SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 73
Publicado por separado en español, francés, inglés y ruso, por la Organización de Aviación Civil Internacional. Toda la
correspondencia, con excepción de los pedidos y suscripciones, debe dirigirse al Secretario General.

    Los pedidos deben dirigirse a las direcciones siguientes junto con la correspondiente remesa en dólares estadounidenses o en la moneda
del país de compra. Se recomienda el pago con tarjeta de crédito (American Express, MasterCard o Visa) a fin de evitar demoras en las
entregas. En la sección de Información para efectuar pedidos del Catálogo de publicaciones y ayudas audiovisuales de la OACI se presenta
información sobre el pago con tarjeta de crédito y otros medios.

International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit, 999 University Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7
   Teléfono: +1 514-954-8022; Facsímile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; Correo-e: sales@icao.int; World Wide Web: http://www.icao.int
Alemania. UNO-Verlag GmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn
  Teléfono: +49 0 228-94 90 2-0; Facsímile: +49 0 228-94 90 2-22; Correo-e: info@uno-verlag.de; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de
Camerún. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Teléfono: +237 343 98 42; Facsímile: + 237 343 89 25;
  Correo-e: knowhow_doc@yahoo.fr
China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shangai 200120
  Teléfono: +86 137 0177 4638; Facsímile: +86 21 5888 1629; Correo-e: glorymaster@online.sh.cn
Egipto. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
  Teléfono: +20 2 267 4840; Facsímile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; Correo-e: icaomid@cairo.icao.int
Eslovaquia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Letové prevádzkové služby Slovenskej Republiky, State Enterprise, Letisko M.R. Štefánika,
  823 07 Bratislava 21 / Teléfono: +421 2 4857 1111; Facsímile: +421 2 4857 2105; Correo-e: sa.icao@lps.sk
España. A.E.N.A. — Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3. 11,
  28027 Madrid / Teléfono: +34 91 321-3148; Facsímile: +34 91 321-3157; Correo-e: sscc.ventasoaci@aena.es
Federación de Rusia. Aviaizdat, 48, Ivan Franko Street, Moscow 121351 / Teléfono: +7 095 417-0405; Facsímile: +7 095 417-0254
India. Oxford Book and Stationery Co., 57, Medha Apartments, Mayur Vihar, Phase-1, New Delhi – 110 091
  Teléfono: +91 11 65659897; Facsímile: +91 11 22743532
India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001
  Teléfono: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsímile: +91 22 2262 3551; Correo-e: sbh@vsnl.com
India. The English Book Store, 17-L Connaught Circus, New Delhi – 110001
  Teléfono: +91 11 2341-7936, 2341-7126; Facsímile: +91 11 2341-7731; Correo-e: ebs@vsnl.com
Japón. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo
  Teléfono: +81 3 3503-2686; Facsímile: +81 3 3503-2689
Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O. Box 46294, Nairobi
  Teléfono: +254 20 7622 395; Facsímile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; Correo-e: icao@icao.unon.org
México. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. Piso,
 Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F.
 Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsímile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: icao_nacc@mexico.icao.int
Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
  Teléfono: +234 1 4979780; Facsímile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; Correo-e: aviation@landovercompany.com
Perú. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real,
  Vía Principal No. 102, Edificio Real 4, 4o piso)
  Teléfono: +51 1 611 8686; Facsímile: +51 1 611 8689; Correo-e: mail@lima.icao.int
Reino Unido. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH
  Teléfono: +44 161 499 0023; Facsímile: +44 161 499 0298 Correo-e: enquiries@afeonline.com; World Wide Web: http://www.afeonline.com
Senegal. Directeur régional de l’OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar
  Teléfono: +221 839 9393; Facsímile: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Correo-e: icaodkr@icao.sn
Sudáfrica. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg
  Teléfono: +27 11 315-0003/4; Facsímile: +27 11 805-3649; Correo-e: avex@iafrica.com
Suiza. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay
  Teléfono: +41 021 943 2673; Facsímile: +41 021 943 3605; Correo-e: mvandiermen@adeco.org
Tailandia. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901
  Teléfono: +66 2 537 8189; Facsímile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; Correo-e: icao_apac@bangkok.icao.int
                                                                                                                                                     5/07




Catálogo de publicaciones
y ayudas audiovisuales de la OACI
       Este catálogo anual comprende los títulos de todas las publicaciones y ayudas audiovisuales disponibles.
       En los suplementos al catálogo se anuncian las nuevas publicaciones y ayudas audiovisuales, enmiendas,
       suplementos, reimpresiones, etc.
Puede obtenerse gratuitamente pidiéndolo a la Subsección de venta de documentos, OACI.
ENMIENDAS

                  La publicación de enmiendas y corrigendos se anuncia periódicamente en la Revista
                  de la OACI y en los suplementos mensuales del Catálogo de publicaciones y ayudas
                  audiovisuales de la OACI, documentos que deberían consultar quienes utilizan esta
                  publicación. Las casillas en blanco facilitan la anotación.


                                   REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS


                      ENMIENDAS                                                       CORRIGENDOS
        Fecha de          Fecha de           Anotada                     Fecha de        Fecha de     Anotado
Núm.   aplicación         anotación            por              Núm.    publicación      anotación      por

1-28                Incorporadas en esta edición

 29    20/11/08             OACI




                                                         (ii)
ÍNDICE


                                                                                      Página                                                                                              Página

Preámbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        (v)     Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos
                                                                                                   en radiotelefonía enunciando cada letra
                                                                                                   en forma no fonética

Abreviaturas                                                                                         Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          4-1
                                                                                                     Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4-3
    Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       1-1
    Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     1-17     Designación de emisiones típicas de
                                                                                                   radiocomunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     5-1

                                                                                                 Códigos para notificar la calidad de las señales . . . . . .                                6-1
Abreviaturas para identificación de mensajes
del servicio fijo aeronáutico (AFS)
                                                                                                 El código NOTAM
    Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      2-1
                                                                                                 Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7-1
                                                                                                 Descifrado
Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos                                                   Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   7-5
  como palabras habladas en radiotelefonía                                                          Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                7-10
                                                                                                 Cifrado
    Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3-1        Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  7-13
    Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3-3        Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                7-16




                                                                                         (iii)                                                                                     22/11/07
PREÁMBULO


                     1.   Introducción                                       determinar razonablemente que no surgirán casos de
                                                                             malas interpretaciones;
   Este documento contiene las abreviaturas y los códigos
aprobados por el Consejo de la OACI para uso mundial en el                b) que debiera evitarse la asignación de más de una abre-
servicio internacional de telecomunicaciones aeronáuticas y en               viatura al mismo significado, aunque se prescriba un
los documentos de información aeronáutica, según corres-                     uso diferente;
ponda, y la fraseología abreviada uniforme para los boletines
de información previa al vuelo y las comunicaciones por                   c) que las abreviaturas debieran emplear la palabra o
enlace de datos ATS, con la categoría de Procedimientos para                 palabras raíces y debieran proceder de palabras comu-
los servicios de navegación aérea (en forma abreviada, los                   nes a los idiomas de trabajo, aunque cuando no se
PANS-ABC).                                                                   pueda seguir ventajosamente este principio, la abre-
                                                                             viatura debiera corresponder al texto inglés;
   Es el resultado de un estudio hecho por la Comisión de
Aeronavegación, en consulta con los Estados respecto a la                 d) que el empleo de la forma singular o plural para el
cuestión del control y coordinación de las abreviaturas y los                significado de una abreviatura debiera seleccionarse a
códigos que han de utilizarse en las operaciones de aeronaves,               base de su uso más común;
con las siguientes excepciones:
                                                                          e) que una abreviatura puede representar variantes grama-
   a) Designadores de empresas explotadoras de aeronaves,                    ticales del significado básico cuando esto pueda hacerse
      de entidades oficiales y de servicios aeronáuticos, que                sin riesgo de confusión y se pueda determinar la forma
      aparecen en el Doc 8585.                                               gramatical deseada a base del texto del mensaje.
   b) Designadores de datos y designadores geográficos para                Respecto a este último principio, se dan algunas variantes
      los boletines meteorológicos que se dan en el Manual             en ciertas abreviaturas en las que podría no ser evidente cuál
      de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896).               es la variante apropiada o aceptada.
   c) Claves meteorológicas aeronáuticas que figuran en el
      Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos.                            3.   Especificaciones que rigen el empleo
                                                                                           de las abreviaturas
   d) Abreviaturas adicionales de uso limitado a los servicios
      de información aeronáutica (AIS), dadas en el Manual                Las especificaciones que rigen el empleo de las abrevia-
      para los servicios de información aeronáutica (Doc               turas y códigos, aparecen en los Anexos y PANS de la OACI
      8126).                                                           que se indican a continuación:
   e) Indicadores de lugar dados en el Doc 7910.
                                                                          a) empleo de abreviaturas y claves en el servicio de infor-
                                                                             mación aeronáutica: 3.6.4 del Anexo 15;
   f) Designadores de tipos de aeronave dados en el
      Doc 8643.
                                                                          b) empleo del código NOTAM: 5.2 del Anexo 15;
    En la Tabla A se indica el origen de cada edición de los
PANS-ABC desde 1964 y las enmiendas consiguientes, junto                  c) empleo de abreviaturas y claves en el servicio interna-
con una lista de los temas principales a que se refieren y las               cional de telecomunicaciones aeronáuticas: 3.7 del
fechas en las que fueron aprobadas por el Consejo, así como                  Anexo 10, Volumen II;
las de aplicación.
                                                                          d) empleo de abreviaturas en las cartas aeronáuticas: 2.3.3
                                                                             y 2.9 del Anexo 4;
        2.   Principios aplicables a la formulación
                     de abreviaturas                                      e) uso de abreviaturas en los mensajes meteorológicos
                                                                             en lenguaje claro: Capítulos 3, 4, 6 y 7, Apéndices 1, 2
   Los principios aplicados en la formulación de las abrevia-                y 5, y Adjunto A del Anexo 3;
turas de la OACI son:
                                                                          f) uso de abreviaturas en las aeronotificaciones: 4.12
   a) que debiera evitarse la asignación de más de un signi-                 del Capítulo 4 y Apéndice 1 de los PANS-ATM
      ficado a una sola abreviatura excepto cuando se pueda                  (Doc 4444);


