah perlahan sepanjang
waktu.
• Mari kita ambil contoh yang jelas. Manusia, bahkan
500an tahun lalu, lebih pendek daripada sekarang.
Sekarang, di usia dewasa, lebih tinggi 3 inch. 500 tahun
adalah periode waktu yang relatif sempit, sehingga kita
dapat berasumsi bahwa manusia akan tumbuh lebih
tinggi.
42. • Lagi, di dunia modern kita menggunakan otak kita
dengan baik. Jadi, kita masih menggunakan otak kita
hanya sebanyak 20% dari kapasitasnya. Sepanjang
waktu berjalan, bagaimanapun, kita seharusnya
menggunakan otak kita lebih optimal – dan akhirnya
kita seharusnya membutuhkan yang lebih besar! Hal ini
juga berdampak pada perubahan fisik ; kepala, dahi,
akan tumbuh lebih besar.
• Saat – saat ini mata – mata kita selalu digunakan.
Faktanya, kita menggunakannya sangat sering – mereka
bertambah lemah dan kita harus menggunakan
kacamata. Tetapi setelah periode yang sangat panjang,
kemungkinan mata manusia akan tumbuh menjadi
lebih kuat.
43. • Di sisi lain, kita cenderung kurang menggunakan
lengan dan kaki. Hasilnya, tumbuh semakin lemah.
Di waktu yang sama, bagaimanapun, jari – jari kita
akan tumbuh lebih sensitif karena digunakan lebih
optimal di kehidupan modern.
• Tetapi bagaimana mengenai rambut? Ini
kemungkinan akan menghilang dari tubuh secara
bersamaan dalam kurun waktu tertentu karena
tidak berguna lagi. Di masa depan, kedua jenis
kelamin kemungkinan akan menjadi botak.
44. • Mungkin ini semua memberikan gambaran
bahwa manusia di masa depan tidak akan menjadi
makhluk yang sangat menarik untuk dilihat! Ini
mungkin akan menjadi nyata. Semua kesamaan, di
samping perbedaan – perbedaannya,manusia di
masa depan akan masih memiliki kesamaan dengan
kita. Dia akan tetap sebagai manusia, dengan akal
dan emosi yang mirip dengan milik kita.
45. Text of page 96
• Computer’s are relatively new invention. The first
computers were built fifty years agi and it is only in
the last thirty years that their influence has affected
our everyday life. Personal computers were
introduced recently and in this short time they have
made a tremendous impact on our lives. We are
now so dependent on computers that it is hard to
imagine what things would be like today without
them. You have only got to go into a bank when
their main computer is broken to understand the
chaos that occur if computers were suddenly
removed world – wide.
46. • In the future, computer will be used to create
bigger and even more sophisticated computers. The
prospects for this are quite alarming. They will be
complex that no individual could hope to
understand how they work. They will brong a lot of
benefits but they will also increase the potential for
unimaginable chaos. They will be, for example, able
to fly planes and they will be able to coordinate the
movement of several planes around the airport.
Providing all the computers are working correctly
nothing can go wrong ; but if one program fails
there will be a disaster.
47. • There is no doubt that technology will progress
and become increasingly complex. We should,
however, ensure that we are still in a position
where we are able to control technology. It will be
all too easy to suddenly discover that technology is
controlling us.By then it might be too late. I believe
that it is very important to be suspicious of the
benefits that computers will bring an to make sure
that we never become totally dependent on a
completely technological world.
48. Translation of page 96
• Komputer adalah penemuan yang bisa dibilang baru.
Komputer pertama dibangun 50 tahun yang lalu dan
hanya 30 tahun belakangan ini bahwa peran mereka
telah berdampak pada kehidupan sehari – hari
kita.Laptop diperkenalkan belakangan ini dan dalam
waktu singkat telah membuat dampak yang sangat
dahsyat dalam kehidupan kita. Kita sekarang sangat
bergantung pada komputer sehingga sangat sulit
membayangkan apa yang akan terjadi hari ini tanpa
mereka. Kamu hanya perlu pergi ke bank di saat
komputer utama mereka rusak untuk memahami
keributan yang timbul bila komputer secara tiba – tiba
dihapus di seluruh dunia.
49. • Di masa depan, komputer akan digunakan untuk
menciptakan lebih besar bahkan lebih modern.
Prospek dalam hal ini bisa dibilang menggelisahkan.
Mereka akan lebih kompleks – tidak satupun
individu dapat berharap untuk mengerti cara kerja
mereka. Mereka akan membawa lebih banyak
keuntungan tetapi mereka akan meningkatkan
potensi akan keributan – keributan yang tidakdapat
dibayangkan. Mereka akan, sebagai contoh, dapat
menerbangkan pesawat dan mereka akan dapat
mengkoordinasi pergerakan dari sejumlah pesawat
di sekitar bandar udara, Menyediakan semua
komputer bekerja secara tepat maka tidak ada yang
akan menjadi masalah ; tetapi bila salah satu gagal
maka akan timbul bencana.
50. • Tidak ada keraguan bahwa teknologi akan maju
dan menjadi semakin rumit. Kita seharusnya,
bagaimanapun, menjamin bahwa kita masih di
posisi di mana kita dapat mengendalikan teknologi.
Itu akan menjadi sangat mudah bila secara tiba –
tiba menemukan bahwa teknologi mengendalikan
kita. Maka dari itu akan sudah terlambat. Saya
percaya bahwa sangat penting untuk curiga akan
keuntungan – keuntungan yang akan dibawa oleh
para komputer dan harus memastikan bahwa kita
tidak akan sepenuhnya bergantung pada dunia
teknologi.
