SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 15
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Globalization Partners International White Paper | 2012




                                                     Website Globalization and
                                                     E-Business United Kingdom
                                                     The Website Globalization and E-Business Series includes a series of brief reports on country-specific
                                                     website globalization and e-business topics. The series includes:


                                                      •	    China                                                                         •	   Russia
                                                      •	    Japan                                                                         •	   Argentina
                                                      •	    Germany                                                                       •	   France
                                                      •	    US Hispanic Market                                                            •	   United Kingdom
                                                      •	    Brazil                                                                        •	   United Arab Emirates
                                                      •	    India


                                                     This series of reports is meant to be a primer on e-Business as well as a collection of language, culture
                                                     and website globalization facts by country. These reports are by no means a complete coverage of
                                                     these topics. For more comprehensive or customized reports on country-specific Website Globalization
                                                     and E-Business topics, please email mspethman@globalizationpartners.com.


                                                     No material contained in this report may be reproduced in whole or in part without prior written
                                                     permission of Globalization Partners International. The information contained in this White Paper has
                                                     been obtained from sources we believe to be reliable, but neither its completeness nor accuracy can
                                                     be guaranteed.


                                                     © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
                                                     ® All Trademarks are the property of their respective owners.
The Website Globalization and E-Business paper       All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources
was researched and written by:                       for pictures.


Martin Spethman
Managing Partner                                     Globalization Partners International helps companies communicate and conduct business in any
Globalization Partners International                 language and in any locale by providing an array of globalization services including:
mspethman@globalizationpartners.com
Phone: 866-272-5874                                   •	   Translation
                                                      •	   Multilingual Desktop Publishing
Nitish Singh, PhD,                                    •	   Software Internationalization & Localization
Author of “The Culturally Customized Website”,        •	   Website Internationalization & Localization
“Localization Strategies for Global E-Business”,      •	   Software and Website Testing
and Assistant Professor of International Business,    •	   Interpretation (Telephonic, Consecutive, Simultaneous)
Boeing Institute of International Business, John      •	   Globalization Consulting
Cook School of Business, Saint Louis University.      •	   SEO (Global Search Engine Marketing)
singhn2@slu.edu
Phone: 314-977-7604                                  To learn more about Globalization Partners International, please visit us at blog.globalizationpartners.com.

1 of 15                                                          Website Globalization and E-Business | Japan                                                    www.globalizationpartners.com
                                                     © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
I.         Market Introduction and Stats

  Stats/Source         Online Activities                                                     Fast Facts                                            Numbers
  UK Online            •	 94% of UK Internet homes              General Stats                GDP                                                   $2.47 trillion (2011)
  Population              have broadband access
                       •	 Usage of UK wireless hotspots                                      Growth rate                                           0.9%
                          nearly doubled from August
                                                                                             Population                                            Approximately 62.3 million, 2010
                          2010 to August 2011 to 4.9
                          million users
                                                                Internet                     Internet population                                   Approximately 51.4 million, 83% of the population
  eCommerce            •	 10% of total retail in the UK is                                   Online spending                                       $78.2 billion in 2011, up 11% over 2010
  Shopping Trends         online sales
                       •	 Online retail is growing 6x                                        Future estimates                                      $89.14 billion by the end of 2012 (search engine
                          faster than store sales and                                                                                              Kelkoo estimate Jan 2012)
                          is estimated to exceed $57.9
                          billion by 2014
                       •	 The number of Brits making
                          online purchases is expected
                          to reach 32.5 million by 2014
                          (Verdict Research)                  L The United Kingdom is one of the top economies in the world with a GDP of almost $2.47 trillion
  Online Payment       •	 74% of adults in the UK have          and a growth rate of 0.9%.
  Choices                 boradband (fixed + mobile)
                       •	 Debit Card
                       •	 PayPal (Paypal processes            L 78% of potential car buyers say they will use their mobile device for both searching and purchasing
                          $10 million per day in mobile         their car.
                          transactions)

  Access               •	 55% access the Internet from
                          home                                L 17% of UK shoppers have made a purchase in response to a location-based advertisement.
                       •	 66% of UK households with a
                          fixed connection use a wireless
                          router                              L 32% of shoppers purchased Valentine’s Day gifts online in 2011, a 9% increase from 2010.
                       •	 Android passed the 10 billion app
                          download in December 2011
                       •	 Mobile accounts for 10% of UK       L 83% of UK online shoppers use search engines to research a purchase.
                          ecommerce

  Main Product         •	 Travel                              L 4pm Wednesday ‘is peak-time for workplace shopping’ with a 75% increase of shopping over other
  Categories           •	 Clothing
                       •	 Groceries                             workday hours.
                       •	 Consumer Electronics


               The British Online Consumer




2 of 15                                                                   Website Globalization and E-Business | Japan                                                 www.globalizationpartners.com
                                                              © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
II.         UK Culture and the Online Consumer

                   Cultural Values                              UK Culture and Values
   Individualism: Cultures like the UK that are high on
   the Individualism Value tend to value individual goals       The UK shares some of the common symbols and traditions of other western cultures yet still
   over group goals. Independence, individuality, and self-     maintains its own unique, rich culture. At a macro-level, the UK culture can be described using five
   expression are preferred values.                             cultural values based on the work of Hofstede (1980). Professor Geert Hofstede conducted perhaps
   Power Distance: This is a belief in authority and            the most comprehensive study of how values in the workplace are influenced by culture and is the
   hierarchy (high power distance). Cultures that are           author of several books including Culture’s Consequences (2nd fully revised edition), and Cultures and
   high on power distance accept power and hierarchy in         Organizations, Software of the Mind (2nd fully revised edition).
   society and are low on egalitarianism. In such cultures,
   less powerful citizens are accepting of unequal              Hofstede demonstrated that there are national and regional cultural groupings that affect the behavior
   power distribution in society. However, the UK is not        of societies and organizations that are very persistent across time. Hofstede’s research showed that
   considered high on power distance.                           cultural values like Individualism-Collectivism, Power Distance, Masculinity-Femininity,
   Uncertainty Avoidance: The importance of                     High-Low Context and Uncertainty Avoidance can be used to categorize various national cultures
   predictability, structure, and order (high uncertainty       (see sidebar for definitions of these terms).
   avoidance) versus a willingness for risk-taking and an
   acceptance of ambiguity and limited structure (low           A country’s culture is made unique by which of these five values are incorporated into daily life and
   uncertainty avoidance.) People from cultures high on         they emphasis it puts on each. For example, the UK rates significantly on Individualism, Masculinity,
   uncertainty avoidance tend to have low tolerance for         Power Distance and Uncertainty Avoidance.
   uncertainty and avoid ambiguous situations. They view
   both conflict and competition as threatening and value
   security over adventure and risk.
   Masculinity-Femininity: A belief in achievement               Insights into UK Consumer Values:
   and ambition (masculine) versus a belief in nurturing
   and caring for others (feminine). Masculine cultures         L Loyalty: A recent study showed that 72 percent of British Internet users do not like to shop around
   like the UK value achievement orientation, material            the web, but instead prefer to stick with 10 or less online stores they know. (www.receptional.com).
   possessions and success.
   High-Low Context: To communicate effectively across          L Privacy and Security: Based on a report from the Office of Fair Trading (OFT), almost 79 percent
   cultures the correct level of context has to be found.         of online British consumers are “very concerned” about online privacy and security. Almost 3.5
   This context can be labeled as high or low, on a sliding       million British shun online shopping due to lack of trust and security concerns.
   scale. High context societies have close connections
   among group members. Everyone has a similar, intrinsic       L Gender-Differences: Women, aged 25-34 spend almost 20 percent more time online than their
   knowledge-base. Low context cultures are societies             male counterparts (Ofcom communication market report).
   that are logical, linear, action-oriented, and the sharing
   of the information is explicit and formalized. Most          L Mobile Devices: According to MobileWeb Metrix British Mobile, web users account for almost 67
   communication takes place in a rational, verbal and            percent of the entire mobile web audience of the UK.
   explicit way to convey concrete meanings through
   rationality and language. The UK is a combination of         L Social Networking: Research shows that more than one third of British online consumers are
   both, High and Low Context.                                    big on social networking and other social computing activities, like blogs, podcasting, etc. This
                                                                  participation in social networking is double the European average (Forester research).
(Hofstede, Geert. Culture’s Consequences, Comparing Values,
  Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations
        Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2001)
                                                                L Money: Data shows that British consumers have money to spend. Almost one quarter of them have
                                                                  a household income of about €50,000 ($100,000).




3 of 15                                                                     Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                                                © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
II.       UK Culture and the Online Consumer

                                 UK Consumer Decision Making:

                                € Familiarity: UK consumers do not shop around, but prefer to stick to 10 or less online stores
                                  they know.


                                € Payment: British consumers prefer to use credit and debit cards for online purchases. PayPal is
                                  used less frequently. Other online payments like direct debit are not yet widely accepted. (ensor).


                                € Security: UK consumers are very worried about online security and want to purchase from a site
                                  that they feel has a good privacy policy and will keep their information secure.


                                € Social Networking: Consumers are less likely to buy high-ticket items through social networking
                                  sites. 65% say that they would only ever spend between £1 and £50 on a social networking site.