                                                                 (v)                                                        22/11/07
(vi)                                                                           Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

   g) uso de abreviaturas y designadores en los mensajes de      el Artículo 38 del mismo, de notificar diferencias respecto a
      planes de vuelo y en otros mensajes de los servicios de    los procedimientos que no vayan a aplicarse.
      tránsito aéreo: Capítulos 11 y 16 y Apéndices 2, 3, 5 y
      6 de los PANS-ATM (Doc 4444).                                 Sin embargo, se llama la atención de los Estados sobre las
                                                                 disposiciones en el Anexo 15 que se refieren a la publicación
                                                                 en las publicaciones de información aeronáutica de la lista de
                       4.   Carácter                             abreviaturas con sus respectivos significados, que utiliza el
                                                                 Estado en sus publicaciones de información aeronáutica y en
    Los Procedimientos para los servicios de navegación aérea    la difusión de información aeronáutica. Deberían identificarse
(PANS) no tienen el mismo carácter que las normas y métodos      las diferencias que existen con las abreviaturas de la OACI o
recomendados. Mientras que estos últimos se adoptan por el       sus significados.
Consejo de conformidad con el Artículo 37 del Convenio
sobre Aviación Civil Internacional, y están sujetos a todo el
procedimiento estipulado en el Artículo 90, los PANS se
aprueban por el Presidente del Consejo en nombre de este                          7.   Presentación editorial
último y se recomiendan a los Estados contratantes para su
aplicación mundial.                                                 Para fines de descifrado las abreviaturas dadas en este
                                                                 documento están divididas en una categoría “general” y en
                                                                 varias especializadas. Para comodidad del usuario hay alguna
                      5.    Aplicación                           duplicación entre estas categorías. Sin embargo, quizás sea
                                                                 necesario utilizar abreviaturas de la categoría “general” al
    La aplicación de las normas, métodos recomendados y          componer mensajes en los que se emplee una de las categorías
procedimientos de la OACI es responsabilidad de los Estados      especializadas.
contratantes; se aplican efectivamente a las operaciones sólo
cuando los Estados los ponen en vigor y en la medida en que         Algunas señales del código Q que, debido a su constante
lo hayan hecho. Sin embargo, a fin de facilitar los trámites     empleo, han alcanzado la categoría de lenguaje claro, figuran
para su aplicación, este documento se ha preparado en forma      en la parte del documento que contiene las abreviaturas de
tal que podrá usarse directamente por el personal encargado de   carácter “general”, junto con sus respectivos significados en
las operaciones.                                                 lenguaje claro.

                                                                    En todo el documento, el texto de descifrado se ha impreso
              6.   Notificación de diferencias                   en papel blanco y el del cifrado en papel verde.

   Los PANS no tienen el carácter asignado a las normas             Los errores, omisiones o diferencias deberían señalarse a la
adoptadas por el Consejo como Anexos al Convenio y, en           atención del Secretario General de la OACI, 999 University
consecuencia, no es aplicable a ellos la obligación que impone   Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7.




22/11/07
Preámbulo                                                                                                                               (vii)

                                            Tabla A.     Enmiendas de los PANS-ABC

                                                                                                                     Aprobada
    Enmienda                Origen                                      Tema                                         Aplicable


   1a. edición     Comisión de            Estudio sobre el control y coordinación de las abreviaturas y de   18 de marzo de 1984
     (1964)        Aeronavegación         los códigos.                                                        1 de noviembre de 1964

   Enmienda 1      Reunión MET/OPS        Enmiendas de redacción y consecuentes con la Enmienda 44 del        7 de junio de 1965
                   (1964); Quinta         Anexo 10, la Enmienda 9 de los PANS-MET y la Enmienda 7            10 de marzo de 1966
                   reunión del Grupo      de los PANS-RAC; incorporación y modificación de
                   de especialistas       abreviaturas meteorológicas; enmienda de las abreviaturas
                   en teletipos (1963)    utilizadas en la AFTN.

   Enmienda 2      Secretaría de la       Cambios de redacción del Preámbulo y consecuentes con                       —
                   OACI                   medidas adoptadas por la Comisión de Aeronavegación y              25 de agosto de 1966
                                          decisiones del Consejo con respecto a diversos documentos
                                          normativos y de servicio.

    2a. edición    Reunión departa-       Varias modificaciones de las abreviaturas y códigos para tener     13 de junio de 1967
      (1967)       mental AIS/MAP         en cuenta los requisitos y métodos operacionales vigentes.          8 de febrero de 1968
  (comprendida     (1966)
 la Enmienda 3)

   Enmienda 4      Comisión de            Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas para    4 de abril de 1968
                   Aeronavegación         fines de tránsito aéreo, en consonancia con la Enmienda 2 de la     4 de abril de 1968
                                          octava edición del Doc 4444 (PANS-RAC).

   Enmienda 5      Comisión de            Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas en     28 de junio de 1968
                   Aeronavegación         los mensajes meteorológicos en lenguaje claro, en consonancia       9 de enero de 1969
                                          con la Enmienda 14 del Doc 7605 (PANS-MET).

   Enmienda 6      Comisión de            Modificaciones dimanantes de la Resolución A16-19 de la            23 de enero de 1969
                   Aeronavegación         Asamblea y de la Enmienda 54 del Anexo 3.                          18 de septiembre de 1969

    3a. edición    Comisión de            Estudio de la constitución de los NOTAM que llevó a un uso         19 de marzo de 1971
      (1971)       Aeronavegación         más extendido de abreviaturas y códigos en los NOTAM de             6 de enero de 1972
  (comprendidas                           Clase I; modificaciones de las abreviaturas como consecuencia
 las Enmiendas 7                          de la revisión efectuada por la OMM de los códigos meteoro-
        y 8)                              lógicos aeronáuticos para cifras; modificaciones incorporadas
                                          para aclarar algunos términos de control de tránsito aéreo que
                                          figuran en los documentos normativos de la OACI.

   Enmienda 9      Comisión de            Enmiendas consecuentes con la Enmienda 1 de la décima              24 de marzo de 1972
                   Aeronavegación         edición del Doc 4444 (PANS-RAC).                                    7 de diciembre de 1972

  Enmienda 10      Comisión de Aerona-    Enmiendas consiguientes de las abreviaturas y de sus               21 de marzo de 1973
                   vegación; Tercera      significados (QFE y QNH); modificaciones introducidas              16 de agosto de 1973
                   reunión del Grupo de   por la OMM de las abreviaturas meteorológicas.
                   expertos sobre
                   franqueamiento de
                   obstáculos (1971)

  Enmienda 11      Comisión de Aerona-    Incorporación de las abreviaturas RNAV y STAR; supresión           29 de mayo de 1973
                   vegación; Séptima      de la abreviatura SIA.                                             23 de mayo de 1974
                   Conferencia de
                   navegación aérea
                   (1972)

  Enmienda 12      Comisión de            Incorporación de nuevas abreviaturas para ser utilizadas en el     11 de diciembre de 1974
                   Aeronavegación         código NOTAM.                                                       9 de octubre de 1975




                                                                                                                                   22/11/07
(viii)                                                                                  Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

                                                                                                                     Aprobada
     Enmienda               Origen                                       Tema                                        Aplicable


   Enmienda 13     Comisión de Aero-        Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de        8 de diciembre de 1975
                   navegación; Octava       algunas abreviaturas, en especial como consecuencia de           12 de agosto de 1976
                   Conferencia de           enmiendas del Anexo 3.
                   navegación aérea
                   (1974)

   Enmienda 14     Comisión de Aero-        Incorporación de las abreviaturas COP, INOP, MRP, RPS y           9 de diciembre de 1977
                   navegación, Novena       WPT; cambio del significado de la abreviatura ACP como           10 de agosto de 1978
                   Conferencia de           consecuencia de la Enmienda 30 del Anexo 14.
                   navegación aérea
                   (1976)

   Enmienda 15     Comisión de              Adiciones y modificaciones del significado de algunas            26 de febrero de 1979
                   Aeronavegación           abreviaturas.                                                    29 de noviembre de 1979

   Enmienda 16     Comisión de              Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de       11 de marzo de 1981
                   Aeronavegación           algunas abreviaturas como consecuencia de un estudio sobre       26 de noviembre de 1981
                                            el uso común en los Estados de las publicaciones de
                                            información aeronáutica.

   Enmienda 17     Comisión de              Amplia enmienda de abreviaturas y códigos como consecuencia      14 de diciembre de 1981
                   Aeronavegación           de una propuesta presentada por el Reino Unido.                   9 de junio de 1983

   Enmienda 18     Comisión de              Incorporación de muchas abreviaturas y códigos como              11 de junio de 1982
                   Aeronavegación           consecuencia de un estudio sobre la revisión del código           9 de junio de 1983
                                            NOTAM; incorporación de abreviaturas utilizadas en el
                                            Doc 8168 (PANS-OPS).

   Enmienda 19     Comisión de Aero-        Cambios consecuentes dimanantes de las Enmiendas 64 y            15 de marzo de 1985
                   navegación; Tercera      65 del Anexo 3, de la Enmienda 14 del Anexo 5, de las            21 de noviembre de 1985
                   reunión del Grupo de     Recomendaciones 1/5 y 3/1 de ADAPT/3 y de un nuevo método
                   expertos sobre la        de la UIT para designar las emisiones radiofónicas.
                   adquisición, el trata-
                   miento y la transfe-
                   rencia de datos ATS
                   (ADAPT) (1981)

     4a. edición   Comisión de              Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y        24 de febrero de 1989
       (1989)      Aeronavegación           códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos            16 de noviembre de 1989
   (comprendida                             operacionales vigentes; incorporación de nuevas secciones para
 la Enmienda 20)                            las abreviaturas que hayan de utilizarse en radiotelefonía,
                                            en forma hablada, (Descifrado, Cifrado) y para las señales de
                                            procedimiento utilizadas en el servicio de telecomunicaciones
                                            aeronáuticas (Descifrado); enmienda consiguiente y de
                                            presentación editorial.