51. Text of page 102
• The man was older than the last time we met,and
there was a moment when I heard his voice for the first
time in almost a year. It seemed like meeting him for
the first time. It seemed his parole was on the day of
the festival. Thewindows were down and a breeze
camein. It wasn’t so cold as there was still plenty of
sun.
• His face wason the ocean. The old man placed his
hand on my leg, and as I pulled over he went down the
hill. The time wasn’t in, but even so the night was
coming. He took off his food and as he swam out he
said : “ We were here once. It was acertain kind of day,
almost nice. “
52. • He came back and sat down next to me, father
chuckled for the first time I heard him laugh. We
stood up and walked along the shore until our feet
were wet. I turned back to sea he had already made
hisway up the hill, as if he didn’t want to drift out to
sea.
• When we got into town everyone was already at
the fairgrounds, beginning to go on the Ferris
wheel and eat caramel apples. My father wanted to
see a movie. The theater was showing an old one,
some old b – movie that no one would know except
my father. We went in and both had popcorn.
53. • The film wasn’t so bad. The plot dealt with some
handsome gentleman saving the day against the
forces of evil, and the evil – that seemed to make
everyone feel so bad – left. The firl was beautiful we
boththought she was fine. The big man wanted to
eat at the dinner across the street. He mentioned
long agom that the place served thebest steak and
eggs. I always had the biscuits and gravy.
• When we ordered he also had the samething as
me. The waitress was cute, she saw me looking at
her and blushed. When the old man went out for a
smoke she sat next to me andbegan to pinch my
cheeks. I didn’t worry if the old man saw me.
54. • By the time it was dark we had already spent a full day in
the town. That was all there was to do, see a movie, eat food,
and swim a mile inthe ocean. The girl even gave me her
number. We had to go back to the jailhouse and we didn;t
speak the whole way there. Theplace had a shade of gray, and
the fence still had wire all the way through the fence.
• I turned off the car. He didn’t say goodbye, but nodded as
he made his way to the entrance. The girl waited for me until
the dinner closed, but she didn’t seem to care that my father
was looking at her up and down ;those kind of things you
seem to forget. We weren’t so tired, and she desperately
wanted to see the festival. I heard the caramel apples were
good, the Ferris wheel was also fine. Everything was bitter
sweet that night.
•
55. • After the fair she began to slow down ; I drove
around looking for where she might live. On the
Ferris wheel we snuggled, and like a gentleman I
gave her my coat, even if it wasn’t that cold out.
56. Text of page 104
• The sunrise is not all that romantic. It doesn’t make
you breathless the way Hollywood movies claim it
does, as if the weight of the cosmos is pressing upon
your diaphragman there is nothing you can do to resist
the pressure ; so you crumble under this burden that
isthe awe of the universe. It doesn’t make you release a
gasp of astonishment the way you would when you see
the Mona Lisa for the first time on your trip to Paris. It
doesn’t make you pause for a moment in your tight –
scheduled life to catch a breath and reflect upon the
complexities of your life.No, that it is not what
watching the sunrise is like. Not for me, anyway.
57. • The first time I watched the sunrise, I woke up
five hours earlier than the time Ihad set in my alarm
clock.Groggiliy, I hauled myself out of the comfort
ofmy warm bedand blankets and allowed myfeet to
carry me to my closet. Without giving more than a
second glance at the clothes, I threw on a t – shirt
and a pair of jeans. Well, nothing unsual there.
However, my choice of clothing was unique in that I
included a dark gray sweater.
58. • My friends an family had often made fun of me for
the plain and unattractive sweater ( “ Are you crazy or
just stupid? It’s 100 degrees outside! “ ) , but I paid no
heed to their comments. Whether I was facing winds
travelling at twenty miles per hour or standing under
the scorching sun in the hundred – degree desert, I had
worn that sweater. Others did not understand why I
would put myself through such sweltering agony, and in
hindsight, I don’t think that I, being only thirteen years
old at the time, understood that completely either. I
can recall being upset at the darkness of my skin the
summer before, as a result of the constant exposure to
sunlight, and I was determined to prevent the same
outcome from recurring. Additionally, wearing a
garment that others would not wear made me seem
unique, and I stood out among my peers.
59. • Although initially driven by a simple mentality – to prevent
over tanning and to be distinctive among others, these goals
were ultimately the manifestations of my early forms of
rebellion against society’s expectations and push for
conformity.
• Despite how my defiance had little to no impact on
changing the ways of the community, this was my first step in
acknowledgingthe aspects of societyI didn’t agree with. I had
seen the standards of beauty mainstream media set for
individuals, most of which were unrealistic and almost
impossible to fulfil. Although I could not fully articulate it at
the time, i understood that individuals, mainly women, were
easily bounded by the parameters of this mainstream culture.
These impractical standards were simply glorified ideals, yet
we are all expectedto achieve these goals. Perhaps, I thought,
that it would be all right to not abide by these expectations
and expand beyond these restrictive parameters.
60. • As I made my way down to the park to watch the
sunrise, my cousin decided to accompany me. Although
it was early in the morning, my cousin seemed to be
full of energy.
• “ I broughtmy video camera with me, “ she said.
• “ Yeah,I brought my camera, too, “ I replied.
• Once we reached the park, we settled down in the
swings while waiting for the sun to grace us with its
presence. We sat in silence as we observed the stillness
of the empty streets full of eerie tranquillity as if the
streets devoid of living souls were unnatural,but the
silence had provided us with comfort. The street lamps
further down the street seemed so small that they had
reminded me of fireflies. Some of the lights even
flickered.
