13. Lèxic Patrimonial La base del lèxic català és el llatí parlat, dit també llatí vulgar,també han penetrat en un camp específic del vocabulari (eclesiàstic, jurídic, tècnic, administratiu...) amb una simple adaptació. COPULA cobla, còpula FOLIUM full, foli LUNA lluna, lunar
14. Grec Les paraules que directament entren en els mots grecs són Empuries i Roses. A través del llatí (aire, hora, pedra, marbe. també el grec ha estat la gran font de tecnicismes moderns no només en el català sinó en totes les d'influència occidental, anglès inclòs (matemàtica, meteorologia,geologia.
15. Germàniques antigues En plena evolució del llatí, penetren al català en formació mots de l'àmbit de la guerra (guerra, guàrdia, espia, treva),de l'àmbit domèstic ( sabó, amanir, llesca). de parts del cos (anca, esquena).adjectius ( blanc, blau i verbs ( gratar, guarir, fornir).També van deixar noms de persona (Albert, Ricard, Berta, Alfred).
24. Gal.licismes, segles XIX i XX. paraules relacionades al vocabulari guerrer, cavalleresc, cortesà i feudal (arnès, llinatge, peatge, pavelló. mots de camp molt diversos ( pantalons, etiqueta ,menú, xofer, xalet,
25. Italianismes: mots dels camps de la música i de l'espectacle: tercet, arlequí, comediant, duo, contralt, soprano, tenor, batuta, concert, violí, carnaval, pallasso, saltimbanqui, piano, partitura, capritx, casino, confeti... També d'altres camps: pantà, bergantí, regata, anxova, golf, caputxa, macarró, balanç, saldo, gruta, estrafolari.. .
26. Anglicismes: Prenent mots sense adaptar: bacon, boy scout, jeep, striptease, self-service... ·a ptant-los mínimament: bistec, boicot, estrès, bumerang, derbi, còctel, gol, jòquer, ianqui, xutar, túnel, rècord... · i dotant els mots catalans de nous significats que no posseïen: càmping (lloc d'acampada) , apartament, congestió , creuer , estudi , extra, model , serial (novel·la radiofònica i televisiva) ...