   Enmienda 21     Comisión de              Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y         2 de diciembre 1992
                   Aeronavegación;          códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos             1 de julio de 1993
                   Reunión departamental    operacionales vigentes; enmiendas que son consecuencia
                   de comunicaciones/       de las enmiendas siguientes: Enmienda 69 del Anexo 3,
                   meteorología/            Enmienda 13 del Anexo 5, Enmienda 39 del Anexo 14,
                   operaciones              Enmienda 27 del Anexo 15, y Enmienda 13 de los PANS-OPS.
                   (COM/MET/OPS)

   Enmienda 22     Comisión de              Cambios consecuentes de:                                         30 de noviembre de 1995
                   Aeronavegación           Enmienda 70 del Anexo 3                                           7 de noviembre de 1996
                                            Enmienda 69 del Anexo 10
                                            Enmienda 15 del Anexo 12
                                            Enmienda 28 del Anexo 15
                                            Enmienda 7 de los PANS-OPS, Volumen I.


22/11/07
Preámbulo                                                                                                                                    (ix)

                                                                                                                           Aprobada
    Enmienda                Origen                                           Tema                                          Aplicable


     5a. edición   Reunión departamental       Considerables enmiendas dimanantes de la Reunión                    26 de febrero de 1999
       (1999)      AIS/MAP (1998)              departamental AIS/MAP (1998) y de la Comisión de                     4 de noviembre de 1999
   (comprendida    Comisión de                 Aeronavegación, que comprende: adiciones, modificaciones
 la Enmienda 23)   Aeronavegación              y supresiones de abreviaturas; adiciones y supresiones de
                                               abreviaturas y términos transmitidos en forma hablada; adición
                                               de abreviaturas y términos transmitidos utilizando las letras una
                                               por una en forma no fonética; adición de un código NOTAM
                                               para las comunicaciones por enlace de datos controlador-piloto y
                                               vigilancia dependiente automática; supresión de las señales de
                                               procedimiento empleadas en el servicio internacional de
                                               comunicaciones aeronáuticas (Descifrado y Cifrado); supresión
                                               del código Q (Prefacio, Descifrado y Cifrado).

  Enmienda 24      Comisión de                 Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 71 del              9 de junio de 2000
                   Aeronavegación              Anexo 3.                                                             2 de noviembre de 2000

  Enmienda 25      Comisión de                 Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 72 del             10 de julio de 2002
                   Aeronavegación              Anexo 3.                                                            28 de noviembre de 2002

  Enmienda 26      Conclusión 40/51 b)     Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 32 del                 23 de julio de 2003
                   del Grupo Europeo de    Anexo 15.                                                               27 de noviembre de 2003
                   Planificación de la
                   Navegación Aérea
                   (GEPNA) y la Secretaría

     6a. edición   Grupo de expertos sobre     Nuevas abreviaturas y especificaciones actualizadas para el          6 de mayo de 2004
       (2004)      el sistema mundial de       Código NOTAM en relación con el GNSS y enmiendas                    25 de noviembre de 2004
   (comprendida    navegación por satélite     consiguientes dimanantes de la Enmienda 73 del Anexo 3,
 la Enmienda 27)   (GNSSP/4); Reunión          la Enmienda 53 del Anexo 4 y las Enmiendas 13 y 12 de los
                   departamental de            PANS-OPS, Volúmenes I y II, respectivamente.
                   meteorología (2002);
                   Comisión de
                   Aeronavegación

     7a. edición   La 14a. reunión del         Incorporación de nuevas abreviaturas relacionadas con                3 de agosto de 2007
       (2007)      Grupo de expertos           disposiciones actualizadas en los PANS-OPS; la utilización de       22 de noviembre de 2007
   (comprendida    sobre franqueamiento        ADS-B, ADS-C y RCP en el suministro de servicios de tránsito
 la Enmienda 28)   de obstáculos (OCP/14);     aéreo; enmiendas consiguientes dimanantes de la Enmienda 74
                   la Comisión de              del Anexo 3 y de la Enmienda 34 del Anexo 15; y enmiendas de
                   Aeronavegación y la         presentación editorial.
                   Secretaría
  Enmienda 29      Primera reunión del         Nuevas abreviaturas relacionadas con las disposiciones               7 de octubre de 2008
                   grupo de trabajo plenario   actualizadas de los PANS-OPS respecto del concepto de               20 de noviembre de 2008
                   del Grupo de expertos       navegación basada en la performance (PBN) y el sistema de
                   sobre procedimientos de     aterrizaje que utiliza sistema de aumentación basado en tierra
                   vuelo por instrumentos      (GBAS).
                   (IFPP/ WG/WHL/1); la
                   Secretaría con la asis-
                   tencia del Grupo de
                   estudio sobre perfor-
                   mance de navegación
                   requerida y requisitos
                   operacionales especiales
                   (RNPSORSG), con
                   respecto a la
                   terminología PBN.




                                                                                                                                       20/11/08
                                                                                                                                       22/11/07
                                                                                                                                       Núm. 29
ABREVIATURAS

                                                             DESCIFRADO



                                A                                         ADS*           Dirección [Cuando se usa esta abreviatura
                                                                                           para pedir una repetición, el signo de
A               Ámbar                                                                      interrogación (IMI) precede a la abrevia-
AAA             (o AAB, AAC, . . . etc., en orden) Mensaje                                 tura; por ejemplo, IMI ADS] (para utilizar
                  meteorológico enmendado (designador de                                   en AFS como señal de procedimiento)
                  tipo de mensaje)                                        ADS-B‡         Vigilancia dependiente automática —
A/A             Aire a aire                                                                radiodifusión
AAD             Desviación respecto a la altitud asignada                 ADS-C‡         Vigilancia dependiente automática — contrato
AAIM            Comprobación autónoma de la integridad de                 ADSU           Dependencia de vigilancia automática
                  la aeronave                                             ADVS           Servicio de asesoramiento
AAL             Por encima del nivel del aeródromo                        ADZ            Avise
ABI             Información anticipada sobre límite                       AES            Estación terrena de aeronave
ABM             Al través                                                 AFIL           Plan de vuelo presentado desde el aire
ABN             Faro de aeródromo                                         AFIS           Servicio de información de vuelo
ABT             Alrededor de                                                               de aeródromo
ABV . . .       Por encima de . . .                                       AFM            Sí o conforme o afirmativo o correcto
AC              Altocumulus                                               AFS            Servicio fijo aeronáutico
ACARS†          (debe pronunciarse “EI-CARS”) Sistema                     AFT . . .      Después de . . . (hora o lugar)
                  de direccionamiento e informe para                      AFTN‡          Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas
                  comunicaciones de aeronaves                             A/G            Aire a tierra
ACAS†           Sistema anticolisión de a bordo                           AGA            Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres
ACC‡            Centro de control de área o control de                    AGL            Sobre el nivel del suelo
                  área                                                    AGN            Otra vez
ACCID           Notificación de un accidente de                           AIC            Circular de información aeronáutica
                  aviación                                                AIDC           Comunicaciones de datos entre instalaciones de
ACFT            Aeronave                                                                   servicios de tránsito aéreo
ACK             Acuse de recibo                                           AIP            Publicación de información aeronáutica
ACL             Emplazamiento para la verificación de                     AIRAC          Reglamentación y control de la información
                  altímetro                                                                aeronáutica
ACN             Número de clasificación de aeronaves                      AIREP†         Aeronotificación
ACP             Aceptación (designador de tipo                            AIRMET†        Información relativa a fenómenos
                   de mensaje)                                                             meteorológicos en ruta que puedan afectar
ACPT            Acepto o aceptado                                                          la seguridad de las operaciones de aeronaves
ACT             Activo o activado o actividad                                              a baja altura
AD              Aeródromo                                                 AIS            Servicio de información aeronáutica
ADA             Área con servicio de asesoramiento                        ALA            Área de amaraje
ADC             Plano de aeródromo                                        ALERFA†        Fase de alerta
ADDN            Adición o adicional                                       ALR            Alerta (designador de tipo de mensaje)
ADF‡            Equipo radiogoniométrico automático                       ALRS           Servicio de alerta
ADIZ†           (debe pronunciarse “EI-DIS”) Zona de                      ALS            Sistema de iluminación de aproximación
                  identificación de defensa aérea                         ALT            Altitud
ADJ             Adyacente                                                 ALTN           Alternativa o alternante (luz que cambia de
ADO             Oficina de aeródromo (especifíquese                                         color)
                  dependencia)                                            ALTN           Alternativa (aeródromo de)
ADR             Ruta con servicio de asesoramiento                        AMA            Altitud mínima de área


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

                                                                    1-1                                                       22/11/07
1-2                                                                                     Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