61. • As the sun met the horizon, it spread a warm
orange glowacross the canvas of the sky. I turned
my digital camera on and snapped a few quick shots
of the sunrise. Within a matter of minutes, the sun
was already well positioned in the sky and the
entire town was enveloped under the sun’s blanket
of warmth. My cousin turned to me, and with
curious eyes, questioned my attire. “ Are you going
to wear that sweater all day? It’s going to be hot, “
62. • I cast my eyes downwards,towards the compact
digital screen on my camera. The pictures I took of
the sun didn’t seem to quite capture the essence of
sunrise that I was hoping for, the ideal romantic
sunrise that popular movies seemed to offer and
the comforting knowledge that yet another brilliant
day was about to begin. The reality of the sunrise
did not meet my expectations.
• I gave the pictures one last, hard look, and then I
turned the digital device off. “ Nah, “ I said. “ I think
I’ll keep the sweater on, “ After all, the sunrise
really was not all that romantic.
63. Translation of page 104
• Matahari terbit tidak semuanya romantis. Tidak
membuatmu tidak bernapas seperti film – film Hollywood
mengakuinya, seiring beratnya kosmos menekan
diafragmamu dan tidak ada yang bisa kamulakukan untuk
melawan tekanannya ; jadi kamu remuk di bawah beban ini
yang merupakan kedahsyatan alam semesta ini. Tidak
membuatmu melepaskan hembusan napas kekaguman yang
kamu bisa saat kamu melihat lukisan Mona Lisa untuk yang
pertama kalinya dalam perjalanan ke Paris. Tidakmembuatmu
berhenti untuk sesaat dalam hidup dengan jadwal yang padat
untuk bernapas dan mencerminkan kerumitan – kerumitan
dalam hidupmu. Tidak, itu bukan seperti saat melihat
matahari terbit. Tidak bagiku.
64. • Pertama kali aku menyaksikan matahari terbit,
aku terbangun lima jam lebih awal dari alarm yang
aku setel. Dengan kaku, aku menarik diriku sendiri
dari kenyamanan kasur dan selimut dan
membiarkan kakiku menuju kloset. Tanpa
memberikan sedetik pun untuk melirik pakaian –
pakaian yang lain, aku mengenakan kaos dan celana
jeans. Tidak ada yang abnormal i sini.
Bagaimanapun, pilihanku dalam berpakaian adalah
unik dan aku menyertakan baju hangat berwarna
abu – abu gelap.
65. Text of page 156
• Kapoposang is one of the largest of the spermode
Islands, around 70 km northwest of Makassar,South
Sulawesi. Kapoposang covers an area of around
50.000 hectared and is inhabited by around 100
families. Several other islands, both inhabited and
uninhabited, lie near Kapoposang. The larger ones
include Papandangan, Kondongbali, Suranti, and
Tambakulu.
66. • Kapoposang and the nearby islands were
declared a Nature Tourism park by the Department
of Forestry in 1999. Diving has been an important
activity at Kapoposang. There weresofew local
divers at the time, and because of the distance from
other well – known diving areas in Indonesia,
Kapoposang has basicilaly remained a secret.
67. • The best time to visit Kapoposang is between April and
November, when the seas are calm, the weather
favorable, and the win less fierce than in the other
months.The trip takes two hours by speedboat ; the
ocean breezes help to cool your skin in the hot morning
sun. As you approach Pulau Kapoposang, you see the
deep blue water,which suddenly meets an expanse of
coral reefs between extensive shallows with white sans
in the seabed. Sea grass also growslushly near the
shore. The sea bed at Kapoposang has a unique
composition ; near the island are some quite shallow
contours, and then suddenly steep underwater cliffs
leading to seemingly endless depths. The water is very
clear ; you can expect underwater visibility of over 15
meters – ideal condition for divers.
68. Translation of page 156
• Kapoposang merupakan salah satu dari pulau terbesar di
kepulauan sekitar 70 km barat daya dari Makassar, Sulawesi
Selatan. Kapoposang meliputi area seluas 50.000 hektar dan
ditempati oleh 100 keluarga. Pulau – pulau lainnya, ditempati
maupun tidak, baik terbentang di dekat Kapoposang. Yang
lebih besar meliputi Papandangan, Kondongbali, Suranti, dan
Tambakulu.
• Kapoposang dan pulau – pulau sekitarnya dinyatakan
sebagai taman natural turis oleh Departemen Kehutanan
pada tahun 1999. Penyelaman merupakan aktivitas penting di
Kapoposang. Hanya ada sedikit penyelam pada saat itu, dan
dikarenakan jarak yang jauh dari area – area penyelaman di
Indonesia lainnya, Kapoposang tidak terlalu dikenal.
69. • Waktu terbaik untuk mengunjungi Kapoposang
adalah pertengahan April dan Nopember, di saat lautan
tenang, cuaca stabil, danangin bertiup tidak sekencang
bulan – bulan lainnya. Perjalanan memakan waktu dua
jam dengan speedboat ; hawa lautan menyejukkan
kulitmu di tengah panasnya sinar mentari pagi. Saat kau
dekati Pulau Kapoposang, kamu melihat lautan biru
yang dalam, di mana secara tidak sengaja bertemu
antara bebatuan karang dan dataran pasir putih yang
luas. Rerumputan laut juga tumbuh subur di dekat
pesisir. Permukaan laut Kapoposang memiliki komposisi
yang unik ; di dekat pulau terdapat beberapa kontur
yang relatif dangkal, hingga terdapat jurang – jurang
yang tampaknya tidak berujung. Airnya sangat jernih ;
kamu dapat mengharapkan penglihatandi bawah
permukaan laut hingga lebih dari 15 m – kondisi yang
ideal bagi para penyelam.
71. Text of page 157
• NEGERI Sembilan is unique among Malays, a
stated for its Adat Pepatih matrilineal social system
which came together with the Minangkabau people
from the Indonesian island of Sumatra who settled
in the state.
•
72. • The cultural heart of Minangkabau culture in Negeri
Sembilan is the pretty royal town of Seri Menanti,
about 50 km from the state capital, Seremban.
