RANUP SIGAPU
Ngon nan Tuhan lon reuka saboh buhu teu peunan
“Piyoh-Piyoh-Piyoh” nyang asoe jih nakeuh basa Aceh nyang
tangui saban uroe. Heut nyoe katrep teukebah ayoh Aceh nyoe
le trouh jame ban sigom donya lage lam tsunami 2004 uroe
nyan. Sabal nyan cit buhu nyoe teureuka lam dua boh basa: basa
Aceh ngon basa Inggreh. Basa Aceh nyang na lam buhu nyoe lage
heut le ureueng jame nyang teuka u Aceh mengat jeut mangat
meungon, peubuet-buet menancit doeng ie Aceh.
Alhamdulillah jinoe siat kana dile bacut (teubit phon 295
boh basa). Jaroe diateuh ule keu soe-soe nyan ka roh lam beut
nyoe. Pat-pat nyan patot unteuk tareuka kelayi. Saleum lon keu
droeneuh mandum nayang tem cok buhu nyoe. Lon preh narit
droeneuh nyang mangat sampoe teubit ukeu InsyAllah leubeh
get lom.
Banda Aceh, 8 Oktober 2008
Tgk. Bachtiar Nurdin
FOREWORDS
In the name of Allah I write and create a book entitled
“Piyoh-Piyoh-Piyoh” – welcome to Aceh language.
The book that contains Acehnese glossaries is created to
fulfill the expectation of visitors to Aceh, in order to case them
in establishing harmonious communication, doing business and
living in Aceh. The idea of creating this book inspirited since
Aceh got international concern and was visited by many people
from all over the word in 2004 when the worst tsunami hit Aceh.
Thanks to Allah for the first edition of 295 Acehnese
glossaries.
An debt to individuals who have shared their valuable
idea and time for finishing this work. The writer wants comment
and suggestion from the readers for the betterment of next
edition. May Allah, Amin.
Your faithfully,
Tgk. Bachtiar Nurdin
PIYOH – PIYOH – PIYOH
ACEHNESE GLOSSARIES AND EXPRESSIONS
IN ENGLISH
Meuheut phon lee
: Tgk. Bachtiar Nurdin
(Inspirated by)
Neuduek basa lee
(Language team) :
- Abdul Gani Asyik, P.hd
- Dr. Wildan
- Tgk. Mulyadi
Neuka tulesan lee
: Sidro Mujahid(Typing by)
Peuhie kulet lee
: Sidro Mujahid(Cover illustrated by)
Phon Teubit
(First edition)
2008
Oen keu 8
(Page 8)
PIYÔH – PIYÔH – PIYÔH
ACEHNESE GLOSSARIES AND EXPRESSIONS
IN ENGLISH
ASOE
(CONTENTS)
Bhah n
(Topics) (Pages)
Ranub Sigapu ............................................ i
Peutunyok................................................. ii
I. PRÈH JAMÈE
II. (Welcoming)................................................. 9
III. MEUTURI
(Approaching Acquaintance).......................... 12
IV. PAT GAMPONG
(Nationality) ............................................... 14
V. TEUTULôNG
(Doing a Favor/Offering and Asking for a Help)..... 15
VI. TULEH NAN/PASOE NAN
(Identity/Filling The Form) ............................. 18
VII. HO JAK?
(Where to Go ?) ........................................... 21
VIII.KEUNDRAAN
(Transportation) .......................................... 23
IX. HAI/BHAH BU IE
(About Food and Drink) ................................. 24
X. JAK HAREUKAT/JAK MEUGOE/JAK BAK BUET
(Going to Work) ........................................... 27
XI. PAJAN
(Telling Time) ............................................. 28
Oen keu 8
(Page 8)
ASOE
(CONTENTS)
Bhah Oen
(Topics) (Pages)
XII. MUBILÜNG
(Using Figures/Using Numbers)......................... 31
XIII.PÈNG
(Money/Price/Fare/Fee) ................................ 33
IX. ÈMEUBLOE NGON MEUKAT
(Shopping and Selling) .................................. 35
XIV.MEUKANDURI
(Making Party/Making Reception/Eating Rice/
Eating Food) .............................................. 37
XV. PIEASAN
(Entertainment).......................................... 39
XVI.PEUNYAKET
(Illness/Diseases) ........................................ 40
XVII. MEUUBAT
(Seeing a Doctor) ........................................ 42
XVIII. LAGE/HI/SA BAN/SA NGON
(Simile) .................................................... 44
Oen keu 8
(Page 8)
ASOE
(CONTENTS)
Bhah Oen
(Topics) (Pages)
XIX. NARIT/KHEUN NYANG KAYEM-KAYEM TADENGO
(Idioms or Idiomatic Expressions)..................... 48
XX. LEUPAH
(Too, Negative Meaning or Negative Expression) .. 52
XXI.PUTUAH
(Advices) .................................................. 53
XXII. KUELUARGA NGON SHEDARA
(Family and Relatives) .................................. 55
XXIII. SÉMPEUNA
(Congratulation/Best wishes) ..................... 58