AMD             Enmiende o enmendado (utilizado para indicar             ASPEEDG      Ganancia de velocidad aerodinámica
                  mensaje meteorológico; designador de tipo              ASPEEDL      Pérdida de velocidad aerodinámica
                  de mensaje)                                            ASPH         Asfalto
AMDT            Enmienda (Enmienda AIP)                                  AT . . .     A las (seguida de la hora a la que se
AMS             Servicio móvil aeronáutico                                              pronostica que tendrá lugar el cambio
AMSL            Sobre el nivel medio del mar                                            meteorológico)
AMSS            Servicio móvil aeronáutico por satélite                  ATA‡         Hora real de llegada
ANC . . .       Carta aeronáutica — 1:500 000 (seguida del               ATC‡         Control de tránsito aéreo (en general)
                  nombre/título)                                         ATCSMAC . .. Carta de altitud mínima de vigilancia de control
ANCS . . .      Carta de navegación aeronáutica — escala                                de tránsito aéreo (seguida del nombre/título)
                  pequeña (seguida del nombre/título y escala)           ATD‡         Hora real de salida
ANS             Contestación                                             ATFM         Organización de la afluencia del tránsito aéreo
AOC . . .       Plano de obstáculos de aeródromo (seguido                ATIS†        Servicio automático de información terminal
                  del tipo y del nombre/título)                          ATM          Gestión del tránsito aéreo
AP              Aeropuerto                                               ATN          Red de telecomunicaciones aeronáuticas
APAPI†          (debe pronunciarse “EI-PAPI”) Indicador                  ATP . . .    A las . . . (hora) [o en . . . (lugar)]
                  simplificado de trayectoria de aproximación            ATS          Servicio de tránsito aéreo
                  de precisión                                           ATTN         Atención
APCH            Aproximación                                             AT-VASIS† (debe pronunciarse “EI-TI-VASIS”)
APDC . . .      Plano de estacionamiento y atraque de                                   Sistema visual indicador de pendiente de
                  aeronaves (seguido del nombre/título)                                 aproximación simplificado en T
APN             Plataforma                                               ATZ          Zona de tránsito de aeródromo
APP             Oficina de control de aproximación o control             AUG          Agosto
                  de aproximación o servicio de control de               AUTH         Autorizado o autorización
                  aproximación                                           AUW          Peso total
APR             Abril                                                    AUX          Auxiliar
APRX            Aproximado o aproximadamente                             AVBL         Disponible o disponibilidad
APSG            Después de pasar                                         AVG          Promedio, media
APV             Apruebe o aprobado o aprobación                          AVGAS†       Gasolina de aviación
ARC             Plano de área                                            AWTA         Avise hora en que podrá
ARNG            Arreglo                                                  AWY          Aerovía
ARO             Oficina de notificación de los servicios de              AZM          Azimut
                  tránsito aéreo
ARP             Punto de referencia de aeródromo
ARP             Aeronotificación (designador de tipo de
                  mensaje)
ARQ             Corrección automática de errores                                                         B
ARR             Llegada (designador de tipo de mensaje)
ARR             Llegar o llegada                                         B               Azul
ARS             Aeronotificación especial (designador de tipo            BA              Eficacia del frenado
                  de mensaje)                                            BARO-           (debe pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”)
ARST            Detención [señala (parte del) equipo de                    VNAV†           navegación vertical barométrica
                  detención de aeronave]                                 BASE†           Base de las nubes
AS              Altostratus                                              BCFG            Niebla en bancos
ASC             Suba o subiendo a                                        BCN             Faro (luz aeronáutica de superficie)
ASDA            Distancia disponible de aceleración-parada               BCST            Radiodifusión
ASE             Error del sistema altimétrico                            BDRY            Límite
ASHTAM          NOTAM de una serie especial que notifica, por            BECMG           Cambiando a
                  medio de un formato específico, un cambio              BFR             Antes
                  de importancia para las operaciones de las             BKN             Cielo nuboso
                  aeronaves debido a la actividad de un volcán,          BL . . .        Ventisca alta (seguida de DU = polvo,
                  una erupción volcánica o una nube de                                     SA = arena o SN = nieve)
                  cenizas volcánicas                                     BLDG            Edificio


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas — Descifrado                                                                                                            1-3

BLO             Por debajo de nubes                                      CLA             Tipo cristalino de formación de hielo
BLW . . .       Por debajo de . . .                                      CLBR            Calibración
BOMB            Bombardeo                                                CLD             Nubes
BR              Neblina                                                  CLG             Llamando
BRF             Corta (utilizada para indicar el tipo de                 CLIMB-OUT       Área de ascenso inicial
                  aproximación deseado o requerido)                      CLR             Libre de obstáculos o autorizado para . . .
BRG             Marcación                                                                  o autorización
BRKG            Frenado                                                  CLRD            Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada
BS              Estación de radiodifusión comercial                                        en METAR/SPECI)
BTL             Entre capas                                              CLSD            Cierre o cerrado o cerrando
BTN             Entre (como preposición)                                 CM              Centímetros
                                                                         CMB             Ascienda a o ascendiendo a
                                                                         CMPL            Finalización o completado o completo
                                                                         CNL             Cancelación de plan de vuelo (designador de
                                                                                           tipo de mensaje)
                                C                                        CNL             Cancelar o cancelado
                                                                         CNS             Comunicaciones, navegación y vigilancia
...C            Central (precedida por el número de designa-             COM             Comunicaciones
                  ción para identificar una pista paralela)              CONC            Hormigón
C               Grados Celsius (Centígrados)                             COND            Condición
CA              Rumbo hasta una altitud                                  CONS            Continuo
CAT             Categoría                                                CONST           Construcción o construido
CAT             Turbulencia en aire despejado                            CONT            Continúe o continuación
CAVOK†          (debe pronunciarse “CA-VO-KEI”)                          COOR            Coordine o coordinación
                  Visibilidad, nubes y condiciones meteoro-              COORD           Coordenadas
                  lógicas actuales mejores que los valores
                                                                         COP             Punto de cambio
                  o condiciones prescritos
                                                                         COR             Corrija o corrección o corregido (utilizado para
CB‡             (debe pronunciarse “SI-BI”) Cumulonimbus
                                                                                           indicar un mensaje meteorológico corregido,
CC              Cirrocumulus
                                                                                           designador de tipo de mensaje)
CCA             (o CCB, CCC, . . . etc., en orden) Mensaje
                                                                         COT             En la costa
                  meteorológico corregido (designador de tipo
                                                                         COV             Abarcar o abarcado o abarcando
                  de mensaje)
                                                                         CPDLC‡          Comunicaciones por enlace de datos
CD              Candela
CDN             Coordinación (designador de tipo de mensaje)                               controlador-piloto
CF              Cambie frecuencia a . . .                                CPL             Plan de vuelo actualizado (designador de tipo
CF              Rumbo hasta punto de referencia                                            de mensaje)
CFM*            Confirme o confirmo (para utilizar en AFS                CRC             Verificación por redundancia cíclica
                  como señal de procedimiento)                           CRM             Modelo de riesgo de colisión
CGL             Luz de guía en circuito                                  CRZ             Crucero
CH              Canal                                                    CS              Cirrostratus
CH#             Transmisión de verificación de continuidad               CS              Distintivo de llamadas
                  de canal para permitir la comparación de               CTA             Área de control
                  su registro de los números de orden en el              CTAM            Suba hasta y mantenga
                  canal correspondientes a los mensajes                  CTC             Contacto
                  recibidos por este canal (para utilizar                CTL             Control
                  en AFS como señal de procedimiento)                    CTN             Precaución
CHG             Modificación (designador de tipo de mensaje)             CTR             Zona de control
CI              Cirrus                                                   CU              Cumulus
CIDIN†          Red OACI común de intercambio de datos                   CUF             Cumuliforme
CIT             Cerca de o sobre, ciudades grandes                       CUST            Aduana
CIV             Civil                                                    CVR             Registrador de la voz en el puesto de pilotaje
CK              Verifique                                                CW              Onda continua
CL              Eje                                                      CWY             Zona libre de obstáculos



†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

                                                                                                                                22/11/07
1-4                                                                                     Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

                                D                                        DTG      Grupo fecha-hora
                                                                         DTHR     Umbral de pista desplazado
D         En disminución (tendencia del RVR durante                      DTRT     Empeora o empeorando
            los 10 minutos previos)                                      DTW      Ruedas gemelas en tándem
D...      Zona peligrosa (seguida de la identificación)                  DU       Polvo
DA        Altitud de decisión                                            DUC      Nubes densas en altitud
D-ATIS†   (debe pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio                         DUPE#    Este es un mensaje duplicado (para utilizar
            automático de información terminal por                                  en AFS como señal de procedimiento)
            enlace de datos                                              DUR      Duración
DCD       Duplex de doble canal                                          D-VOLMET Enlace de datos VOLMET
DCKG      Atraque                                                        DVOR     VOR Doppler
DCP       Punto de cruce de referencia                                   DW       Ruedas gemelas
DCPC      Comunicaciones directas controlador-piloto                     DZ       Llovizna
DCS       Simplex de doble canal
DCT       Directo (con relación a los permisos del plan
            de vuelo y tipo de aproximación)                                                             E
DE*       De (se utiliza para que preceda a la señal
            distintiva de la estación que llama) (para                   E               Este o longitud este
            utilizar en AFS como señal de                                EAT             Hora prevista de aproximación
            procedimiento)                                               EB              Dirección este
DEC       Diciembre                                                      EDA             Área de elevación diferencial
DEG       Grados                                                         EEE#            Error (para utilizar en AFS como señal de
DEP       Salga o salida                                                                   procedimiento)
DEP       Salida (designador de tipo de mensaje)                         EET             Duración prevista
DER       Extremo de salida de la pista                                  EFC             Prever nueva autorización
DES       Descienda a o descendiendo a                                   EFIS†           (debe pronunciarse “I-FIS”) sistema
DEST      Destino                                                                          electrónico de instrumentos de vuelo
DETRESFA† Fase de socorro                                                EGNOS†          (debe pronunciarse “EG-NOS”) Servicio
DEV       Desviación o desviándose                                                         europeo de complemento geoestacionario de
DF        Instalación radiogoniométrica                                                    navegación
DFDR      Registrador digital de datos de vuelo                          EHF             Frecuencia extremadamente alta [30 000 a
DFTI      Indicador de la distancia al punto de toma de                                    300 000 MHz]
            contacto                                                     ELBA†           Radiobaliza de emergencia para localización
DH        Altura de decisión                                                               de aeronaves
DIF       Difusas (nubes)                                                ELEV            Elevación
DIST      Distancia                                                      ELR             Radio de acción sumamente grande
DIV       Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta                   ELT             Transmisor de localización de emergencia
DLA       Demora o demorado                                              EM              Emisión
DLA       Demora (designador de tipo de mensaje)                         EMBD            Inmersos en una capa (para indicar los
DLIC      Capacidad de iniciación de enlace de datos                                       cumulonimbus inmersos en las capas de
DLY       Diariamente                                                                      otras nubes)
DME‡      Equipo radiotelemétrico                                        EMERG           Emergencia
DNG       Peligro o peligroso                                            END             Extremo de parada (relativo al RVR)
DOM       Nacional o interior                                            ENE             Estenordeste
DP        Temperatura del punto de rocío                                 ENG             Motor
DPT       Profundidad                                                    ENR             En ruta
DR        A estima                                                       ENRC . . .      Carta en ruta (seguida del nombre/título)
DR . . .  Ventisca baja (seguida de DU = polvo,                          EOBT            Hora prevista de fuera calzos
            SA = arena o SN = nieve)                                     EQPT            Equipo
DRG       Durante                                                        ER*             Aquí . . . o adjunto
DS        Tempestad de polvo                                             ESE             Estesudeste
DSB       Banda lateral doble                                            EST             Estimar o estimado o estimación (designador
DTAM      Descienda hacia y mantenga                                                       de tipo de mensaje)