                                 UK Consumer Segments:

                                Note: Market segmentation is an exercise in carefully identifying profitable and accessible consumer
                                segments based on socio-demographics, geographics, and psychographics. Segmentation is unique
                                to each company and product. (Some general insights on the UK consumer segments-based research.
                                Gong, Hie et Al., Fax and Xiao, McExen et al., Singh et al.).


                                ” 15-25 Age Group: This group is 25% more likely to be online than the general online British
                                  population and spends 24% more time online than average users. (comscore).


                                ” 35-44 Age Group: This group represents the largest online segment within the UK with 23% of the
                                  total online population.


                                ” Silver Shoppers: This group is 55+ years of age and is overtaking the 35-44 age group for the
                                  largest representation online. They are very interested in search engines. Adult and shopping
                                  classifieds are some of the most popular categories for the silver shoppers.


                                ” Slow Adaptors: A little more than half of British view the web as not making their life easier and
                                  find it difficult to keep abreast with the fast changing online environment (Neilsen//NetRatings
                                  MegaPanel UK Digital Consumer Survey).




4 of 15                                     Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
III.           The English Language

       Different Words – Same Meaning               English is a West Germanic language that originated in England and is spoken by more than a billion
                (Adapted from Singh and Pereira)    people worldwide on at least a basic level. There are several different dialects of English including
                                                    the Queen’s English, American English, Cockney slang, Newfoundland English, Canadian English, and
     American English             Queen’s English
                                                    American Vernacular English (Ebonics) and South American English (Wikipedia.org).
     Truck                        Lorry

     Eraser                       Rubber
                                                    English is written using the Latin alphabet. There
     Chips                        Crisps            are over 600,000 words in the Oxford English
     Fries                        Chips             Dictionary, and it is estimated that 25,000 new
     Hood (car)                   Bonnet            words per year are added to the English Language
     Trunk (Car)                  Boot              (Wikipedia.org).

     Mudguard                     Fender
                                                    The English used in the UK, called either the
     Trash Can                    Dust Bin
                                                    King’s or Queen’s English depending on the ruler
     Cookie                       Biscuit
                                                    at the time, is different than the English used in
     Biscuit                      Scone             America. UK English and US English are set apart
     Candy                        Sweets            in terms of vocabulary equivalence, conceptual
     Baked Potato                 Jacket Potato     equivalence and idiomatic equivalence leading
     Raincoat                     Mac (Macintosh)   to some confusion and sometimes innocent
                                                    linguistic blunders. For example, the word
     Glue                         Gum
                                                    “rubber” in the UK is thought to mean a device
       Same Words – Different Spelling              used to erase pen or pencil marks, whereas in the
                                                    US it is associated with condoms.
     American English             Queen’s English

     Judgment                     Judgement

     Curb                         Kerb                                                                                                   Localization from US English to the Queen’s
     License (noun)               Licence                                                                                                English can involve software that is aware of the
     Maneuver                     Manoeuvre
                                                                                                                                         differences in language and localizes accordingly.
                                                                                                                                         To truly localize from US English to UK English, a
     Neighbor                     Neighbour
                                                                                                                                         translator must be utilized in order to use specific
     Organization                 Organisation
                                                                                                                                         idiomatic and dialectical nuances that will appeal
     Aging                        Ageing                                                                                                 to the British population.
     Pajamas                      Pyjamas

     Skeptical                    Sceptical

     Tire                         Tyre

     Gray                         Grey
                                                    Example: Yahoo! mail has been localized with
                                                    British specific phrases like “without spending a
     Draft                        Draught
                                                    bean” or “no need to fret” – phrases that might
                                                    not appeal to or work well with US audiences.




5 of 15                                                         Website Globalization and E-Business | Japan                                                      www.globalizationpartners.com
                                                    © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
IV.       Website Globalization

                                  Whether you are trying to launch a multilingual website in order to expand the markets for your
                                  products and services, or you are trying to increase your company’s global operational efficiencies by
                                  developing multilingual extranets and intranets, Website Globalization is a requirement to make either
                                  a reality. In order to enable your web presence to communicate, conduct and complete international
                                  e-Business, you need to translate (globalize) your website.


                                  Website translation is also known as “Website Globalization”. In order to truly “translate” a website
                                  into other languages you may need both Internationalization (I18n) and Localization (L10n) services.




                                                               +

                                  Internationalization (I18n) involves enabling the backend of a website to handle different
                                  languages, character sets, currencies, submit form data, site search capabilities, etc… and involves
                                  understanding what database and content management systems you are using to author, store and
                                  publish your site’s content.


                                  Localization (L10n) involves translating and localizing the front end of your website into different
                                  languages ensuring all content (text and graphics) is translated in an accurate and culturally correct
                                  manner.




                                  The next two pages detail the steps that may be performed in a typical website globalization project.
                                  The tables list the team members, tasks and standard quality assurance steps utilized in translating
                                  a website.

6 of 15                                       Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                  © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
IV.           Website Globalization
                                                                                                         Subject Matter                                                              Cultural                                Translation,
                 Source File                                       Project                                                                   Glossary                                                                                                                Localization of
                                                                                                         Training and                                                                Correctness                             Editing and
                 Review                                            Kick-Off                                                                  Development                                                                                                             all Graphics
                                                                                                         Research                                                                    Assessment                              Proofreading
                                                                        GO!
                  •	   Account Manager                             •	   Account Manager                  •	 Project Manager                  •	 Project Manager                      •	 Project Manager                      •	 Project Manager                      •	   Project Manager
                  •	   Project Manager                             •	   Project Manager                  •	 Lead Translators                 •	 Lead Translators                     •	 Lead Translators                     •	 Lead Translators                     •	   Lead Translators
                  •	   Localization Engineers                      •	   Lead Translators                 •	 Editors & Copy Writers           •	 Editors & Copy Writers               •	 Editors & Copy Writers               •	 Editors & Copy Writers               •	   Editors & Copy Writers
      Team




                  •	   Internationalization Engineers              •	   Localization Engineers                                                                                                                                                                       •	   Desktop Publishers
                  •	   Web CMS Specialists                         •	   Internationalization Engineers                                                                                                                                                               •	   Localization Engineers
                  •	   Web Designers                               •	   Web CMS Specialists                                                                                                                                                                          •	   Web Designers
                  •	   Web Developers                              •	   Web Designers
                  •	   Global SEM Specialists                      •	   Web Developers
                                                                   •	   Global SEM Specialists
                  •	 Companies wanting to translate                •	 A Project “Kick-Off” includes      •	 A Globalization Services         •	 Translation teams develop            •	 Before the actual translation        •	 Translation is performed             •	 All embedded translatable
                     their website put together all of                and confirms the following:           Team (GST) will review/study        and maintains client specific           begins, the source web                  by a base translation/copy              text commonly found in
                     the source files from their site                                                       any reference materials             glossaries leveraging any               content and overall site                writing team, and editing/              navigation buttons, web art
                     (called a”Localization Kit”) for a
                                                                         9    The project team              provided, including source          existing client glossaries              design and feature set                  proofreading by a second                and other web graphics are
                     globalization services provider
                     to analyze.                                         9    Project schedules             files, demos and general            and the latest industry-                is reviewed for basic                   linguistic team.                        pulled from graphics and
                  •	 The files are prepared in order                     9    Project specifications        client information.                 specific dictionaries.                  cultural correctness and                                                        translated using the standard
                     to utilize a translation memory                     9    Workflow requirements                                                                                     customizations that may              •	 All translations are completed          translation workflow.
                     tool workflow and preserve                               Communication              •	 In addition, there may be                                                   be required.                            by human translators,
      Tasks




                                                                         9
                     any mark-up/formatting code                              channels                      client-specific training for                                                                                        utilizing translation                •	 The translated text is then
                     in order to save time and costs                                                        translation teams related                                                •	 An array of issues are                  memory technologies that                incorporated into the
                                                                         9    Review & approval
                     with desktop publishing the                                                            to the subject matter of                                                    reviewed ranging from the               ensure an efficient and                 original graphic, adjusting as
                     language versions.                                       opportunities
                                                                         9    Review current                the website.                                                                need to culturally customize            consistent translation.                 required, to create a language
                  •	 A proposal is generated based on
                                                                                                                                                                                        graphics and adding                                                             or “localized” version of
                     an array of factors including word                       web authoring and
                     counts, localizable graphics,                                                                                                                                      local phone numbers to                                                          the graphic.
                                                                              publishing workflow.
                     target languages and any content                                                                                                                                   comprehensive customization
                     management systems and                                                                                                                                             of website features based on
                     workflows to be used.                                                                                                                                              locale specific cultural values.
                               GPI follows a comprehensive,
                               customizable and fully
  Assurance