Here, you will find a traditional timber place. It was
the residence of Negeri Sembilan’s rulers until 1992
when it was turned into the Royal Museum. It is a
show case of Minangkabau architecture and design,
and was built by two local craftsmen in 1908. No
screws or nails were used in its construction. Many
houses in the vicinity of Seri Menanti adopt the
distinct feature of Minangkabau architecture – the
curved roof which resembles the horns of the
buffalo.
73. • For more of the state’s history, you can head to
the state Museum in Seremban which is also
housed on a former palace, the Istana Ampang
Tinggi. The Adat Museum in Rembau, 25 km south
of Seremban, contains a fascinating array of cultural
artefacts from handcrafted antiques to community
herilooms. Further to the south is the Pengkalan
Kempas Historical Complex. Kits most fascinating
feature is a group of stone megaliths which are
referred to as batu hidup ( living rocks ). Villagers
believe the rocks can grow and move on their own.
74. Translation of page 157
• NEGERI Sembilan adalah unik di Melayu, daerah sosial Adat
Pepatih yang datang bersama orang – orang Minangkabau
dari Pulau Sumatra dan menetap di daerah tersebut.
• Pusat kebudayaan Minangkabau di Negeri Sembilan
merupakan pusat kota dari Seri Menanti, sekitar 50 km dari
ibukota, Seremban. Di sini, kamu akan menemukan istana
kayu tradisional, yang merupakan tempat tinggal para pejabat
Negeri Sembilan hingga pada tahun 1992 diubah menjadi
museum. Merupakan pertunjukan dari arsitektur dan desain
Minangkabau, dan dibangun oleh dua pengrajin lokal pada
tahun 1908. Tidak ada sekrup ataupun paku yang digunakan
dalam konstruksi. Banyak rumah di sekitar Seri Menanti
mengadaptasi segi khusus dari arsitektur Minangkabau –
dengan garis lengkung pada atap yang menyerupai tanduk
pada kerbau.
75. • Untuk sejarah lebih lanjut, kamu dapat
mendatangi museum di Seremban yang juga
dijadikan sebagai istana resmi, yaitu Istana Ampang
Tinggi. Museum Adat di Rembau, 25 km ke selatan
dari Seremban, memiliki perhiasan – perhiasan
yang indah berupa artefak – artefak adat dari
kerajinan tangan yang antik hingga pusaka – pusaka
antik. Lebih jauh ke selatan ada kompleks
bersejarah Pangkalan Kempas. Objek – objek
menakjubkannya adalah sekumpulan bebatuan
megalitik yang dianggap sebagai batu hidup. Para
penduduk meyakini bahwa batu – bayu tersebut
dapat tumbuh dan bergerak sendiri.
76. Vocabularies of page 157
• 1. Settle = mendiami
• 2. Cultural = kebudayaan
• 3. Vicinity = sekeliling
• 4. Show case = pertunjukkan
• 5. Screw = sekrup
• 6. Nail = paku
• 7. Construction = konstruksi
• 8. Heirloom = pusaka
• 9. Handcraft = kerajinan tangan
• 10. Referred = dianggap
77. Text of page 158
• The Japanese traditional house made of wood is
expected to last about twenty years before having
to be repaired or rebuilt. Each year it is depreciated.
• The interior design is what really sets the
Japanese traditional house. With the exception of
the entry way ( genkan ), the kitchen )( daidokoro ),
the bathing room ( sento ), and the toilet ( benjo ),
the rooms in a Japanese traditional house does not
have a designated use.
78. • A room can easily be a living area, a bedroom, a
diningroom, or any combination. Large rooms are
partitioned by fusuma, sliding doors made of wood
and thick paper, The paper used for fusuma iscalled
washi. There sliding doors can be removed
whenever a larger space is needed.
• In large traditional houses, there was one large
room, or ima ( living space ) that could be divided as
needed. The smaller rooms like kitchen, bath, and
toilet were small extensions to one side. Rouka, or
wooden – floored hallways, follow the edge of the
home.Windows are made of wood and shoji paper,
which is thin enough to let the light shine through.
79. • Even Japanese modern houses tend to have one
traditional Japanese room, called a washitsu. This room
has tatami mats on the floor as used in Japanese
traditional house. Tatami are thick straw mats covered
with stitched, woven rushes. Tatami are smooth and
firm enough to walk on, while making a sleeping
surface more comfortable than wood or stone.
• The kitchen is usually a step below the level of the rest
of the house. When people enter the home, they leave
their shoes in the genkan, ppinted toward the door so
they only need to slip them on when they are ready to
go out.Indoor slippers are often worn inside the house.
80. • The kitchen in most traditional Japanese homes will
contain a stove with a very small oven and broiler and
an electric refrigerator. Counter space for food
preparation an a sink are also located in the kitchen.
• The bathing room contains a tub and is often
waterproof. An adjacent area is availavle for showering.
The Japanese re – use bath water, either for other
bathers or for washing laundry, so it is important not to
dirty the water with soap and dirt.Dirty prtions of the
body can be washed before stepping into the bath.
•
81. Translation of page 158
• Rumah tradisional Jepang terbuat dari kayu yang
bertahan hingga 20 tahun seblum akhirnya
diperbaiki atau dibangun ulang. Setiap tahunnya
menurun kualitasnya.
• Desain interiornya juga disesuaikan dengan
rumah tradisional Jepang. Dengan pengecualian
pada pintu masuk (genkan ), dapur ( daidokoro ),
kamar mandi ( sento ), dan toilet ( benjo ), ruangan
– ruangan dalam rumah tradisional Jepang tidak
memiliki fungsi hias.