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas — Descifrado                                                                                                           1-5

ETA*‡           Hora prevista de llegada o estimo llegar                 FM              Rumbo desde un punto de referencia hasta
                  a las . . .                                                              una terminación manual (se emplea en la
ETD‡            Hora prevista de salida o estimo salir a las . . .                         codificación de la base de datos de
ETO             Hora prevista sobre punto significativo                                    navegación)
EV              Cada                                                     FMC             Computadora de gestión de vuelo
EXC             Excepto                                                  FMS‡            Sistema de gestión de vuelo
EXER            Ejercicios o ejerciendo o ejercer                        FMU             Dependencia de organización de la afluencia
EXP             Se espera o esperado o esperando                         FNA             Aproximación final
EXTD            Se extiende o extendiéndose                              FPAP            Punto de alineación de la trayectoria de vuelo
                                                                         FPL             Plan de vuelo presentado (designador de tipo
                                                                                           de mensaje)
                                                                         FPM             Pies por minuto
                                                                         FPR             Ruta de plan de vuelo
                                F                                        FR              Combustible remanente
                                                                         FREQ            Frecuencia
F               Fijo(a)                                                  FRI             Viernes
FA              Rumbo desde un punto de referencia                       FRNG            Disparos
                  hasta una altitud                                      FRONT†          Frente (meteorológico)
FAC             Instalaciones y servicios                                FROST†          Helada (se emplea en los avisos de aeródromo)
FAF             Punto de referencia de aproximación final                FRQ             Frecuente
FAL             Facilitación del transporte aéreo internacional          FSL             Aterrizaje completo
FAP             Punto de aproximación final                              FSS             Estación de servicio de vuelo
FAS             Tramo de aproximación final                              FST             Primero
FATO            Área de aproximación final y de despegue                 FT              Pies (unidad de medida)
FAX             Transmisión facsímil                                     FTE             Error técnico de vuelo
FBL             Ligera (utilizada para indicar la intensidad de          FTP             Punto de umbral ficticio
                  los fenómenos meteorológicos, interferencia            FTT             Tolerancia técnica de vuelo
                  o informes sobre estática, por ejemplo                 FU              Humo
                  FBL RA = lluvia ligera)                                FZ              Engelante o congelación
FC              Tromba (tornado o tromba marina)                         FZDZ            Llovizna engelante
FCST            Pronóstico                                               FZFG            Niebla engelante
FCT             Coeficiente de razonamiento                              FZRA            Lluvia engelante
FDPS            Sistema de procesamiento de datos de vuelo
FEB             Febrero
FEW             Algunas nubes
FG              Niebla                                                                                   G
FIC             Centro de información de vuelo
FIR‡            Región de información de vuelo                           G...            Variaciones respecto a la velocidad media del
FIS             Servicio de información de vuelo                                           viento (ráfagas) (seguida por cifras en
FISA            Servicio automático de información de vuelo                                METAR/SPECI y TAF)
FL              Nivel de vuelo                                           G               Verde
FLD             Campo de aviación                                        GA              Continúe pasando su tráfico (para utilizar en
FLG             Destellos                                                                  AFS como señal de procedimiento)
FLR             Luces de circunstancias                                  G/A             Tierra a aire
FLT             Vuelo                                                    G/A/G           Tierra a aire y aire a tierra
FLTCK           Verificación de vuelo                                    GAGAN†          Navegación aumentada por GPS y órbita
FLUC            Fluctuante o fluctuación o fluctuado                                       geoestacionaria
FLW             Sigue o siguiendo                                        GAMET           Pronóstico de área para vuelos a baja altura
FLY             Volar o volando                                          GARP            Punto de referencia en azimut del GBAS
FM              Desde                                                    GBAS†           (debe pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema de
FM . . .        Desde (seguida de la hora a la que se                                      aumentación basado en tierra
                  pronostica que se iniciará el cambio                   GCA‡            Sistema de aproximación dirigida desde tierra o
                  meteorológico)                                                           aproximación dirigida desde tierra


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

                                                                                                                               22/11/07
1-6                                                                                     Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

GEN             General                                                  HO              Servicio disponible para atender a las
GEO             Geográfico o verdadero                                                     necesidades de las operaciones
GES             Estación terrena de tierra                               HOL             Vacaciones
GLD             Planeador                                                HOSP            Aeronave hospital
GLONASS†        (debe pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema                    HPA             Hectopascal
                  mundial de navegación por satélite                     HR              Horas
GLS†            Sistema de aterrizaje GBAS                               HS              Servicio disponible durante las horas de los
GMC . . .       Carta de movimiento en la superficie (seguida                              vuelos regulares
                  del nombre/título)                                     HURCN           Huracán
GND             Tierra                                                   HVDF            Estaciones radiogoniométricas de alta y muy
GNDCK           Verificación en tierra                                                     alta frecuencias (situadas en el mismo lugar)
GNSS‡           Sistema mundial de navegación por satélite               HVY             Pesado(a)
GP              Trayectoria de planeo                                    HVY             Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del
GPA             Ángulo de trayectoria de planeo                                            fenómeno meteorológico, por ejemplo, lluvia
GPIP            Punto de intersección de la trayectoria                                    fuerte = HVY RA)
                  de planeo                                              HX              Sin horas determinadas de servicio
GPS‡            Sistema mundial de determinación de la                   HYR             Más elevado
                  posición                                               HZ              Calima
GPWS‡           Sistema de advertencia de la proximidad del              HZ              Hertzio (ciclo por segundo)
                  terreno
GR              Granizo
GRAS†           (debe pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema de
                  aumentación regional basado en tierra                                                  I
GRASS           Área de aterrizaje cubierta de césped
GRIB            Datos meteorológicos procesados como valores             IAC . . .       Carta de aproximación por instrumentos
                  reticulares expresados en forma binaria                                   (seguida del nombre/título)
                  (clave meteorológica)                                  IAF             Punto de referencia de aproximación inicial
GRVL            Grava                                                    IAO             Dentro y fuera de las nubes
GS              Velocidad respecto al suelo                              IAP             Procedimiento de aproximación por
GS              Granizo menudo o nieve granulada                                           instrumentos
GUND            Ondulación geoidal                                       IAR             Intersección de rutas aéreas
                                                                         IAS             Velocidad indicada
                                                                         IBN             Faro de identificación
                                H                                        IC              Cristales de hielo (cristales de hielo muy
                                                                                           pequeños en suspensión denominados
H               Área de alta presión o centro de alta presión                              también polvo brillante)
H24             Servicio continuo de día y de noche                      ICE             Engelamiento
HA              Espera/en hipódromo hasta una altitud                    ID              Identificador o identificar
HAPI            Indicador de trayectoria de aproximación para            IDENT†          Identificación
                  helicópteros                                           IF              Punto de referencia de aproximación
HBN             Faro de peligro                                                            intermedia
HDF             Estación radiogoniométrica de alta frecuencia            IFF             Identificación amigo/enemigo
HDG             Rumbo                                                    IFR‡            Reglas de vuelo por instrumentos
HEL             Helicóptero                                              IGA             Aviación general internacional
HF‡             Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz]                     ILS‡            Sistema de aterrizaje por instrumentos
HF              Espera/en hipódromo hasta un punto de                    IM              Radiobaliza interna
                  referencia                                             IMC‡            Condiciones meteorológicas de vuelo por
HGT             Altura o altura sobre                                                      instrumentos
HJ              Desde la salida hasta la puesta del sol                  IMG             Inmigración
HLDG            Espera                                                   IMI*            Signo de interrogación (para utilizar en AFS
HM              Espera/en hipódromo hasta una terminación                                  como señal de procedimiento)
                  manual                                                 IMPR            Mejora o mejorando
HN              Desde la puesta hasta la salida del sol                  IMT             Inmediato o inmediatamente


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
 20/11/08
 Núm. 29
Abreviaturas — Descifrado                                                                                                              1-7

INA             Aproximación inicial                                     L               Radiofaro de localización (véase LM, LO)
INBD            De entrada, de llegada                                   LAM             Acuse de recibo lógico (designador de tipo
INC             Dentro de nubes                                                             de mensaje)
INCERFA†        Fase de incertidumbre                                    LAN             Tierra adentro
INFO†           Información                                              LAT             Latitud
INFORME         Informe meteorológico ordinario local (en                LCA             Local o localmente o emplazamiento o situado
  MET             lenguaje claro abreviado)                              LDA             Distancia de aterrizaje disponible
INOP            Fuera de servicio                                        LDAH            Distancia de aterrizaje disponible para
INP             Si no es posible                                                            helicópteros
INPR            En marcha                                                LDG             Aterrizaje
INS             Sistema de navegación inercial                           LDI             Indicador de dirección de aterrizaje
INSTL           Instalar o instalado o instalación                       LEN             Longitud
INSTR           Instrumento (por instrumento)                            LF              Baja frecuencia [30 a 300 kHz]
INT             Intersección                                             LGT             Luz o iluminación
INTL            Internacional                                            LGTD            Iluminado
INTRG           Interrogador                                             LIH             Luz de gran intensidad
INTRP           Interrumpir o interrupción o interrumpido                LIL             Luz de baja intensidad
INTSF           Intensificación o intensificándose                       LIM             Luz de intensidad media
INTST           Intensidad                                               LINE            Línea (se emplea en SIGMET)
IR              Hielo en la pista                                        LM              Radiofaro de localización intermedio
IRS             Sistema de referencia inercial                           LMT             Hora media local
ISA             Atmósfera tipo internacional                             LNAV†           (debe pronunciarse “EL-NAV”) navegación
ISB             Banda lateral independiente                                                 lateral
ISOL            Aislado                                                  LNG             Larga (utilizada para indicar el tipo de
                                                                                            aproximación deseado o requerido)
                                                                         LO              Radiofaro de localización exterior
                                                                         LOC             Localizador
                                 J
                                                                         LONG            Longitud
                                                                         LORAN†          LORAN (sistema de navegación de larga
JAN             Enero
                                                                                            distancia)
JTST            Corriente en chorro
                                                                         LPV             Actuación del localizador con guía vertical
JUL             Julio
                                                                         LR              El último mensaje que recibí fue... (para utili-
JUN             Junio
                                                                                            zar en AFS como señal de procedimiento)
                                                                         LRG             De larga distancia
                                                                         LS              El último mensaje que envié fue... o El último
                                K                                                           mensaje fue... (para utilizar en AFS como
                                                                                            señal de procedimiento)
KG              Kilogramos                                               LTD             Limitado
KHZ             Kilohertzio                                              LTP             Punto del umbral de aterrizaje
KIAS            Velocidad indicada en nudos                              LTT             Teletipo de línea alámbrica
KM              Kilómetros                                               LV              Ligero y variable (con respecto al viento)
KMH             Kilómetros por hora                                      LVE             Abandone o abandonado
KPA             Kilopascal                                               LVL             Nivel
KT              Nudos                                                    LVP             Procedimientos para escasa visibilidad
KW              Kilovatios                                               LYR             Capa o en capas