                               documented Quality Control
   Quality




                               Process. Each step in our
                               translation workflow includes
                               a series of checklist-based
                quality audits to ensure the accuracy of the
                translation and desktop publishing. Our client’s
                QA and workflow processes can also be easily
                                                                                                                                           Clients are given an opportunity to                                             Clients are given an opportunity to
                incorporated into our workflow.                                                                                            review and approve at several stages in                                         review and approve at several stages in
                                                                                                                                           the documentation translation process.                                          the documentation translation process.
 7 of 15                                                                                                               Website Globalization and E-Business | United Kingdom                                                                                 www.globalizationpartners.com
IV.         Website Globalization
Formatting of
                                                 Localization of                                                                                Delivery                                         Final Edits and                              SEO and Internet
Language                                                                                        QA / Testing
                                                 Multimedia                                                                                     to Client                                        Archiving of Files                           Marketing
Documents
•	   Project Manager                             •	   Project Manager                           •	   Project Manager                            •	 Project Manager                               •	 Project Manager                           •	 Project Manager
•	   Lead Translators                            •	   Lead Translators                          •	   Lead Translators                                                                            •	 Desktop Publishers                        •	 Lead Translators
•	   Editors & Copy Writers                      •	   Editors & Copy Writers                    •	   Editors & Copy Writers                                                                      •	 Localization Engineers                    •	 Global SEM Specialists
•	   Desktop Publishers                          •	   Desktop Publishers                        •	   Localization Engineers
•	   Localization Engineers                      •	   Localization Engineers                    •	   Internationalization Engineers
•	   Web Designers                               •	   Web Designers                             •	   QA-Testers
                                                 •	   Web Developers                            •	   Web CMS Specialists
                                                                                                •	   Web Designers
                                                                                                •	   Web Developers
•	 Many websites have an array                   •	 Many websites incorporate various           •	 GPI provides basic Online Localization       •	 After the website and all components          •	 Client provides any final comments for    •	 GPI recommends the client plan on and
   of linked documents which may                    multimedia components which may                Quality Assurance (QA) as a standard            have been localized, final draft sets of         the translation and formatting.              conduct some form of global internet
   require localization.                            require localization.                          line item for all website projects.             the source files in all target language                                                       marketing (IM) and/or search engine
                                                                                                                                                   versions are provided to the client.          •	 Comments are incorporated and final          marketing (SEM) in order to drive traffic
•	 Formatting or desktop publishing (DTP)        •	 Multimedia must be analyzed                 •	 This QA checks the language versions                                                             websites and documents are produced.         to your new language sites.
   of these documents includes formatting           individually for numerous items. These         of your site under selected browser-OS       •	 Client may review and approve all web
   the target language documentation to             items range from determining word              combination for any cosmetic or                 content for both translation accuracy         •	 GPI ensures the client’s Translation      •	 This may include global search engine
   match the original source documents              counts in screen text, audio scripts and       linguistic issues, and will help identity       and design correctness.                          Memories and Glossaries are updated          optimization of the localized web
   in terms of layout, fonts, graphics, and         graphics, to the analysis of the types of      basic functionality issues as well.                                                              with any final linguistic changes and        content, submission of pages to key
   overall design.                                  assets and how they were digitized and                                                      •	 Another round of QA is performed once            the final project folder, including all      country (locale) search engines and
                                                    included in your multimedia.                •	 Typically all testing is client-driven and      language versions of a website are in            source files are securely stored for         pay-per-click marketing campaigns
•	 Adobe PDF’s can be created and                                                                  GPI’s professionals can work side by            their final hosting environment                  future revisions if required.                through services like Google AdWords
   optimized for screen or print and linked      •	 All multimedia can be localized and            side with your expert users to perform                                                                                                        or Overture.
   off of the new website.                          tested to play in any target languages.        Internationalization (I18N), Localization
                                                                                                   (L10N) and/or Functionality Testing,
                                                                                                   onsite or offsite.
Clients are given an opportunity to review and                                                                                                  Clients are given an opportunity to review and
approve at several stages in the documentation                                                                                                  approve at several stages in the documentation
translation process.                                                                                                                            translation process.
       8 of 15                                                                                                       Website Globalization and E-Business | United Kingdom                                                                           www.globalizationpartners.com
V.                                       UK Cultural Correctness
                                         and Web Customization

                                                                                                        Cultural Customization: Key Issues
                                                                                                       The basis for cultural customization of websites is a theoretically-sound, empirically-validated
                                                                                                       framework built on five unique cultural values that account for similarities and differences across
                                                                                                       global cultures. Research indicates that attitude towards websites, the sites’ interactivity and
                                                                                                       usability, as well as purchase intentions of users are enhanced when sites are congruent
                                                                                                       with the target customers’ cultural predispositions (see “The Culturally Customized Website,”
                                                                                                       Elsevier).


                                                                                                       The cultural customization framework is drawn from established research and is based on five unique
                                                                                                       values: Individualism-Collectivism, Power Distance, Uncertainty Avoidance, Masculinity-Femininity,
                                                                                                       and Low-High Context (See page 4 of this report).


                                                                                                       These five predominant cultural values can be represented in a country-to-country comparison using
                                                                                                       the maps below:

                                                Masculinity - Femininity vs. Uncertainty Avoidance                                                                                                      Power Distance vs. Individualism - Collec vism
                         100                                                                                                                                                100                                                        Ì UK
                                                                                                                                                    Individualism - Collec vism Index
Uncertainty Avoidance Index




                              50
                                                                                                   Ì UK                                                                                 50




                                                                                                             Masculinity - Femininity Index                                                                                                                             Power Distance Index
                               0                                                                                                                                                         0
                                   0                                               50                                                     100                                                0                                                   50                                        100
                               Arab World             Argen na         Australia              Austria                  Brazil                                                            Arab World             Argen na               Australia        Austria           Belgium
                               Canada                 Chile            China                  Colombia                 Costa Rica                                                        Brazil                 Canada                 Chile            China             Colombia
                               Czech Republic         Czech Republic   Denmark                East Africa              Ecuador                                                           Colombia               Costa Rica             Czech Republic   Denmark           East Africa
                               El Salvador            Finland          France                 Germany                  Greece                                                            El Salvador            Finland                France           Germany           Guatemala
                               Guatemala              Hong Kong        Hungary                India                    Indonesia                                                         Hungary                Hong Kong              India            Indonesia         Ireland
                               Iran                   Ireland          Israel                 Italy                    Jamaica                                                           Iran                   Israel                 Italy            Jamaica           Japan
                               Japan                  Malaysia         Mexico                 Netherlands              New Zealand                                                       Malaysia               Mexico                 Netherlands      New Zealand       Norway
                               Norway                 Pakistan         Panama                 Peru                     Philippines                                                       Pakistan               Panama                 Peru             Philippines       Poland
                               Poland                 Portugal         Russia                 Singapore                South Africa                                                      Portugal               Russia                 Singapore        South Africa      South Korea
                               South Korea            Spain            Sweden                 Switzerland              Taiwan                                                            Spain                  Sweden                 Switzerland      Taiwan            Turkey
                               Thailand               Turkey           U.S. Hispanic Market   United Arab Emirates     United Kingdom                                                    U.S. Hispanic Market   United Arab Emirates   United Kingdom   United States     Uruguay
                               United States          Uruguay          Venezuela              West Africa                                                                                Venezuela              West Africa



                                                                                                                                Cultural Maps for UK


                              Cultural Maps adapted from: “The Culturally Customized Website: Customizing Websites for the Global Marketplace” by Nitish Singh and Arun Pereira (2005), and Hofstede, Geert.
                              “Culture’s Consequences, Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations” Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2001)




9 of 15                                                                                                              Website Globalization and E-Business | Japan                                                                                            www.globalizationpartners.com
                                                                                                        © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
V.           UK Cultural Correctness
             and Web Customization

The Cultural Customization Scorecard
Once we have identified the country’s predominant cultural values using the cultural maps the next step in customizing a website is to evaluate it on the
relevant cultural values. This can be done in the form of The Cultural Customization Score Card. The score card is produced by analyzing the site on the
features that conform to the cultural values of interest.


The cultural values of interest for the UK are Individualism, Masculinity, and a balance of High and Low Context. (For a detailed cultural analysis of your
website, please contact mspethman@globalizationpartners.com)


 The Cultural Customization Scorecard™ - China
                                                                                                                                                Grading Scale:
  Values      Individualism   Collectivism   Uncertainty   Power               Masculinity           Low                   High
                                             Avoidance     Distance                                  Context               Context                 > 90%   Excellent Customization on Cultural Value
  Cultural                                                                                                                                       70-89%    Good Customization on Cultural Value
  Scores
                                                                                                                                                   < 70%   Poor Customization on Cultural Value



 Cultural Customization (Examples)

 Individualism: Research suggests that there are web-specific features, like personalization, that can make a site more appealing to individualistic
  cultures. Some examples of websites customized for the UK are:



   •	 At advancedmp3players.co.uk they have
      a section entitled MP3 matchmaker, in
      which the consumer can put in a mixture of
      features and get an individualized selection
      of MP3 players.



   •	 Privacy is an important factor to the
      UK online customer. Therefore, clearly
      emphasizing the privacy policy on a
      website may be a very good strategy.



   •	 In both British advertising and web
      communication, there’s a certain common
      theme: independence, respect for privacy,
      and emphasis on uniqueness. Virgin
      Mobile, for example, emphasizes this
      uniqueness with a service called “Crave”
      and th slogan - “Everyone Wants It. You’ve
      Got It”.



