3. Hearsay – I’ve heard that…
• This is to express what the speaker heard or read.
• Information source may be a form of someone’s
conversation, newspaper, radio, magazine etc and
even from a rumour.
• This expression is often come with ‘~によると’
(according to)
• I’ve heard that, they say that
5. L43 - そうです
• With verbs…
• You need ‘verb stem’
• With い adjectives…
• Take い off
• With な adjectives…
• You can attach it straight away
Careful with いい/な
い (negative form)
→よさそう
→おもしろくなさそう
→げんきじゃなさそう
There are 2 ways of making this form to negatives. Meanings don’t change much, but first
form is making a judgement more intuitively but second way is to cancel out what others said.
おもしろくなそう→おもしろくなさそう・おもしろそうではない/じゃない
* With verbs – again, there are 2 ways of negative forms like adjectives. さ is inserted more
but you don’t need to have it either. 来そうにない、来そうもない、来そうにもない are to
express your opposite feeling to what others may have said.
来ない→来な(さ)そう→来そうにもない、しない→しなさそう→しそうにもない (There is a case
which omit either に or も. When you have both にも you express a stronger feeling of
negation.)
6. 1. I’ve heard that new Star Wars film is interesting.
2. The cake Tom made doesn’t look tasty.
3. According to the news, they say that Corona virus is spreading
very fast.
4. According to the university, I’ve heard that online lessons start
from next week.
5. It looks like Toilet papers run out soon.
新しいスターウォーズの映画はおもしろいそうだ。
トムが作ったケーキはおいしくなさそうだ・
おいしそうじゃない。
ニュースによると、コロナウイルスはとても速く広がっ
ているそうだ。
大学によると、来週からオンライン授業が始まるそうだ。
もうすぐトイレットペーパーがなくなりそうだ。
8. Difference between ようです and そうです is that そうです is you got
the information from other people/source,
ようです is from your judgment or your knowledge.
どうも is sometimes accompanied with ようです which
suggests the speaker cannot be certain if what s/he is saying is a
fact
ミラーさんは忙しいそうです。
ミラーさんは忙しいようです。
ミラーさんは忙しそうです。
声・音・におい・味がします。
A phenomenon that is perceivable by the senses regardless of the speaker’s intention.
変な音がします。だれか来たようです。
You look at Mirror
being busy
You judge/guess
that Mirror is busy
You heard that
Mirror is busy
9. 1. Boris Johnsons seem to extend the period of isolation(ふうさ).
2. It seems that you can buy only 1 hand soap per person (一人に
つき) because they are running out.
3. I’ve heard that Vytautas took part in the Japanese speech
contest .
4. I feel like I’m gonna be crazy if I stay in the house for long time.
5. It looks like we won’t be able to go anywhere during the Easter
holiday.
ボリスジョンソンは、ふうさの期間をのばすようだ。
なくなってきているので、一人につき一つしかハンド
ソープを買えないようだ。
ヴィトータスさんは、日本語スピーチコンテストに参加
したそうだ。
ずっと家にいたら気がくるいそうだ。
イースターの休みにはどこにも行けなさそうだ。