82. • Sebuah ruangan dapat dengan mudah menjadi ruang
tengah, kamar tidur, ruang makan, atau kombinasinya.
Ruangan – ruangan besar dibatasi oleh fusuma, pintu –
pintu geser yangdapat dipindahkan kapanpun ruangan
besar dibutuhkan.
• Di rumah – rumah tradisional besar, terdapat satu
ruangan besar, atau ima ( ruang tengah ) yang dapat
dibagi sesuai kebutuhan. Ruangan – rungan yang lebih
kecil seperti dapur, kamar mandi, dan toilet mengalami
sedikit perluasan sedikit ke satu sisi.Rouka, atau lorong
berlantai kayu, mengikuti sepanjang rumah. Jendela –
jendela terbuat dari kayu dan kertas shoji, di mana
lumayan tipis untuk membiarkan sinar masuk.
83. • Walaupun rumah –rumah modern Jepang memiliki
satu ruangan tradisional Jepang, yang disebut
washitsu.Ruangan ini memiliki mat tatami pada
lantainya yang digunakan di rumah tradisional Jepang.
Tatami merupakan mat tebal yang lembut dan lumayan
licin untuk ditapaki, membuat permukaan untuk tidur
lebih nyaman daripada kayu atau batu.
• Genkan biasanya selevel di bawahnya di sisi tersisa
dari rumah tersebut. Saat orang – orang memasuki
rumah, mereka meninggalkan sepatu di genkan,
mengarah ke pintu jadi mereka hanya perlu untuk
memakainya saat mereka siap untuk pergi ke luar.
Sandal- sandal rumah juga seringkali digunakan.
84. • Dapur di sebagian besar rumah tradisional Jepang
akan memiliki kompor dengan oven yang sangat
kecil dan perebus dan kulkas listrik. Ruangan untuk
persiapan makanan dan pengering juga diletakkan
di dapur.
• Kamar mandi meliputi bak dan seringkali kedap
air. Ruangan yang berekatan berguna sebagian
pemandian air pancur. Air yang digunakan kembali
di Jepang, digunakan untuk pencucian lainnya atau
untuk mencuci baju, sehingga penting untuk tidak
mengotorinya dengan sabun dan kotoran. Kotoran –
kotoran di badan dapat dibersihkan sebelum
memasuki kamar pemandian air pancur.
86. Text of page 159 ( #1 )
• Tornados occur when the conditions that cause
thunderstorms are unsually violent. Winds blow in
apposite directions around a strong updraft start a
narrow, violent whirl. Centrifugal force effectively
throws the air away from the center, leaving a core
of very low pressure. This is much like strring water
in a cup, thus forming a vortex – like dip in the
surface.
87. • This low pressure core acts as a partial vacuum,
sometimes helping to lift the roofs off houses. Most
of the damage, though, results from the force of the
wind itself. Around the edges of the whirl, wind
speeds may reach 300 miles ( 480 kilometers ) per
hour. At first, the tornado’s funnel is whitish – gray
because it is composed of minute water droplets
formed as the air in the funnel expands and cools.
After touchingh down, the funnel becomes dark
because of all of the debris it has picked up. This
debris can include soil, tree limbs, and parts of
buildings ; tornados have been known to pick up
automobiles, horses, and whole trees.
88. • A tornado usually moves toward the east ( or
often northeast in the Northern Hemisphere and
southeast Hemisphere ) at 25 to 40 miles ( 40 – 65
kilometers ) per hour. Fortunately, most tornados
are less than a half mile ( 800 meters ) wide ; the
edge of one may destroy all of the houses on one
side of a street while leaving those on the other
side completely undamaged.
• Deaths from tornados in the United States
averaged roughly 100 per year over the last century.
However, they have dropped somewhat in recent
decades as better forecasting and warning systems
have been implemented.
89. Translation of page 159 #2
• Tornado muncul saat kondisi yang disebabkan
oleh badai yang tidak seperti biasanya berbahaya.
Angin bertiup pada arah berlawanan di sekitarnya.
Kekuatan sentrifugal dengan efektif melempar
udara ke luar dari pusatnya, meninggalkan inti
bertekanan rendah. Ini seperti mengaduk air di
dalam cangkir, yang membentuk pusaran di
dasarnya.
90. • Tekanan rendah pada inti, terkadang membantu
mengangkat atap – atap rumah. Sebagian besar
kerusakan, disebabkan oleh kekuatan angin itu
sendiri. Di skeitar pinggir pusaran, angin mencapai
kecepatan 300 mil ( 480 km ) per jam. Awalnya,
bagian atas tornado berwarna abu – abu karena
bercampur dengan titik – titik air di udara yang
membeku. Setelah turun, bagian atasnya menjadi
gelap karena semua puing telah terangkut. Puing –
puing ini dapat meliputi tanah, batang kayu, dan
bagian – bagian dari gedung ; tornado telah dikenal
bisa mengangkut kendaraan – kendaraan bermesin,
kuda, dan pepohonan.
91. • Tornado biasanya bergerak menuju timur ( atau
sering juga ke tenggara dan utara Hemisphere ) di
kecepatan 25 – 40 mil ( 40 – 65 km ) per jam.
Beruntungnya, kebanyakan tornado kurang dari
setengah mil ( 800 m ) lebarnya ; bisa
menghancurkan rumah – rumah di satu sisi jalanan
di mana di sisi satunya tidak rusak sama sekali.
• Kematian akibat tornado di Amerika Serikat rata
– rata mencapai 100 orang tiap tahunnya seabad
terakhir. Bagaimanapun, mereka telah memperbaiki
sistem peringatan menjadi lebih baik beberapa
dekade belakangan ini.