10 of 15                                                               Website Globalization and E-Business | Japan                                                    www.globalizationpartners.com
                                                           © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
V.         UK Cultural Correctness
           and Web Customization

 Masculinity: The UK is a culture that leans
  towards masculinity. Emphasizing themes,
  values and graphics that relate to this aspect,
  is an important component of a website for
  the UK. Emphasizing achievement, success,
  product durability and effectiveness, and
  adventure in the web content are ways to
  depict masculinity for the British audience.


   For example, the UK site of Virgin Mobile
   emphasizes achievement by using words like
   prominantly displaying their customer service
   award and emphasizing that they are “The
   only UK operator to have won best customer service award seven years running”.



 High-Low Context: The UK is unique as it
  is neither high or low context, but instead a
  mixture of both; therefore, companies need to
  balance imagery, aesthetic and colors with a
  clear well-organized layout suitable for British
  users. Some examples include:


   •	 The UK Virgin Mobile website exhibits
      low context features like a clear, to the
      point communication style and a direct,
      persuasive theme. These include providing
      consumers reasons for choosing them or
      information on how they will best take care
      of the customer.


       TESCO’s site is full of colorful boxes, and
       its layout is very linear and organized.




11 of 15                                                         Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                                     © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
V.         UK Cultural Correctness
           and Web Customization

Website Customization Considerations
 Symbols and Icons

The United Kingdom, also known as Great Britain, was established through the merging of four constituent countries, England, Northern Ireland, Scotland
and Wales, each with their own unique culture. However, as time passed, many of the symbols and icons from the individual countries fused together to
create a unique UK culture.


For example:


L 13 is considered a very unlucky number.
L Friday is considered an unlucky day, especially
  Friday the 13th.
L Black cats are considered lucky.
L It is considered good luck to touch a piece of
  wood. It is not uncommon to hear one yell, “Touch Wood!” to prevent a change in luck.
L Animals: Peacock feathers are considered unlucky, possibly because the eye-shape on the feather
  can be considered the evil-eye. A sparrow entering a house is considered a death omen.
L Red poppies are worn on Remembrance Day in memory of service personnel who lost their lives in
  the First and Second World Wars and subsequent conflicts.
L British Monarchy: People in general are proud of the monarchy and like to celebrate this ancient
  institution.

 Colors

Certain colors carry specific meaning and symbolize aspects of the British culture.


€ Red: Considered to be the most masculine of colors signifying authority, government, power and visibility.
€ Black: Considered to be the color of death. It is also a very formal color – such as “black-tie” events.



 Spatial Orientation:

Spatial orientation refers to how web content is
structured. According to Wendy Barber and Albert
Badre, authors of “Culturability: The Merging of
Culture and Usability” (1998), spatial orientation
has a direct effect on website usability, because
it affects visual perception. Manipulating the
orientation can change the user’s comfort level.
What is user-friendly for one country may be
vastly different for another.
     Orange balances imagery with a neat, clean layout and a
                                         logical orientation.


12 of 15                                                                    Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                                                © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
V.         UK Cultural Correctness
           and Web Customization

 Text Length:

When translating a document or website, it is important to take into account how the length of the text will change after translation. There are a variety of
reasons why text expansion occurs. Equivalent phrases in a target language may have more characters or words than in English, and some cultures prefer
using a more formal style than other cultures, avoiding abbreviations, for example. Additionally, for both documents and websites both line and page breaks
may be different in the localized version than in the English version. Finally, the layout of the document or website itself may change depending on the
direction of the text. For example, Arabic is a bi-directional language and is read right-to-left, which will not only switch the layout of the text, but also the
graphics, the tool bars, the navigation bars, and the binding of the book, etc... Similarly, some languages like Chinese and Japanese can be displayed either
in left-to-right character rows or vertical character columns, and the choice influences how document elements such as graphics, figures, tables, call outs,
etc. are arranged in the final document or webpage.


There can either be text expansion or compression when a document or website is translated from English into a target language. With document
localization, there are several steps that can be taken to help preserve the integrity of the look and feel “layout” of the document. These include:


L Using a larger font in the original language, if it is expected the language will expand during translation. This will help to develop a better feel for the
  final size of the document and how the document elements will be laid out relative to the text. If the text is expected to shrink, use a slightly smaller font
  for the same reasons.
L Tables and graphics may need to be resized or changed. Some, like the vertical Chinese or Japanese layout, will require more finessing than others.




13 of 15                                                           Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                                       © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
VI.         Internet and Search Engine Marketing
            in the UK

                                                               The key to promoting a website internationally is to create localized content and keywords, register
                                                               local domains and then promote through local search engines, online and offline branding and
                                                               promotions, and affiliate marketing.


                                                               According to an independent survey completed by Nominet, UK web addresses are the gateway to the
                                                               Internet for the majority of British searching for information and purchasing online. In the UK, Nominet
                                                               is the national registry for registering ccTLD ending in.uk and they manage over 6 million domain
   It is recommended that firms plan on and conduct some       names. This makes the.uk domain almost the 4th largest registry in the world after.com,.org and.de
   form of global search engine marketing (SEM) in order
   to drive traffic to their new language sites.               (website-law.co.uk).
   This may include global search engine optimization of
   your localized web content, submission of pages to
   key country (locale) search engines, and a pay-per-click
                                                               These are several syntax rules that need to be taken into account when registering a.uk domain with
   marketing campaigns through services like Google            Nominet (adapted from Baker and McKenzie, 2001):
   Adwords or Overture.
   For more information on Global SEM Services, see
   www.globalizationpartners.com/SEM.                          L Two letter names are not allowed, expect ISO country codes
                                                               L Two character names are allowed, i.e. 3x.co.uk, but not aa.co.uk
                                                               L All second level names of.uk are banned from being third level names, i.e. nhs.co.uk
           The Importance of.uk Sites                          L All top level names are banned from being third level names, i.e. net.org.uk
   If a company chooses to have a.uk site in addition to       L All one character domain names, such as [a-z0-9].xxx.uk are reserved for possible future sub-
   its.com site it is important to not only make the UK
   English site, different in terms of dialect use, but also
                                                                 domain usage
   localize to have original content specific to the UK
   audience. This is not just a good localization policy to
   address each locale uniquely, but is also necessary to
   avoid penalties from search engines like Google. This       In addition, second level names by Nominet have a unique purpose. For example:
   is because Google tries to identify and penalize sites
   that are carbon copies of one another (Sean Carlos:
   www.antezeta.com/search-engines-site-localization-          € .co.uk are used for commercial entities
   duplicate-content.html).
                                                               € .me.uk are used for personal sites
                                                               € .org.uk are used for non-profit organizations
             UK SEO Considerations                             € .net.uk are used for Internet service providers’ infrastructure
   Ì Your keywords for SEO need to be
     adapted for the corresponding locale,                     Top UK Search Engines (Spider based) in 2010 were:
     in this case, the UK. This ensures that
     your website employs keywords most
                                                               € www.google.co.uk
     frequently used by UK consumers.
                                                               € search.msn.co.uk
   Ì Content and metadata translation/copy
     writing/research needs to be performed                    € www.ask.co.uk
     by in-country (UK)translators. This is                    € uk.search.yahoo.com
     essential to ensure that original content is
     adapted to your targeted UK consumers.
   Ì Strong website quality assurance (QA),
     performed by UK, in-country translators,
     will ensure that your website works
     properly for targeted UK consumers. The
     QA process will detect and eliminate
     broken links, missing information,
     and uncover any other cultural issues
     diminish your website experience for UK
     consumers.                                                           References available upon request.



14 of 15                                                                   Website Globalization and E-Business | Japan                             www.globalizationpartners.com
                                                               © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
Resources

 Search Engines

ß ExciteUK                                         ß Dogpile UK                                                                          ß Mojeek Beta
  www.excite.co.uk                                   www.dogpile.co.uk                                                                     www.mojeek.co.uk


ß UKIndex                                          ß Ezilion.com                                                                         ß Tell Me About (UK Directory)
  www.ukindex.co.uk                                  www.ezilon.com                                                                        www.tellmeabout.co.uk


ß UKPlus                                           ß EuroFind: European Business Directory                                               ß UK Nation
  www.ukplus.co.uk                                   www.eurofind.biz                                                                      www.uknation.co.uk


ß Altavista UK                                     ß Aboacho                                                                             ß Lifestyle.co.uk
  uk.altavista.com                                   www.abacho.co.uk                                                                      www.lifestyle.co.uk


ß Yahoo UK                                         ß ooBdoo                                                                              ß Splut: Directory of UK Wesbites
  uk.yahoo.com                                       www.oobdoo.co.uk                                                                      www.splut.com


ß LycosUK                                          ß entireweb.com                                                                       ß Business Link
  www.lycos.co.uk                                    www.entireweb.com                                                                     www.businesslink.gov.uk



 Useful Links

ß www.iabeurope.eu                                 ß www.i-uk.com                                                                        ß news.bbc.co.uk/2/hi/country_profiles


ß www.nielsen-netratings.com                       ß www.bis.gov.uk                                                                      ß www.export.gov


ß www.startups.co.uk                               ß www.bbc.co.uk                                                                       ß globaledge.msu.edu