                                L                                                                        M

L               Área de baja presión o centro de baja presión            ...M            Metros (precedido por cifras)
...L            Izquierda (precedida por el número de                    M...            Número de Mach (seguido de cifras)
                  designación para identificar una pista                 M...            Valor mínimo del alcance visual en la pista
                  paralela)                                                                (seguida por cifras en METAR/SPECI)


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

                                                                                                                                 22/11/07
1-8                                                                                     Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

MAA             Altitud máxima autorizada                                MOC             Margen mínimo de franqueamiento de
MAG             Magnético                                                                  obstáculos (necesario)
MAHF            Punto de referencia de espera en aproximación            MOCA            Altitud mínima de franqueamiento de
                  frustrada                                                                obstáculos
MAINT           Mantenimiento                                            MOD             Moderado(a) (utilizada para indicar la
MAP             Mapas y cartas aeronáuticas                                                intensidad de los fenómenos meteorológicos,
MAPT            Punto de aproximación frustrada                                            la interferencia o informes de estática, por
MAR             En el mar                                                                  ejemplo MODRA = lluvia moderada)
MAR             Marzo                                                    MON             Lunes
MAS             Simplex Al manual                                        MON             Sobre montañas
MATF            Punto de referencia de viraje en aproximación            MOPS†           Normas de performance mínima operacional
                  frustrada                                              MOTNE           Red de telecomunicaciones meteorológicas
MAX             Máximo(a)                                                                  para las operaciones en Europa
MAY             Mayo                                                     MOV             Desplácese o desplazándose o desplazamiento
MBST            Microrráfaga                                             MPS             Metros por segundo
MCA             Altitud mínima de cruce                                  MRA             Altitud mínima de recepción
MCW             Onda continua modulada                                   MRG             Alcance medio
MDA             Altitud mínima de descenso                               MRP             Punto de notificación ATS/MET
MDF             Estación radiogoniométrica de frecuencia                 MS              Menos
                  media                                                  MSA             Altitud mínima de sector
MDH             Altura mínima de descenso                                MSAS†           (debe pronunciarse “EM-SAS”) Sistema de
MEA             Altitud mínima en ruta                                                     aumentación basado en satélites con satélite
MEHT            Altura mínima de los ojos del piloto sobre el                              de transporte multifuncional (MTSAT)
                  umbral (para sistemas visuales indicadores             MSAW            Advertencia de altitud mínima de seguridad
                  de pendiente de aproximación)                          MSG             Mensaje
MET†            Meteorológico o meteorología                             MSL             Nivel medio del mar
METAR†          Informe meteorológico ordinario de aeródromo             MSR#            Mensaje. . . (identificación de la transmisión)
                  (en clave meteorológica)                                                 transmitido por vía indebida (para utilizar en
MET             Informe meteorológico ordinario                                            AFS como señal de procedimiento)
 REPORT           local (en lenguaje claro abreviado)                    MSRR            Radar secundario de vigilancia de
MF              Frecuencia media [300 a 3 000 kHz]                                         monoimpulso
MHDF            Estaciones radiogoniométricas de frecuencias             MT              Montaña
                  media y alta (situadas en el mismo lugar)              MTU             Unidades métricas
MHVDF           Estaciones radiogoniométricas de frecuencias             MTW             Ondas orográficas
                  media, alta y muy alta (situadas en el mismo           MVDF            Estaciones radiogoniométricas de frecuencias
                  lugar)                                                                   media y muy alta (situadas en el mismo
MHZ             Megahertzio                                                                lugar)
MID             Punto medio (relativo al RVR)                            MWO             Oficina de vigilancia meteorológica
MIFG            Niebla baja                                              MX              Tipo mixto de formación de hielo (blanco y
MIL             Militar                                                                    cristalino)
MIN*            Minutos
MIS             Falta. . . (identificación de la transmisión)
                  (para utilizar en AFS como señal de                                                    N
                  procedimiento)
MKR             Radiobaliza                                              N               Ninguna tendencia marcada (del RVR durante
MLS‡            Sistema de aterrizaje por microondas                                       los 10 minutos previos)
MM              Radiobaliza intermedia                                   N               Norte o latitud norte
MNM             Mínimo(a)                                                NADP            Procedimiento de salida para atenuación
MNPS            Especificaciones de performance mínima de                                  del ruido
                  navegación                                             NASC†           Centro nacional de sistemas AIS
MNT             Monitor o vigilando o vigilado                           NAT             Atlántico septentrional
MNTN            Mantenga                                                 NAV             Navegación
MOA             Área de operaciones militares                            NB              Dirección norte


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
Abreviaturas — Descifrado                                                                                                          1-9

NBFR            No antes de                                              OBST            Obstáculo
NC              Sin variación                                            OCA             Altitud de franqueamiento de obstáculos
NCD             No se detectaron nubes (utilizada en METAR/              OCA             Área oceánica de control
                  SPECI automatizados)                                   OCC             Intermitente (luz)
NDB‡            Radiofaro no direccional                                 OCH             Altura de franqueamiento de obstáculos
NDV             No hay variaciones direccionales disponibles             OCNL            Ocasional u ocasionalmente
                  (utilizada en METAR/SPECI                              OCS             Superficie de franqueamiento de
                  automatizados)                                                           obstáculos
NE              Nordeste                                                 OCT             Octubre
NEB             Dirección nordeste                                       OFZ             Zona despejada de obstáculos
NEG             No o negativo o niego permiso o incorrecto               OGN             Empiece (para utilizar en AFS como señal de
NGT             Noche                                                                      procedimiento)
NIL*†           Nada o no tengo nada que transmitirle a usted            OHD             Por encima
NM              Millas marinas                                           OIS             Superficie de identificación de obstáculos
NML             Normal                                                   OK*             Estamos de acuerdo o Está bien (para utilizar
NNE             Nornordeste                                                                en AFS como señal de procedimiento)
NNW             Nornoroeste                                              OLDI†           Intercambio directo de datos
NO              No (negativo) (para utilizar en AFS como señal           OM              Radiobaliza exterior
                  de procedimiento)                                      OPA             Formación de hielo de tipo blanco, opaco
NOF             Oficina NOTAM internacional                              OPC             Control indicado es el control de operaciones
NOSIG†          Sin ningún cambio importante (se utiliza                 OPMET†          Información meteorológica relativa a las
                  en los pronósticos de aterrizaje de tipo                                 operaciones
                  “tendencia”)                                           OPN             Abrir o abriendo o abierto
NOTAM†          Aviso distribuido por medios de telecomu-                OPR             Operador (explotador) u operar (explotar) o
                  nicaciones que contiene información relativa                             utilización u operacional
                  al establecimiento, condición o modificación           OPS†            Operaciones
                  de cualquier instalación aeronáutica,                  O/R             A solicitud
                  servicio, procedimiento o peligro, cuyo                ORD             Orden
                  conocimiento oportuno es esencial para el              OSV             Barco de estación oceánica
                  personal encargado de las operaciones de               OTLK            Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET
                  vuelo                                                                    para las cenizas volcánicas y los ciclones
NOV             Noviembre                                                                  tropicales)
NOZ‡            Zona normal de operaciones                               OTP             Sobre nubes
NPA             Aproximación que no es de precisión                      OTS             Sistema organizado de derrotas
NR              Número                                                   OUBD            Dirección de salida
NRH             No se escucha respuesta                                  OVC             Cielo cubierto
NS              Nimbostratus
NSC             Sin nubes de importancia
NSE             Error del sistema de navegación                                                          P
NSW             Ningún tiempo significativo
NTL             Nacional                                                 P...            Valor máximo de la velocidad del viento
NTZ‡            Zona inviolable                                                            o del alcance visual en la pista (seguida
NW              Noroeste                                                                   por cifras en METAR/SPECI y TAF)
NWB             Dirección noroeste                                       P...            Zona prohibida (seguida de identificación)
NXT             Siguiente                                                PA              Aproximación de precisión
                                                                         PALS            Sistema de iluminación para la aproximación
                                                                                           de precisión (especifica la categoría)
                                O                                        PANS            Procedimiento para los servicios de
                                                                                           navegación aérea
OAC             Centro de control de área oceánica                       PAPI†           Indicador de trayectoria de aproximación de
OAS             Superficie de evaluación de obstáculos                                     precisión
OBS             Observe u observado u observación                        PAR‡            Radar de aproximación de precisión
OBSC            Oscuro u oscurecido u oscureciendo                       PARL            Paralelo


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

                                                                                                                              22/11/07
1-10                                                                                    Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC)