92. Vocabularies of page 159 #2
• 1. Occur = muncul
• 2. Low pressure = tekanan rendah
• 3. Damage = merusak ; kerusakan
• 4. Dark = gelap
• 5. Soil = tanah
• 6. Whole = seluruh
• 7. Fortunately = beruntungnya
• 8. Destroy = merusak
• 9. Death = kematian
• 10. Forecast = perkiraan
93. Supply & Demand : How Market Works
• The two basic terms used most often by
economists are supply and demand. The amount of
something that is available ( the supply ) and the
amount of something that people want ( the
demand ) make up aworking market. The market is
the way in which an economic activity is organized
between buyers and sellers through their behavior
an interaction with one another. Buyers, as a group,
determine the overall demand for a particular
product at various prices while sellers, as a group,
determine the supply of a particular product at
various prices.
94. • The interaction of buyers an sellers in the market
helps to determine the market price, thereby
allocating scarce goods and services efficiently. The
price is taken into account when deciding how
much of something to consume, and also how
much to produce. The relationship between price
and quantity demanded is so universal that it is
called the law of demand. This law states that with
all else equal, when the price of a good rises, the
quantity demanded falls – and when the price falls,
the quantity demanded rises. The supply curve
provides the opposite information : the higher the
price, the higher the quantity supplied – and the
lower the price, the lower the quantity supplied.
95. • A key function of the market is to find the
equilibrium price when supply and demand are in
balance. At this price, the goods supplied are equal
to what is being demanded thereby bringing about
the most efficient allocation of the goods. An
efficient allocation of goods in a market is one in
which no one can be made better off unless
someone else is made worse off.
96. Translation of Supply and Demand
• Dua istilah umum seirngkali digunakan oleh para
ekonom adalah persediaan dan permintaan. Jumlah
dari sesuatu yang tersedia ( persediaan ) dan jumlah
dari sesuatu yang diinginkan orang – orang (
permintaan ) membuat cara kerja pasar. Pasar
adalah cara aktivitas ekonomi terbentuk di antara
pembeli dan penjual melalui kebiasaan dan
interaksi satu sama lain. Pembeli, sebagaikelompok,
menentukan barang yang akan dibeli dengan
beragam harga, sementara penjual, sebagai
kelompok, menentukan persediaan yang akan dijual
berikut harganya.
97. • Interaksi antara pembeli dan penjual di pasar
membantu menentukan harga pasar, sehingga
dapat mengalokasikan barang – barang langka dan
pelayanan secara efisien. Harganya ditentukan
berdasarkan seberapa banyak sesuatu dikonsumsi,
dan juga seberapa banyak produksinya. Hubungan
antara harga dan kuantitas bisa disebut sebagai
hukum permintaan.Di saat harga barang – barang
meningkat, kuantitasnya turun – dan di saat
harganya turun, kuantitasnya meningkat. Kurva
persediaan menyediakan informasi yang
berlawanan ; harga meningkat, kuantitas meningkat
– dan harga turun, kuantitas pun ikut turun.
98. • Kunci berjalannya pasar dengan baik adalah
menemukan keseimbangan harga di saat
persediaan dan permintaanseimbang. Pada sisi
harga, persediaan barang – barang seimbang
dengan apa yang diminta sehingga membawa
efisiensi pada alokasi barang – barang. Alokasi
barang – barang secara efisien di pasar, tidakdapat
dibuat menjadi lebih baik tetapi malah menjadi
lebih buruk.
99. Vocabularies of Supply and Demand
• 1. Term = istilah
• 2. Supply = persediaan
• 3. Demand = permintaan
• 4. Market = pasar
• 5. Determine = menentukan
• 6. Law = hukum
• 7. Amount = jumlah
• 8. Price = harga
• 9. Provide = menyediakan
• 10. Equilibrium = keseimbangan
100. Text of page 160
• The respiratory system, in anatomy and
physiology, are organs that deliver oxygen to the
circulatory system to be transported to all body
cells. The respiratory and circulatory system work
together to deliver oxygen to cells and remove
carbon dioxide in a two – phase process called
respiration.
101. • The first phase of respiration begins with
breathing in or inhalation, Inhalation brings air from
outside the body into the lungs. Oxygen in the air
moves from the lungs through blood vessels to the
heart, which pumps the oxygen – rich blood to all
the body. Oxygen then moves from the
bloodstream into cells, which completes the first
phase of respiration. In the cells, oxygen is used in a
separate energy – producing process called cellular
respiration, which produces carbon dioxide as a by
– product.
102. • The second phase of respiration begins with the
movement of carbon dioxide from th cells to the
bloodstream. The bloodstream carries carbon
dioxide to the heart, which pumps the carbon
dioxide – laden blood to the lungs. In the lungs,
breathing out, or exhalation, removes carbon
dioxide from the body, thus completing the
respiration cycle.
103. Translation of page 160
• Sistem respirasi, anatomi dan fisiologi, adalah
organ – organ yang mengirim oksigen menuju
sistem sirkulasi untuk dialirkan ke seluruh bagian
tubuh. Sistem respirasi dan sirkulasi bekerja
bersama untuk mengirim oksigen ke sel – sel dan
menghapus karbon dioksida pada proses dua fase
yang disebut respirasi.
104. • Fase pertama pada respirasi dimulai dengan
memasukkan udara, atau inhalasii. Inhalasi
membawa udara dari luar tubuh menuju paru –
paru. Oksigen di udara bergerak dari paru – paru
melalui pembuluh darahke jantung memompa
darah kaya akan oksigen ke seluruh tubuh. Oksigen
kemudian pindah dari pembuluh darah menuju sel,
yang menyelesaikan fase pertama pada respirasi. Di
dalam sel, oksigen digunakan untuk proses
menghasilkan energi yang disebut respirasi seluler,
di mana menghasilkan karbon dioksida sebagai
produknya.