ß ec.europa.eu/index_en.htm                        ß www.direct.gov.uk                                                                   ß www.buyusa.gov


ß https://www.cia.gov/library/publications/the-    ß www.countrywatch.com
  world-factbook/geos/uk.html




              Acrobat may ask you for permission to open the links. Click on the “Allow” button to let Acrobat open the link in your browser



15 of 15                                                        Website Globalization and E-Business | Japan                                                     www.globalizationpartners.com
                                                    © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Website Globalization and E Business United Kingdom

Website Globalization and E Business Germany
Website Globalization and E Business GermanyWebsite Globalization and E Business Germany
Website Globalization and E Business GermanyMartin Spethman
 
Website Globalization and E Business China
Website Globalization and E Business ChinaWebsite Globalization and E Business China
Website Globalization and E Business ChinaMartin Spethman
 
Website Globalization in the United Arab Emirates
Website Globalization in the United Arab EmiratesWebsite Globalization in the United Arab Emirates
Website Globalization in the United Arab EmiratesMartin Spethman
 
Website Globalization and E-Business Brazil
Website Globalization and E-Business BrazilWebsite Globalization and E-Business Brazil
Website Globalization and E-Business BrazilMartin Spethman
 
Website Globalization and E Business Japan
Website Globalization and E Business JapanWebsite Globalization and E Business Japan
Website Globalization and E Business JapanMartin Spethman
 
Website Globalization and E Business France
Website Globalization and E Business FranceWebsite Globalization and E Business France
Website Globalization and E Business FranceMartin Spethman
 
US Hispanic Market-Website Translation
US Hispanic Market-Website TranslationUS Hispanic Market-Website Translation
US Hispanic Market-Website TranslationMartin Spethman
 
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012yStats.com
 
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...yStats.com
 
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)Ernact Create
 
Internet Marketing Trends Reports 2009
Internet Marketing Trends Reports 2009Internet Marketing Trends Reports 2009
Internet Marketing Trends Reports 2009rhrodi
 
Aad lille vad_video_241012
Aad lille vad_video_241012Aad lille vad_video_241012
Aad lille vad_video_241012Aad Weening
 
Adido do digital better seminar 2011
Adido do digital better seminar 2011Adido do digital better seminar 2011
Adido do digital better seminar 2011Adido
 
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...Peter Kabel
 
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comBrochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comyStats.com
 
The Global Push - A Focus on International Ecommerce
The Global Push - A Focus on International EcommerceThe Global Push - A Focus on International Ecommerce
The Global Push - A Focus on International Ecommerce7thingsmedia
 
Nz Online Fashion Success 2012
Nz Online Fashion Success 2012Nz Online Fashion Success 2012
Nz Online Fashion Success 2012Justus Wilde
 
Andy Barke IMUK Slides
Andy Barke IMUK SlidesAndy Barke IMUK Slides
Andy Barke IMUK SlidesRobert Watts
 
Developing a digital marketing strategy
Developing a digital marketing strategyDeveloping a digital marketing strategy
Developing a digital marketing strategyErnact Create
 
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comBrochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comyStats.com
 

Ähnlich wie Website Globalization and E Business United Kingdom (20)

Website Globalization and E Business Germany
Website Globalization and E Business GermanyWebsite Globalization and E Business Germany
Website Globalization and E Business Germany
 
Website Globalization and E Business China
Website Globalization and E Business ChinaWebsite Globalization and E Business China
Website Globalization and E Business China
 
Website Globalization in the United Arab Emirates
Website Globalization in the United Arab EmiratesWebsite Globalization in the United Arab Emirates
Website Globalization in the United Arab Emirates
 
Website Globalization and E-Business Brazil
Website Globalization and E-Business BrazilWebsite Globalization and E-Business Brazil
Website Globalization and E-Business Brazil
 
Website Globalization and E Business Japan
Website Globalization and E Business JapanWebsite Globalization and E Business Japan
Website Globalization and E Business Japan
 
Website Globalization and E Business France
Website Globalization and E Business FranceWebsite Globalization and E Business France
Website Globalization and E Business France
 
US Hispanic Market-Website Translation
US Hispanic Market-Website TranslationUS Hispanic Market-Website Translation
US Hispanic Market-Website Translation
 
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012
Brochure & Order Form_Latin America B2C E-Commerce Report 2012
 
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...
Brochure & Order Form_Middle East Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yS...
 
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)
Workshop on create slides 17.07.14.pptx (2)
 
Internet Marketing Trends Reports 2009
Internet Marketing Trends Reports 2009Internet Marketing Trends Reports 2009
Internet Marketing Trends Reports 2009
 
Aad lille vad_video_241012
Aad lille vad_video_241012Aad lille vad_video_241012
Aad lille vad_video_241012
 
Adido do digital better seminar 2011
Adido do digital better seminar 2011Adido do digital better seminar 2011
Adido do digital better seminar 2011
 
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...
Why india is hot, hot, hot - the development of the digital ecosystem - India...
 
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comBrochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_Africa Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
 
The Global Push - A Focus on International Ecommerce
The Global Push - A Focus on International EcommerceThe Global Push - A Focus on International Ecommerce
The Global Push - A Focus on International Ecommerce
 
Nz Online Fashion Success 2012
Nz Online Fashion Success 2012Nz Online Fashion Success 2012
Nz Online Fashion Success 2012
 
Andy Barke IMUK Slides
Andy Barke IMUK SlidesAndy Barke IMUK Slides
Andy Barke IMUK Slides
 
Developing a digital marketing strategy
Developing a digital marketing strategyDeveloping a digital marketing strategy
Developing a digital marketing strategy
 
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.comBrochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
Brochure & Order Form_MENA Internet & B2C E-Commerce Report 2012_by yStats.com
 

Kürzlich hochgeladen

The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxMalak Abu Hammad
 
GenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day PresentationGenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day PresentationMichael W. Hawkins
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptxHampshireHUG
 
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...Igalia
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Allon Mureinik
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountPuma Security, LLC
 
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfThe Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfEnterprise Knowledge
 
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...Alan Dix
 
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Servicegiselly40
 
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 3652toLead Limited
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdfhans926745
 
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityBoost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityPrincipled Technologies
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationSafe Software
 
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking MenDelhi Call girls
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonAnna Loughnan Colquhoun
 
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...Neo4j
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Paola De la Torre
 
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | DelhiFULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhisoniya singh
 
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024BookNet Canada
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...shyamraj55
 

Kürzlich hochgeladen (20)

The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptxThe Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
The Codex of Business Writing Software for Real-World Solutions 2.pptx
 
GenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day PresentationGenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day Presentation
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
Raspberry Pi 5: Challenges and Solutions in Bringing up an OpenGL/Vulkan Driv...
 
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
Injustice - Developers Among Us (SciFiDevCon 2024)
 
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path MountBreaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
Breaking the Kubernetes Kill Chain: Host Path Mount
 
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdfThe Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
The Role of Taxonomy and Ontology in Semantic Layers - Heather Hedden.pdf
 
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...
Swan(sea) Song – personal research during my six years at Swansea ... and bey...
 
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of ServiceCNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
CNv6 Instructor Chapter 6 Quality of Service
 
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
Tech-Forward - Achieving Business Readiness For Copilot in Microsoft 365
 
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
[2024]Digital Global Overview Report 2024 Meltwater.pdf
 
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivityBoost PC performance: How more available memory can improve productivity
Boost PC performance: How more available memory can improve productivity
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men
08448380779 Call Girls In Civil Lines Women Seeking Men
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
Neo4j - How KGs are shaping the future of Generative AI at AWS Summit London ...
 
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
Salesforce Community Group Quito, Salesforce 101
 
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | DelhiFULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
FULL ENJOY 🔝 8264348440 🔝 Call Girls in Diplomatic Enclave | Delhi
 
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
Transcript: #StandardsGoals for 2024: What’s new for BISAC - Tech Forum 2024
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
 