PATC . . .      Carta topográfica para aproximaciones de                 QFU             Dirección magnética de la pista
                   precisión (seguida del nombre/título)                 QGE             ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su
PAX             Pasajero(s)                                                                distancia a mi estación es (cifras de distancia
PBN             Navegación basada en la performance                                        y sistema de unidades) (para utilizar en
PCD             Prosiga o prosigo                                                          radiotelegrafía como un código Q)
PCL             Iluminación controlada por el piloto                     QJH             ¿Debo pasar mi cinta de prueba/una frase de
PCN             Número de clasificación de pavimentos                                      prueba? o Pase su cinta de prueba/una frase
PDC‡            Autorización previa a la salida                                            de prueba (para utilizar en AFS como
PDG             Gradiente del procedimiento de diseño                                      un código Q)
PER             Performance                                              QNH‡            Reglaje de la subescala del altímetro para
PERM            Permanente                                                                 obtener elevación estando en tierra
PIB             Boletín de información previa al vuelo                   QSP             ¿Quiere retransmitir gratuitamente a . . . ? o
PJE             Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas                                 Retransmitiré gratuitamente a . . . (para
PL              Gránulos de hielo                                                          utilizar en AFS como un código Q)
PLA             Aproximación baja, de práctica                           QTA             ¿Debo anular el telegrama núm. . . . ? o Anule
PLN             Plan de vuelo                                                              el telegrama núm. . . . (para utilizar en AFS
PLVL            Nivel actual                                                               como un código Q)
PN              Se requiere aviso previo                                 QTE             Marcación verdadera
PNR             Punto de no retorno                                      QTF             ¿Quiere indicarme la posición de mi estación
PO              Remolinos de polvo/arena (remolinos                                        con arreglo a las marcaciones tomadas por
                   de polvo)                                                               las estaciones radiogoniométricas que usted
POB             Personas a bordo                                                           controla? o La posición de su estación,
POSS            Posible                                                                    basada en las marcaciones tomadas por las
PPI             Indicador panorámico                                                       estaciones radiogoniométricas que controlo,
PPR             Se requiere permiso previo                                                 era . . . latitud, . . . longitud (o cualquier otra
PPSN            Posición actual                                                            indicación de posición), tipo . . . a . . . horas
PRFG            Aeródromo parcialmente cubierto de niebla                                  (para utilizar en radiotelegrafía como
PRI             Primario                                                                   un código Q)
PRKG            Estacionamiento                                          QUAD            Cuadrante
PROB†           Probabilidad                                             QUJ             ¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO
PROC            Procedimiento                                                              que debo seguir para dirigirme hacia usted? o
PROV            Provisional                                                                El rumbo VERDADERO que debe seguir
PRP             Punto de referencia de un punto en el espacio                              para dirigirse hacia mí es de . . . grados
PS              Más                                                                        a las . . . (para utilizar en radiotelegrafía
PSG             Pasando por                                                                como un código Q)
PSN             Posición
PSP             Chapa de acero perforada
PSR‡            Radar primario de vigilancia
PSYS            Sistema de presión                                                                        R
PTN             Viraje reglamentario
PTS             Estructura de derrotas polares                           ...R            Derecha (precedida por el número de
PWR             Potencia                                                                   designación para identificar una pista
                                                                                           paralela)
                                Q                                        R...            Pista (seguida por cifras en METAR/SPECI)
                                                                         R*              Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en
QDL             ¿Piensa usted pedirme una serie de                                         AFS como señal de procedimiento)
                  marcaciones? o Pienso pedirle una serie                R               Rojo
                  de marcaciones (para utilizar en                       R               Velocidad angular de viraje
                  radiotelegrafía como un código Q)                      R...            Zona restringida (seguida de la identificación)
QDM‡            Rumbo magnético (viento nulo)                            RA              Aviso de resolución
QDR             Marcación magnética                                      RA              Lluvia
QFE‡            Presión atmosférica a la elevación del                   RAC             Reglamento del aire y servicios de tránsito
                  aeródromo (o en el umbral de la pista)                                   aéreo


†   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas.
‡   Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética.
*   La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo.
#   Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos.

22/11/07
 20/11/08
 Núm. 29
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400
DOC 8400

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Procedimientos Operacionales I
Procedimientos Operacionales IProcedimientos Operacionales I
Procedimientos Operacionales I
professionalair
 
2aerodinmica 090410143250 Phpapp02
2aerodinmica 090410143250 Phpapp022aerodinmica 090410143250 Phpapp02
2aerodinmica 090410143250 Phpapp02
VerCla
 
Clasificación de los instrumentos de vuelo
Clasificación de los instrumentos de vueloClasificación de los instrumentos de vuelo
Clasificación de los instrumentos de vuelo
Sebastian Guardado
 
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
JORGE REYES
 
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
MARTIN GUTIERREZ
 
10. radio2 fallas y emergencias
10. radio2 fallas y emergencias10. radio2 fallas y emergencias
10. radio2 fallas y emergencias
JORGE REYES
 

Was ist angesagt? (20)

Presentación Operaciones Aeronauticas
Presentación Operaciones Aeronauticas  Presentación Operaciones Aeronauticas
Presentación Operaciones Aeronauticas
 
12. señales aeronauticas
12. señales aeronauticas12. señales aeronauticas
12. señales aeronauticas
 
Reglamento del Aire - Anexo 2 - OACI
Reglamento del Aire -  Anexo 2 - OACI Reglamento del Aire -  Anexo 2 - OACI
Reglamento del Aire - Anexo 2 - OACI
 
Procedimientos Operacionales I
Procedimientos Operacionales IProcedimientos Operacionales I
Procedimientos Operacionales I
 
Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)
Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)
Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)
 
11. radiotelefonia aeronautica
11. radiotelefonia aeronautica11. radiotelefonia aeronautica
11. radiotelefonia aeronautica
 
Las Partes de Avión
Las Partes de AviónLas Partes de Avión
Las Partes de Avión
 
Coordinación de Servicios de Tránsito Aéreo
Coordinación de Servicios de Tránsito AéreoCoordinación de Servicios de Tránsito Aéreo
Coordinación de Servicios de Tránsito Aéreo
 
DOCUMENTACIÓN INTEGRADA
DOCUMENTACIÓN INTEGRADA DOCUMENTACIÓN INTEGRADA
DOCUMENTACIÓN INTEGRADA
 
2aerodinmica 090410143250 Phpapp02
2aerodinmica 090410143250 Phpapp022aerodinmica 090410143250 Phpapp02
2aerodinmica 090410143250 Phpapp02
 
Clasificación de los instrumentos de vuelo
Clasificación de los instrumentos de vueloClasificación de los instrumentos de vuelo
Clasificación de los instrumentos de vuelo
 
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
8. oaci sms m06 – reglamentación 09 (r13) (s)
 
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
9137 P7 Planificacion de Emergencias en los Aeropuertos
 
10. radio2 fallas y emergencias
10. radio2 fallas y emergencias10. radio2 fallas y emergencias
10. radio2 fallas y emergencias
 
SERVICIOS DE INFORMACION DE VUELO
SERVICIOS DE INFORMACION DE VUELOSERVICIOS DE INFORMACION DE VUELO
SERVICIOS DE INFORMACION DE VUELO
 
Norma Oficial Mexicana NOM-008-SCT3-2002 aereo
Norma Oficial Mexicana NOM-008-SCT3-2002 aereoNorma Oficial Mexicana NOM-008-SCT3-2002 aereo
Norma Oficial Mexicana NOM-008-SCT3-2002 aereo
 
Anexo 2 - Definiciones
Anexo 2 - DefinicionesAnexo 2 - Definiciones
Anexo 2 - Definiciones
 
Airworthiness
AirworthinessAirworthiness
Airworthiness
 
Reporte Meteorológico Metar
Reporte Meteorológico Metar Reporte Meteorológico Metar
Reporte Meteorológico Metar
 
aerodinamica-helicopteros-bristow.ppt
aerodinamica-helicopteros-bristow.pptaerodinamica-helicopteros-bristow.ppt
aerodinamica-helicopteros-bristow.ppt
 

Andere mochten auch

Codigos aerolineas
Codigos aerolineasCodigos aerolineas
Codigos aerolineas
duniandesr
 
Flightplan powerpoint
Flightplan powerpointFlightplan powerpoint
Flightplan powerpoint
KavanaghP
 
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
Redit
 

Andere mochten auch (18)

Codigos aerolineas
Codigos aerolineasCodigos aerolineas
Codigos aerolineas
 
Servicios de Control de Área - Servicios de Tránsito Aéreo
Servicios de Control de Área - Servicios de Tránsito AéreoServicios de Control de Área - Servicios de Tránsito Aéreo
Servicios de Control de Área - Servicios de Tránsito Aéreo
 
Codigo q
Codigo qCodigo q
Codigo q
 
Código Q
Código QCódigo Q
Código Q
 
Flightplan powerpoint
Flightplan powerpointFlightplan powerpoint
Flightplan powerpoint
 
Codigo Q de Radio - Q Code for Radio - CVR - CVRADIO
Codigo Q de Radio - Q Code for Radio - CVR - CVRADIOCodigo Q de Radio - Q Code for Radio - CVR - CVRADIO
Codigo Q de Radio - Q Code for Radio - CVR - CVRADIO
 
Estudio de Oferta Exportadora de la Industria Metalmecánica PYME de Mendoza y...
Estudio de Oferta Exportadora de la Industria Metalmecánica PYME de Mendoza y...Estudio de Oferta Exportadora de la Industria Metalmecánica PYME de Mendoza y...
Estudio de Oferta Exportadora de la Industria Metalmecánica PYME de Mendoza y...
 
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
20150226_Infoday H2020_Energía_María Luisa Revilla
 
Ingenieur_RvS
Ingenieur_RvSIngenieur_RvS
Ingenieur_RvS
 
TEMA 4- Proyecto investigación
TEMA 4- Proyecto investigaciónTEMA 4- Proyecto investigación
TEMA 4- Proyecto investigación
 
TESC Presentation Feb 2009
TESC Presentation Feb 2009TESC Presentation Feb 2009
TESC Presentation Feb 2009
 
Unit 8. Devices that generate meaning, construct reality and shape identity. ...
Unit 8. Devices that generate meaning, construct reality and shape identity. ...Unit 8. Devices that generate meaning, construct reality and shape identity. ...
Unit 8. Devices that generate meaning, construct reality and shape identity. ...
 