105. • Fase kedua pada respirasi dimulai dengan
perpindahan karbon dioksida dari sel menuju
pembuluh darah. Pembuluh darah membawa darah
kaya karbondioksida menuju jantung, memompa
darah mengandung karbondioksida menuju paru –
paru. Di paru – paru, bernapas atau ekshalasi,
menghapus karbon dioksida dari tubuh, yang
menyelesaikan sirkulasi respirasi.
107. Text of page 161
• Each keyboard uses a series of switches to provide
messaged to the computer. The keys are nested on
rubber dome switches that contain carbon in the
center. This causes each key to be pressed down
and come right back up when you do not press
anymore. Keyboards contain anywhere between 80
to 110 keys, but there could be more. The keyboard
also has a microprocessor, to respect the frequency
with which signals are passed. Regardless of how
sophisticated your keyboard is, keyboards generally
use the name system for transmitting signals to the
computers that they are attached to.
108. • When a key is pressed, the rubber dome switch
pushes down on the circuit board, making its center
carbon contact touch the circuit, completing an
electrical circuit. This instructs the keyboard to send
a signal. Signals from the keyboard continue to be
sent at a certain frequency, regulated by the
microprocessor. Keyboards have internal circuit
boards, meaning it must pull power somewhere.
Whether a keyboard rises a USB cable or PS / 2
cable, when the computer detects a keyboard
connected, it will supply to the keyboard through
the cable.
109. • Wireless keyboards work differently in that they are
powered by an internal battery. The wireless portal
is powered by the computer, and a signal is shared
between the two devices, using infrared, radio or
Bluetooth technology. However, wireless keyboards
are similar to wired keyboards in that they both
have a similar structure, sending signals when a
circuit is completed on their circuit boards. The only
difference is how the signal raches its destination.
110. Translation of page 161
• Setiap keyboard menggunakan tombol seri untuk
menyediakan pesan –pesan menuju komputer. Kunci –
kuncinya berpusat pada tombol karet yang meliputi
karbon di pusatnya. Ini menyebabkan setiap kunci
turun saat ditekan dan kembali naik saat tidak ditekan
lagi. Umumnya keyboard memiliki 80 -110 kunci, tapi
bisa juga lebih. Keyboard juga memiliki mikro prosesor,
untuk menangkap frekuensi di saat signal melintas.
Terlepas dari pandangan betapa canggihnya
keyboardmu, keyboard umumnya menggunakan sistem
yang sama untuk mengirim signal ke komputer – di
mana mereka terhubung.
111. • Di saat kunci ditekan, tombol karet mendorong
papan sirkuit ke bawah, membuat pusat karbon
berinteraksi dengan sirkuit, menyelesaikan sirkuit
listrik. Ini membuat keyboard untuk mengirim
signal. Signal dari keyboard dilanjutkan untuk
dikirim dengan beberapa frekuensi, diatur oleh
mikro prosesor. Keyboard memiliki papan sirkuit
dalam, berarti harus menarik tenaga dari sisi lain.
Entah keyboard menggunakan kabel USB atau kabel
PS / 2,di saat komputer menemukan keyboard yang
terhubung, akan menyediakan ke keyboard untuk
melalui kabel.
112. • Keyboard tanpa kabel bekerja dengan berbeda –
mereka digerakkan oleh baterai dalam. Portal tanpa
kabel digerakkan oleh komputer, dan signal
dibagikan antara dua alat, menggunakan sinar infra
merah, radio, atau teknologi Bluetooth.
Bagaimanapun, keyboard tanpa kabel mirip dengan
keyboard berkabel karena juga menggunakan
struktur yang mirip, mengirim signal saat sirkuit
telah lengkap pada papan sirkuit. Perbedaannya
hanya pada cara signal mencapai destinasi.
113. Vocabularies of page 161
• 1. Provide = menyediakan
• 2. Rubber = karet
• 3. Signal = sinyal
• 4. Board = papan
• 5. Frequency = frekuensi
• 6. Detect = menemukan
• 7. Powered = ditenagai
• 8. Wireless = tanpa kabel
• 9. Structure = struktur
• 10. Difference = perbedaan
114. Tsunami
• Tsunami occurs when major fault under the ocean
floor suddenly slips. The displaced rock pushes
water above it like a giant paddle, producing
powerful water waves at the ocean surface. The
ocean waves spread out from the vicinity of the
earthquake source and move across the ocean untill
they reach the coastline, where their height
increases as they reach the continental shelf the
part of the earth crust that slopes, or rises, from the
ocean floor up to the land.
115. • A tsunami washes ashore with often – disastrous
effects such as severe flooding, loss of lives due to
drowning, and damage to property.
• A tsunami is a very large sea wave that is
generated by a disturbance along the ocean floor.
This disturbance can be an earthquake, a landslide,
or a volcanic eruption. A tsunami is undetectable far
out in the ocean,but once it reaches shallow water,
this fast travelling wave grows very large.
116. Translation of Tsunami
• Tsunami terjadi saat patahan di permukaan dasar
lautan kembali utuh. Pergerakan bebatuan
mendorong air di atasnya menyerupai kayuh
raksasa, menghasilkan gelombang dahsyat pada
permukaan lautan. Arus laut menyebar dari pusat
gempa bumi dan menyeberangi lautan hingga
mencapai garis pantai, di mana ketinggian
meningkat seiring mencapai daratan.
117. • Tsunami menyapu pesisir dengan sebagian besar
efek mematikan seperti banjir bandang, lenyapnya
kehidupan akiba tenggelam, dan kerusakan
bangunan.