Website Globalization and E Business United Kingdom

  • 1. Globalization Partners International White Paper | 2012 Website Globalization and E-Business United Kingdom The Website Globalization and E-Business Series includes a series of brief reports on country-specific website globalization and e-business topics. The series includes: • China • Russia • Japan • Argentina • Germany • France • US Hispanic Market • United Kingdom • Brazil • United Arab Emirates • India This series of reports is meant to be a primer on e-Business as well as a collection of language, culture and website globalization facts by country. These reports are by no means a complete coverage of these topics. For more comprehensive or customized reports on country-specific Website Globalization and E-Business topics, please email mspethman@globalizationpartners.com. No material contained in this report may be reproduced in whole or in part without prior written permission of Globalization Partners International. The information contained in this White Paper has been obtained from sources we believe to be reliable, but neither its completeness nor accuracy can be guaranteed. © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved. ® All Trademarks are the property of their respective owners. The Website Globalization and E-Business paper All graphics used in this report were provided by Flikr, Google Images and other free internet resources was researched and written by: for pictures. Martin Spethman Managing Partner Globalization Partners International helps companies communicate and conduct business in any Globalization Partners International language and in any locale by providing an array of globalization services including: mspethman@globalizationpartners.com Phone: 866-272-5874 • Translation • Multilingual Desktop Publishing Nitish Singh, PhD, • Software Internationalization & Localization Author of “The Culturally Customized Website”, • Website Internationalization & Localization “Localization Strategies for Global E-Business”, • Software and Website Testing and Assistant Professor of International Business, • Interpretation (Telephonic, Consecutive, Simultaneous) Boeing Institute of International Business, John • Globalization Consulting Cook School of Business, Saint Louis University. • SEO (Global Search Engine Marketing) singhn2@slu.edu Phone: 314-977-7604 To learn more about Globalization Partners International, please visit us at blog.globalizationpartners.com. 1 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 2. I. Market Introduction and Stats Stats/Source Online Activities Fast Facts Numbers UK Online • 94% of UK Internet homes General Stats GDP $2.47 trillion (2011) Population have broadband access • Usage of UK wireless hotspots Growth rate 0.9% nearly doubled from August Population Approximately 62.3 million, 2010 2010 to August 2011 to 4.9 million users Internet Internet population Approximately 51.4 million, 83% of the population eCommerce • 10% of total retail in the UK is Online spending $78.2 billion in 2011, up 11% over 2010 Shopping Trends online sales • Online retail is growing 6x Future estimates $89.14 billion by the end of 2012 (search engine faster than store sales and Kelkoo estimate Jan 2012) is estimated to exceed $57.9 billion by 2014 • The number of Brits making online purchases is expected to reach 32.5 million by 2014 (Verdict Research) L The United Kingdom is one of the top economies in the world with a GDP of almost $2.47 trillion Online Payment • 74% of adults in the UK have and a growth rate of 0.9%. Choices boradband (fixed + mobile) • Debit Card • PayPal (Paypal processes L 78% of potential car buyers say they will use their mobile device for both searching and purchasing $10 million per day in mobile their car. transactions) Access • 55% access the Internet from home L 17% of UK shoppers have made a purchase in response to a location-based advertisement. • 66% of UK households with a fixed connection use a wireless router L 32% of shoppers purchased Valentine’s Day gifts online in 2011, a 9% increase from 2010. • Android passed the 10 billion app download in December 2011 • Mobile accounts for 10% of UK L 83% of UK online shoppers use search engines to research a purchase. ecommerce Main Product • Travel L 4pm Wednesday ‘is peak-time for workplace shopping’ with a 75% increase of shopping over other Categories • Clothing • Groceries workday hours. • Consumer Electronics The British Online Consumer 2 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 3. II. UK Culture and the Online Consumer Cultural Values UK Culture and Values Individualism: Cultures like the UK that are high on the Individualism Value tend to value individual goals The UK shares some of the common symbols and traditions of other western cultures yet still over group goals. Independence, individuality, and self- maintains its own unique, rich culture. At a macro-level, the UK culture can be described using five expression are preferred values. cultural values based on the work of Hofstede (1980). Professor Geert Hofstede conducted perhaps Power Distance: This is a belief in authority and the most comprehensive study of how values in the workplace are influenced by culture and is the hierarchy (high power distance). Cultures that are author of several books including Culture’s Consequences (2nd fully revised edition), and Cultures and high on power distance accept power and hierarchy in Organizations, Software of the Mind (2nd fully revised edition). society and are low on egalitarianism. In such cultures, less powerful citizens are accepting of unequal Hofstede demonstrated that there are national and regional cultural groupings that affect the behavior power distribution in society. However, the UK is not of societies and organizations that are very persistent across time. Hofstede’s research showed that considered high on power distance. cultural values like Individualism-Collectivism, Power Distance, Masculinity-Femininity, Uncertainty Avoidance: The importance of High-Low Context and Uncertainty Avoidance can be used to categorize various national cultures predictability, structure, and order (high uncertainty (see sidebar for definitions of these terms). avoidance) versus a willingness for risk-taking and an acceptance of ambiguity and limited structure (low A country’s culture is made unique by which of these five values are incorporated into daily life and uncertainty avoidance.) People from cultures high on they emphasis it puts on each. For example, the UK rates significantly on Individualism, Masculinity, uncertainty avoidance tend to have low tolerance for Power Distance and Uncertainty Avoidance. uncertainty and avoid ambiguous situations. They view both conflict and competition as threatening and value security over adventure and risk. Masculinity-Femininity: A belief in achievement Insights into UK Consumer Values: and ambition (masculine) versus a belief in nurturing and caring for others (feminine). Masculine cultures L Loyalty: A recent study showed that 72 percent of British Internet users do not like to shop around like the UK value achievement orientation, material the web, but instead prefer to stick with 10 or less online stores they know. (www.receptional.com). possessions and success. High-Low Context: To communicate effectively across L Privacy and Security: Based on a report from the Office of Fair Trading (OFT), almost 79 percent cultures the correct level of context has to be found. of online British consumers are “very concerned” about online privacy and security. Almost 3.5 This context can be labeled as high or low, on a sliding million British shun online shopping due to lack of trust and security concerns. scale. High context societies have close connections among group members. Everyone has a similar, intrinsic L Gender-Differences: Women, aged 25-34 spend almost 20 percent more time online than their knowledge-base. Low context cultures are societies male counterparts (Ofcom communication market report). that are logical, linear, action-oriented, and the sharing of the information is explicit and formalized. Most L Mobile Devices: According to MobileWeb Metrix British Mobile, web users account for almost 67 communication takes place in a rational, verbal and percent of the entire mobile web audience of the UK. explicit way to convey concrete meanings through rationality and language. The UK is a combination of L Social Networking: Research shows that more than one third of British online consumers are both, High and Low Context. big on social networking and other social computing activities, like blogs, podcasting, etc. This participation in social networking is double the European average (Forester research). (Hofstede, Geert. Culture’s Consequences, Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2001) L Money: Data shows that British consumers have money to spend. Almost one quarter of them have a household income of about €50,000 ($100,000). 3 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 4. II. UK Culture and the Online Consumer UK Consumer Decision Making: € Familiarity: UK consumers do not shop around, but prefer to stick to 10 or less online stores they know. € Payment: British consumers prefer to use credit and debit cards for online purchases. PayPal is used less frequently. Other online payments like direct debit are not yet widely accepted. (ensor). € Security: UK consumers are very worried about online security and want to purchase from a site that they feel has a good privacy policy and will keep their information secure. € Social Networking: Consumers are less likely to buy high-ticket items through social networking sites. 65% say that they would only ever spend between £1 and £50 on a social networking site. UK Consumer Segments: Note: Market segmentation is an exercise in carefully identifying profitable and accessible consumer segments based on socio-demographics, geographics, and psychographics. Segmentation is unique to each company and product. (Some general insights on the UK consumer segments-based research. Gong, Hie et Al., Fax and Xiao, McExen et al., Singh et al.). ” 15-25 Age Group: This group is 25% more likely to be online than the general online British population and spends 24% more time online than average users. (comscore). ” 35-44 Age Group: This group represents the largest online segment within the UK with 23% of the total online population. ” Silver Shoppers: This group is 55+ years of age and is overtaking the 35-44 age group for the largest representation online. They are very interested in search engines. Adult and shopping classifieds are some of the most popular categories for the silver shoppers. ” Slow Adaptors: A little more than half of British view the web as not making their life easier and find it difficult to keep abreast with the fast changing online environment (Neilsen//NetRatings MegaPanel UK Digital Consumer Survey). 4 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 5. III. The English Language Different Words – Same Meaning English is a West Germanic language that originated in England and is spoken by more than a billion (Adapted from Singh and Pereira) people worldwide on at least a basic level. There are several different dialects of English including the Queen’s English, American English, Cockney slang, Newfoundland English, Canadian English, and American English Queen’s English American Vernacular English (Ebonics) and South American English (Wikipedia.org). Truck Lorry Eraser Rubber English is written using the Latin alphabet. There Chips Crisps are over 600,000 words in the Oxford English Fries Chips Dictionary, and it is estimated that 25,000 new Hood (car) Bonnet words per year are added to the English Language Trunk (Car) Boot (Wikipedia.org). Mudguard Fender The English used in the UK, called either the Trash Can Dust Bin King’s or Queen’s English depending on the ruler Cookie Biscuit at the time, is different than the English used in Biscuit Scone America. UK English and US English are set apart Candy Sweets in terms of vocabulary equivalence, conceptual Baked Potato Jacket Potato equivalence and idiomatic equivalence leading Raincoat Mac (Macintosh) to some confusion and sometimes innocent linguistic blunders. For example, the word Glue Gum “rubber” in the UK is thought to mean a device Same Words – Different Spelling used to erase pen or pencil marks, whereas in the US it is associated with condoms. American English Queen’s English Judgment Judgement Curb Kerb Localization from US English to the Queen’s License (noun) Licence English can involve software that is aware of the Maneuver Manoeuvre differences in language and localizes accordingly. To truly localize from US English to UK English, a Neighbor Neighbour translator must be utilized in order to use specific Organization Organisation idiomatic and dialectical nuances that will appeal Aging Ageing to the British population. Pajamas Pyjamas Skeptical Sceptical Tire Tyre Gray Grey Example: Yahoo! mail has been localized with British specific phrases like “without spending a Draft Draught bean” or “no need to fret” – phrases that might not appeal to or work well with US audiences. 5 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 6. IV. Website Globalization Whether you are trying to launch a multilingual website in order to expand the markets for your products and services, or you are trying to increase your company’s global operational efficiencies by developing multilingual extranets and intranets, Website Globalization is a requirement to make either a reality. In order to enable your web presence to communicate, conduct and complete international e-Business, you need to translate (globalize) your website. Website translation is also known as “Website Globalization”. In order to truly “translate” a website into other languages you may need both Internationalization (I18n) and Localization (L10n) services. + Internationalization (I18n) involves enabling the backend of a website to handle different languages, character sets, currencies, submit form data, site search capabilities, etc… and involves understanding what database and content management systems you are using to author, store and publish your site’s content. Localization (L10n) involves translating and localizing the front end of your website into different languages ensuring all content (text and graphics) is translated in an accurate and culturally correct manner. The next two pages detail the steps that may be performed in a typical website globalization project. The tables list the team members, tasks and standard quality assurance steps utilized in translating a website. 6 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 7. IV. Website Globalization Subject Matter Cultural Translation, Source File Project Glossary Localization of Training and Correctness Editing and Review Kick-Off Development all Graphics Research Assessment Proofreading GO! • Account Manager • Account Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Lead Translators • Lead Translators • Lead Translators • Lead Translators • Lead Translators • Localization Engineers • Lead Translators • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers Team • Internationalization Engineers • Localization Engineers • Desktop Publishers • Web CMS Specialists • Internationalization Engineers • Localization Engineers • Web Designers • Web CMS Specialists • Web Designers • Web Developers • Web Designers • Global SEM Specialists • Web Developers • Global SEM Specialists • Companies wanting to translate • A Project “Kick-Off” includes • A Globalization Services • Translation teams develop • Before the actual translation • Translation is performed • All embedded translatable their website put together all of and confirms the following: Team (GST) will review/study and maintains client specific begins, the source web by a base translation/copy text commonly found in the source files from their site any reference materials glossaries leveraging any content and overall site writing team, and editing/ navigation buttons, web art (called a”Localization Kit”) for a 9 The project team provided, including source existing client glossaries design and feature set proofreading by a second and other web graphics are globalization services provider to analyze. 9 Project schedules files, demos and general and the latest industry- is reviewed for basic linguistic team. pulled from graphics and • The files are prepared in order 9 Project specifications client information. specific dictionaries. cultural correctness and translated using the standard to utilize a translation memory 9 Workflow requirements customizations that may • All translations are completed translation workflow. tool workflow and preserve Communication • In addition, there may be be required. by human translators, Tasks 9 any mark-up/formatting code channels client-specific training for utilizing translation • The translated text is then in order to save time and costs translation teams related • An array of issues are memory technologies that incorporated into the 9 Review & approval with desktop publishing the to the subject matter of reviewed ranging from the ensure an efficient and original graphic, adjusting as language versions. opportunities 9 Review current the website. need to culturally customize consistent translation. required, to create a language • A proposal is generated based on graphics and adding or “localized” version of an array of factors including word web authoring and counts, localizable graphics, local phone numbers to the graphic. publishing workflow. target languages and any content comprehensive customization management systems and of website features based on workflows to be used. locale specific cultural values. GPI follows a comprehensive, customizable and fully Assurance documented Quality Control Quality Process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our client’s QA and workflow processes can also be easily Clients are given an opportunity to Clients are given an opportunity to incorporated into our workflow. review and approve at several stages in review and approve at several stages in the documentation translation process. the documentation translation process. 7 of 15 Website Globalization and E-Business | United Kingdom www.globalizationpartners.com
  • 8. IV. Website Globalization Formatting of Localization of Delivery Final Edits and SEO and Internet Language QA / Testing Multimedia to Client Archiving of Files Marketing Documents • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Project Manager • Lead Translators • Lead Translators • Lead Translators • Desktop Publishers • Lead Translators • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers • Editors & Copy Writers • Localization Engineers • Global SEM Specialists • Desktop Publishers • Desktop Publishers • Localization Engineers • Localization Engineers • Localization Engineers • Internationalization Engineers • Web Designers • Web Designers • QA-Testers • Web Developers • Web CMS Specialists • Web Designers • Web Developers • Many websites have an array • Many websites incorporate various • GPI provides basic Online Localization • After the website and all components • Client provides any final comments for • GPI recommends the client plan on and of linked documents which may multimedia components which may Quality Assurance (QA) as a standard have been localized, final draft sets of the translation and formatting. conduct some form of global internet require localization. require localization. line item for all website projects. the source files in all target language marketing (IM) and/or search engine versions are provided to the client. • Comments are incorporated and final marketing (SEM) in order to drive traffic • Formatting or desktop publishing (DTP) • Multimedia must be analyzed • This QA checks the language versions websites and documents are produced. to your new language sites. of these documents includes formatting individually for numerous items. These of your site under selected browser-OS • Client may review and approve all web the target language documentation to items range from determining word combination for any cosmetic or content for both translation accuracy • GPI ensures the client’s Translation • This may include global search engine match the original source documents counts in screen text, audio scripts and linguistic issues, and will help identity and design correctness. Memories and Glossaries are updated optimization of the localized web in terms of layout, fonts, graphics, and graphics, to the analysis of the types of basic functionality issues as well. with any final linguistic changes and content, submission of pages to key overall design. assets and how they were digitized and • Another round of QA is performed once the final project folder, including all country (locale) search engines and included in your multimedia. • Typically all testing is client-driven and language versions of a website are in source files are securely stored for pay-per-click marketing campaigns • Adobe PDF’s can be created and GPI’s professionals can work side by their final hosting environment future revisions if required. through services like Google AdWords optimized for screen or print and linked • All multimedia can be localized and side with your expert users to perform or Overture. off of the new website. tested to play in any target languages. Internationalization (I18N), Localization (L10N) and/or Functionality Testing, onsite or offsite. Clients are given an opportunity to review and Clients are given an opportunity to review and approve at several stages in the documentation approve at several stages in the documentation translation process. translation process. 8 of 15 Website Globalization and E-Business | United Kingdom www.globalizationpartners.com
  • 9. V. UK Cultural Correctness and Web Customization Cultural Customization: Key Issues The basis for cultural customization of websites is a theoretically-sound, empirically-validated framework built on five unique cultural values that account for similarities and differences across global cultures. Research indicates that attitude towards websites, the sites’ interactivity and usability, as well as purchase intentions of users are enhanced when sites are congruent with the target customers’ cultural predispositions (see “The Culturally Customized Website,” Elsevier). The cultural customization framework is drawn from established research and is based on five unique values: Individualism-Collectivism, Power Distance, Uncertainty Avoidance, Masculinity-Femininity, and Low-High Context (See page 4 of this report). These five predominant cultural values can be represented in a country-to-country comparison using the maps below: Masculinity - Femininity vs. Uncertainty Avoidance Power Distance vs. Individualism - Collec vism 100 100 Ì UK Individualism - Collec vism Index Uncertainty Avoidance Index 50 Ì UK 50 Masculinity - Femininity Index Power Distance Index 0 0 0 50 100 0 50 100 Arab World Argen na Australia Austria Brazil Arab World Argen na Australia Austria Belgium Canada Chile China Colombia Costa Rica Brazil Canada Chile China Colombia Czech Republic Czech Republic Denmark East Africa Ecuador Colombia Costa Rica Czech Republic Denmark East Africa El Salvador Finland France Germany Greece El Salvador Finland France Germany Guatemala Guatemala Hong Kong Hungary India Indonesia Hungary Hong Kong India Indonesia Ireland Iran Ireland Israel Italy Jamaica Iran Israel Italy Jamaica Japan Japan Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Norway Norway Pakistan Panama Peru Philippines Pakistan Panama Peru Philippines Poland Poland Portugal Russia Singapore South Africa Portugal Russia Singapore South Africa South Korea South Korea Spain Sweden Switzerland Taiwan Spain Sweden Switzerland Taiwan Turkey Thailand Turkey U.S. Hispanic Market United Arab Emirates United Kingdom U.S. Hispanic Market United Arab Emirates United Kingdom United States Uruguay United States Uruguay Venezuela West Africa Venezuela West Africa Cultural Maps for UK Cultural Maps adapted from: “The Culturally Customized Website: Customizing Websites for the Global Marketplace” by Nitish Singh and Arun Pereira (2005), and Hofstede, Geert. “Culture’s Consequences, Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations” Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2001) 