• Tsunami adalah gelombang laut yang dahsyat
yang digerakkan oleh gangguan di sepanjang dasar
lautan. Gangguan ini dapat menjadi gempa bumi,
longsor, ataupun erupsi gunung api. Tsunami tidak
dapat diprediksi di lautan, tetapi sekali mencapai
perairan dangkal, gelombangcepat ini akan semakin
bertambah besar.
118. Vocabularies of Tsunami
• 1. Ocean floor = dasar lautan
• 2. Rock = batu besar
• 3. Paddle = kayuh
• 4. Source = sumber
• 5. Coastline = garis pantai
• 6. Ashore = pesisir
• 7. Flood = banjir
• 8. Generated = ditenagai
• 9. Earthquake = gempa bumi
• 10. Wave = ombak
119. Geyser
• A geyser is the result of underground water under
the combined conditions of high temperatures and
increased pressure beneath the surface of the
earth. Since the temperature rises approximately
10F for every sixty feet under the earth’s surface,
and pressure increases with depth,the water that
seeps down in crack and fissures until it reaches
very hot rock in the earth interior becomes heated
to temperature in excess of 2900F.
120. • Because of the greater pressure, the water shoots
out of the surface in th form of steam and hot
water. The result is a geyser. In order to function,
then a geyser must have a source of heat, reservoir
where water can be stored until the temperature
rises to an unstable point, an opening through
which the hot water and steam can escape, and
underground channels for resupplying after an
eruption.
121. • Favourable conditions for geyser exist in some
regions of the world including New Zealand,
Iceland, and the Yeilowstone National Park area of
the United States. The most famous geyser in the
world is Old Faithfull in Yellow Park. Old faithfull
erups almost every hour, rising to a height of 125 to
170 feet and expelling more than ten thousand
gallons during each eruption.
122. Translation of Geyser
• Geyser adalah hasil dari air bawah tanah yang
bercampur dengan suhu dan tekanan tinggi sehingga
mampu mencapai permukaan bumi. Sejak suhu
meningkat sekitar 1oF setiap 60 kaki di bawah
pemrukaan bumi, dan tekanan meningkat seiring
kedalamannya, air yang terjebak di celah – celah
batuan menyembur ke luar dengan suhu 2900F. Karena
suhu yang tinggi, air tersebut muncul di permukaan
membentuk uap dan air panas. Hasilnya sebagai geyser.
Agar dapat dimanfaatkan, geyser harus memiliki
sumber panas, reservoir di mana air dapat ditampung
hingga suhunya meningkat mencapai titik tidak stabil,
sebuah pembukaan di mana air panas dan uap dapat
muncul, dan persediaan bawah tanah setelah erupsi.
123. • Kemunculan – kemunculan geyser yang menjadi
favorit di beberapa daerah di dunia meliputi New
Zealand, Iceland, dan Yellowstone National Park di
Amerika Serikat. Geyser yang paling diminati di
dunia adalah Old Faithfull di Yellow Park. Old
Faithfull erupsi hampir di setiap jam, mencapai
ketinggian 125 – 170kaki dan menghasilkan lebih
dari 10.000 galon selama erupsi.
124. Vocabularies of Geyser
• 1. Result = hasil
• 2. Underground = bawah tanah
• 3. Increase = meningkat
• 4. Approximately = sekitar
• 5. Heated = dipanaskan
• 6. Temperature = suhu
• 7. After = setelah
• 8. Exist = ada keberadaannya
• 9. Expelling = menyediakan
• 10. Eruption = erupsi
125. Text of page 164
• A laptop is a kind of computer unit which has the
same function as a PC ( personal computer ), but it
is smaller, lighter, and, of different sizes. Nowadays,
most people choose laptops for several reasons.
• Alaptop is a portable device. This portability is
very helpful for our work, study and other activities.
We do not need complicated cable installations to
activate a laptop, and with a laptop, we can do our
work any time anywhere.
126. • Moreover, a laptop allows us to access the
internet in public places which provide free access
called hot spot area. Some people like to use this
facility to carry out their tasks.
• Finally, a laptp consumes energy more efficiently
than a PC does. This device uses a rechargeable
battery as a source of electric energy. So if we
prefer using a laptop, it means that we support the
government program to save energy.
• That’s why a laptop has become very popular
recently.
127. Translation of page 164
• Sebuah laptop adalah jenis unit komputer yang
memiliki fungsi yang sama dengan PC ( personal
computer ), tetapi lebih kecil, ringan, dan beragam
ukurannya. Sekarang ini, kebanyakan orang memilih
laptop untuk beberapa alasan.
• Laptop adalah alat yang praktis. Kepraktisannya
dapat sangat membantu pekerjaan kita, belajar, dan
aktivitas lainnya.Kita tidak membutuhkan kabel
instalasi rumit untuk menyalakan laptop, dan
dengan laptop, kita dapat mengerjakan pekerjaan di
manapun dan kapanpun.
128. • Terlebih, laptop mengizinkan kita untuk mengakses
internet di tempat – tempat umum di mana tersedia
akses gratis yang disebut area hotspot. Beberapa orang
suka untuk menggunakannya untuk mengerjakan
pekerjaan mereka.
• Akhirnya, konsumsi energi laptop lebih efisien
daripada PC. Alat ini menggunakan baterai isi ulang
sebagai sumber energi listrik. Jadi, jika kita memilih
menggunakan laptop, itu artinya kita mendukung
program pemerintah untuk menyimpan energi.
• Itulah mengapa laptop menjadi sangat terkenal
belakangan ini.
129. Vocabularies of page 164
• 1. Light = ringan
• 2. Function = fungsi
• 3. Reason = alasan
• 4. Portability = keadaan dapat dibawa
• 5. Anywhere = di manapun
• 6. Allow = mengizinkan
• 7. Task =pekerjaan
• 8. Device = alat
• 9. Support = mendukung
• 10. Government = pemerintah