9 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 10. V. UK Cultural Correctness and Web Customization The Cultural Customization Scorecard Once we have identified the country’s predominant cultural values using the cultural maps the next step in customizing a website is to evaluate it on the relevant cultural values. This can be done in the form of The Cultural Customization Score Card. The score card is produced by analyzing the site on the features that conform to the cultural values of interest. The cultural values of interest for the UK are Individualism, Masculinity, and a balance of High and Low Context. (For a detailed cultural analysis of your website, please contact mspethman@globalizationpartners.com) The Cultural Customization Scorecard™ - China Grading Scale: Values Individualism Collectivism Uncertainty Power Masculinity Low High Avoidance Distance Context Context > 90% Excellent Customization on Cultural Value Cultural 70-89% Good Customization on Cultural Value Scores < 70% Poor Customization on Cultural Value Cultural Customization (Examples) Â Individualism: Research suggests that there are web-specific features, like personalization, that can make a site more appealing to individualistic cultures. Some examples of websites customized for the UK are: • At advancedmp3players.co.uk they have a section entitled MP3 matchmaker, in which the consumer can put in a mixture of features and get an individualized selection of MP3 players. • Privacy is an important factor to the UK online customer. Therefore, clearly emphasizing the privacy policy on a website may be a very good strategy. • In both British advertising and web communication, there’s a certain common theme: independence, respect for privacy, and emphasis on uniqueness. Virgin Mobile, for example, emphasizes this uniqueness with a service called “Crave” and th slogan - “Everyone Wants It. You’ve Got It”. 10 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 11. V. UK Cultural Correctness and Web Customization  Masculinity: The UK is a culture that leans towards masculinity. Emphasizing themes, values and graphics that relate to this aspect, is an important component of a website for the UK. Emphasizing achievement, success, product durability and effectiveness, and adventure in the web content are ways to depict masculinity for the British audience. For example, the UK site of Virgin Mobile emphasizes achievement by using words like prominantly displaying their customer service award and emphasizing that they are “The only UK operator to have won best customer service award seven years running”.  High-Low Context: The UK is unique as it is neither high or low context, but instead a mixture of both; therefore, companies need to balance imagery, aesthetic and colors with a clear well-organized layout suitable for British users. Some examples include: • The UK Virgin Mobile website exhibits low context features like a clear, to the point communication style and a direct, persuasive theme. These include providing consumers reasons for choosing them or information on how they will best take care of the customer. TESCO’s site is full of colorful boxes, and its layout is very linear and organized. 11 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 12. V. UK Cultural Correctness and Web Customization Website Customization Considerations Symbols and Icons The United Kingdom, also known as Great Britain, was established through the merging of four constituent countries, England, Northern Ireland, Scotland and Wales, each with their own unique culture. However, as time passed, many of the symbols and icons from the individual countries fused together to create a unique UK culture. For example: L 13 is considered a very unlucky number. L Friday is considered an unlucky day, especially Friday the 13th. L Black cats are considered lucky. L It is considered good luck to touch a piece of wood. It is not uncommon to hear one yell, “Touch Wood!” to prevent a change in luck. L Animals: Peacock feathers are considered unlucky, possibly because the eye-shape on the feather can be considered the evil-eye. A sparrow entering a house is considered a death omen. L Red poppies are worn on Remembrance Day in memory of service personnel who lost their lives in the First and Second World Wars and subsequent conflicts. L British Monarchy: People in general are proud of the monarchy and like to celebrate this ancient institution. Colors Certain colors carry specific meaning and symbolize aspects of the British culture. € Red: Considered to be the most masculine of colors signifying authority, government, power and visibility. € Black: Considered to be the color of death. It is also a very formal color – such as “black-tie” events. Spatial Orientation: Spatial orientation refers to how web content is structured. According to Wendy Barber and Albert Badre, authors of “Culturability: The Merging of Culture and Usability” (1998), spatial orientation has a direct effect on website usability, because it affects visual perception. Manipulating the orientation can change the user’s comfort level. What is user-friendly for one country may be vastly different for another. Orange balances imagery with a neat, clean layout and a logical orientation. 12 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 13. V. UK Cultural Correctness and Web Customization Text Length: When translating a document or website, it is important to take into account how the length of the text will change after translation. There are a variety of reasons why text expansion occurs. Equivalent phrases in a target language may have more characters or words than in English, and some cultures prefer using a more formal style than other cultures, avoiding abbreviations, for example. Additionally, for both documents and websites both line and page breaks may be different in the localized version than in the English version. Finally, the layout of the document or website itself may change depending on the direction of the text. For example, Arabic is a bi-directional language and is read right-to-left, which will not only switch the layout of the text, but also the graphics, the tool bars, the navigation bars, and the binding of the book, etc... Similarly, some languages like Chinese and Japanese can be displayed either in left-to-right character rows or vertical character columns, and the choice influences how document elements such as graphics, figures, tables, call outs, etc. are arranged in the final document or webpage. There can either be text expansion or compression when a document or website is translated from English into a target language. With document localization, there are several steps that can be taken to help preserve the integrity of the look and feel “layout” of the document. These include: L Using a larger font in the original language, if it is expected the language will expand during translation. This will help to develop a better feel for the final size of the document and how the document elements will be laid out relative to the text. If the text is expected to shrink, use a slightly smaller font for the same reasons. L Tables and graphics may need to be resized or changed. Some, like the vertical Chinese or Japanese layout, will require more finessing than others. 13 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 14. VI. Internet and Search Engine Marketing in the UK The key to promoting a website internationally is to create localized content and keywords, register local domains and then promote through local search engines, online and offline branding and promotions, and affiliate marketing. According to an independent survey completed by Nominet, UK web addresses are the gateway to the Internet for the majority of British searching for information and purchasing online. In the UK, Nominet is the national registry for registering ccTLD ending in.uk and they manage over 6 million domain It is recommended that firms plan on and conduct some names. This makes the.uk domain almost the 4th largest registry in the world after.com,.org and.de form of global search engine marketing (SEM) in order to drive traffic to their new language sites. (website-law.co.uk). This may include global search engine optimization of your localized web content, submission of pages to key country (locale) search engines, and a pay-per-click These are several syntax rules that need to be taken into account when registering a.uk domain with marketing campaigns through services like Google Nominet (adapted from Baker and McKenzie, 2001): Adwords or Overture. For more information on Global SEM Services, see www.globalizationpartners.com/SEM. L Two letter names are not allowed, expect ISO country codes L Two character names are allowed, i.e. 3x.co.uk, but not aa.co.uk L All second level names of.uk are banned from being third level names, i.e. nhs.co.uk The Importance of.uk Sites L All top level names are banned from being third level names, i.e. net.org.uk If a company chooses to have a.uk site in addition to L All one character domain names, such as [a-z0-9].xxx.uk are reserved for possible future sub- its.com site it is important to not only make the UK English site, different in terms of dialect use, but also domain usage localize to have original content specific to the UK audience. This is not just a good localization policy to address each locale uniquely, but is also necessary to avoid penalties from search engines like Google. This In addition, second level names by Nominet have a unique purpose. For example: is because Google tries to identify and penalize sites that are carbon copies of one another (Sean Carlos: www.antezeta.com/search-engines-site-localization- € .co.uk are used for commercial entities duplicate-content.html). € .me.uk are used for personal sites € .org.uk are used for non-profit organizations UK SEO Considerations € .net.uk are used for Internet service providers’ infrastructure Ì Your keywords for SEO need to be adapted for the corresponding locale, Top UK Search Engines (Spider based) in 2010 were: in this case, the UK. This ensures that your website employs keywords most € www.google.co.uk frequently used by UK consumers. € search.msn.co.uk Ì Content and metadata translation/copy writing/research needs to be performed € www.ask.co.uk by in-country (UK)translators. This is € uk.search.yahoo.com essential to ensure that original content is adapted to your targeted UK consumers. Ì Strong website quality assurance (QA), performed by UK, in-country translators, will ensure that your website works properly for targeted UK consumers. The QA process will detect and eliminate broken links, missing information, and uncover any other cultural issues diminish your website experience for UK consumers. References available upon request. 14 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.
  • 15. Resources Search Engines ß ExciteUK ß Dogpile UK ß Mojeek Beta www.excite.co.uk www.dogpile.co.uk www.mojeek.co.uk ß UKIndex ß Ezilion.com ß Tell Me About (UK Directory) www.ukindex.co.uk www.ezilon.com www.tellmeabout.co.uk ß UKPlus ß EuroFind: European Business Directory ß UK Nation www.ukplus.co.uk www.eurofind.biz www.uknation.co.uk ß Altavista UK ß Aboacho ß Lifestyle.co.uk uk.altavista.com www.abacho.co.uk www.lifestyle.co.uk ß Yahoo UK ß ooBdoo ß Splut: Directory of UK Wesbites uk.yahoo.com www.oobdoo.co.uk www.splut.com ß LycosUK ß entireweb.com ß Business Link www.lycos.co.uk www.entireweb.com www.businesslink.gov.uk Useful Links ß www.iabeurope.eu ß www.i-uk.com ß news.bbc.co.uk/2/hi/country_profiles ß www.nielsen-netratings.com ß www.bis.gov.uk ß www.export.gov ß www.startups.co.uk ß www.bbc.co.uk ß globaledge.msu.edu ß ec.europa.eu/index_en.htm ß www.direct.gov.uk ß www.buyusa.gov ß https://www.cia.gov/library/publications/the- ß www.countrywatch.com world-factbook/geos/uk.html Acrobat may ask you for permission to open the links. Click on the “Allow” button to let Acrobat open the link in your browser 15 of 15 Website Globalization and E-Business | Japan www.globalizationpartners.com © Copyright 2008 - 2012 Globalization Partners International. All rights reserved.