Asesoria malaga
Asesoria malagaAsesoria malaga
Asesoria malaga
 
Presentación de servicios CORAOPS 2014
Presentación de servicios CORAOPS 2014Presentación de servicios CORAOPS 2014
Presentación de servicios CORAOPS 2014
 
CCAFS Strategy for Latin America
CCAFS Strategy for Latin AmericaCCAFS Strategy for Latin America
CCAFS Strategy for Latin America
 
Producto 10 despierta baby
Producto 10 despierta babyProducto 10 despierta baby
Producto 10 despierta baby
 
Mediamax
MediamaxMediamax
Mediamax
 
Ovret innovation and implementation in health care
Ovret innovation and implementation in health careOvret innovation and implementation in health care
Ovret innovation and implementation in health care
 

Ähnlich wie DOC 8400

Introduccion a la programacion en c prev
Introduccion a la programacion en c prevIntroduccion a la programacion en c prev
Introduccion a la programacion en c prev
jtk1
 
Ejercicios Word Eneko
Ejercicios Word EnekoEjercicios Word Eneko
Ejercicios Word Eneko
enekomata
 
Grabaciones sonoras
Grabaciones sonorasGrabaciones sonoras
Grabaciones sonoras
Katalogador
 
Intro asterisk-uca
Intro asterisk-ucaIntro asterisk-uca
Intro asterisk-uca
aiep
 
Teletexto
TeletextoTeletexto
Teletexto
Jurt
 

Ähnlich wie DOC 8400 (20)

Anexo 2 ultimo
Anexo 2 ultimoAnexo 2 ultimo
Anexo 2 ultimo
 
Introduccion a la programacion en c prev
Introduccion a la programacion en c prevIntroduccion a la programacion en c prev
Introduccion a la programacion en c prev
 
Electrónica: Sistemas de radio y televisión
Electrónica: Sistemas de radio y televisión Electrónica: Sistemas de radio y televisión
Electrónica: Sistemas de radio y televisión
 
S 66 e1.0.0-es
S 66 e1.0.0-esS 66 e1.0.0-es
S 66 e1.0.0-es
 
Ejercicios Word Eneko
Ejercicios Word EnekoEjercicios Word Eneko
Ejercicios Word Eneko
 
Manual LyX: Con "L" de LaTeX
Manual LyX: Con "L" de LaTeXManual LyX: Con "L" de LaTeX
Manual LyX: Con "L" de LaTeX
 
Grabaciones sonoras
Grabaciones sonorasGrabaciones sonoras
Grabaciones sonoras
 
Telematica-ProcesamientoDatos
Telematica-ProcesamientoDatosTelematica-ProcesamientoDatos
Telematica-ProcesamientoDatos
 
Intro asterisk-uca
Intro asterisk-ucaIntro asterisk-uca
Intro asterisk-uca
 
Tesis radio
Tesis radioTesis radio
Tesis radio
 
MANUAL DE FRASEOLOGÍA AERONÁUTICA seneam
MANUAL DE FRASEOLOGÍA AERONÁUTICA seneamMANUAL DE FRASEOLOGÍA AERONÁUTICA seneam
MANUAL DE FRASEOLOGÍA AERONÁUTICA seneam
 
Manual de diseño de aeródromos Parte 1 Pistas.pdf
Manual de diseño de aeródromos Parte 1 Pistas.pdfManual de diseño de aeródromos Parte 1 Pistas.pdf
Manual de diseño de aeródromos Parte 1 Pistas.pdf
 
Sintaxis de PSeInt el da a entender todos los comandos del programa tambien a...
Sintaxis de PSeInt el da a entender todos los comandos del programa tambien a...Sintaxis de PSeInt el da a entender todos los comandos del programa tambien a...
Sintaxis de PSeInt el da a entender todos los comandos del programa tambien a...
 
Manual Teléfono Inalámbrico Red Fija de Telefonía
Manual Teléfono Inalámbrico Red Fija de TelefoníaManual Teléfono Inalámbrico Red Fija de Telefonía
Manual Teléfono Inalámbrico Red Fija de Telefonía
 
Software losasnervadas
Software losasnervadasSoftware losasnervadas
Software losasnervadas
 
Teletexto
TeletextoTeletexto
Teletexto
 
Diseño acústico de espacios arquitectónicos por Antoni Carrión Isbert
Diseño acústico de espacios arquitectónicos por Antoni Carrión IsbertDiseño acústico de espacios arquitectónicos por Antoni Carrión Isbert
Diseño acústico de espacios arquitectónicos por Antoni Carrión Isbert
 
Tve presentación
Tve presentaciónTve presentación
Tve presentación
 
Tve presentación
Tve presentaciónTve presentación
Tve presentación
 
Teclado
TecladoTeclado
Teclado
 

Kürzlich hochgeladen

Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdf
AnnimoUno1
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
FagnerLisboa3
 

Kürzlich hochgeladen (15)

Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdfDesarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
Desarrollo Web Moderno con Svelte 2024.pdf
 
Presentación de elementos de afilado con esmeril
Presentación de elementos de afilado con esmerilPresentación de elementos de afilado con esmeril
Presentación de elementos de afilado con esmeril
 
Modulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdfModulo-Mini Cargador.................pdf
Modulo-Mini Cargador.................pdf
 
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNITpruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
pruebas unitarias unitarias en java con JUNIT
 
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial UninoveEPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
EPA-pdf resultado da prova presencial Uninove
 
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptxEL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
EL CICLO PRÁCTICO DE UN MOTOR DE CUATRO TIEMPOS.pptx
 
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estosAvances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
Avances tecnológicos del siglo XXI y ejemplos de estos
 
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdfRefrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
Refrigerador_Inverter_Samsung_Curso_y_Manual_de_Servicio_Español.pdf
 
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Josephguía de registro de slideshare por Brayan Joseph
guía de registro de slideshare por Brayan Joseph
 
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptxPresentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
Presentación guía sencilla en Microsoft Excel.pptx
 
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft FabricGlobal Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
Global Azure Lima 2024 - Integración de Datos con Microsoft Fabric
 
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvanaAvances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
Avances tecnológicos del siglo XXI 10-07 eyvana
 
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptxPROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
PROYECTO FINAL. Tutorial para publicar en SlideShare.pptx
 
presentacion de PowerPoint de la fuente de poder.pptx
presentacion de PowerPoint de la fuente de poder.pptxpresentacion de PowerPoint de la fuente de poder.pptx
presentacion de PowerPoint de la fuente de poder.pptx
 
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnologíaTrabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
Trabajo Mas Completo De Excel en clase tecnología
 

DOC 8400

  • 1.
  • 2. Publicado por separado en español, francés, inglés y ruso, por la Organización de Aviación Civil Internacional. Toda la correspondencia, con excepción de los pedidos y suscripciones, debe dirigirse al Secretario General. Los pedidos deben dirigirse a las direcciones siguientes junto con la correspondiente remesa en dólares estadounidenses o en la moneda del país de compra. Se recomienda el pago con tarjeta de crédito (American Express, MasterCard o Visa) a fin de evitar demoras en las entregas. En la sección de Información para efectuar pedidos del Catálogo de publicaciones y ayudas audiovisuales de la OACI se presenta información sobre el pago con tarjeta de crédito y otros medios. International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit, 999 University Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7 Teléfono: +1 514-954-8022; Facsímile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; Correo-e: sales@icao.int; World Wide Web: http://www.icao.int Alemania. UNO-Verlag GmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn Teléfono: +49 0 228-94 90 2-0; Facsímile: +49 0 228-94 90 2-22; Correo-e: info@uno-verlag.de; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de Camerún. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Teléfono: +237 343 98 42; Facsímile: + 237 343 89 25; Correo-e: knowhow_doc@yahoo.fr China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shangai 200120 Teléfono: +86 137 0177 4638; Facsímile: +86 21 5888 1629; Correo-e: glorymaster@online.sh.cn Egipto. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776 Teléfono: +20 2 267 4840; Facsímile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; Correo-e: icaomid@cairo.icao.int Eslovaquia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Letové prevádzkové služby Slovenskej Republiky, State Enterprise, Letisko M.R. Štefánika, 823 07 Bratislava 21 / Teléfono: +421 2 4857 1111; Facsímile: +421 2 4857 2105; Correo-e: sa.icao@lps.sk España. A.E.N.A. — Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3. 11, 28027 Madrid / Teléfono: +34 91 321-3148; Facsímile: +34 91 321-3157; Correo-e: sscc.ventasoaci@aena.es Federación de Rusia. Aviaizdat, 48, Ivan Franko Street, Moscow 121351 / Teléfono: +7 095 417-0405; Facsímile: +7 095 417-0254 India. Oxford Book and Stationery Co., 57, Medha Apartments, Mayur Vihar, Phase-1, New Delhi – 110 091 Teléfono: +91 11 65659897; Facsímile: +91 11 22743532 India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001 Teléfono: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsímile: +91 22 2262 3551; Correo-e: sbh@vsnl.com India. The English Book Store, 17-L Connaught Circus, New Delhi – 110001 Teléfono: +91 11 2341-7936, 2341-7126; Facsímile: +91 11 2341-7731; Correo-e: ebs@vsnl.com Japón. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo Teléfono: +81 3 3503-2686; Facsímile: +81 3 3503-2689 Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O. Box 46294, Nairobi Teléfono: +254 20 7622 395; Facsímile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; Correo-e: icao@icao.unon.org México. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. Piso, Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F. Teléfono: +52 55 52 50 32 11; Facsímile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: icao_nacc@mexico.icao.int Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos Teléfono: +234 1 4979780; Facsímile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; Correo-e: aviation@landovercompany.com Perú. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real, Vía Principal No. 102, Edificio Real 4, 4o piso) Teléfono: +51 1 611 8686; Facsímile: +51 1 611 8689; Correo-e: mail@lima.icao.int Reino Unido. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH Teléfono: +44 161 499 0023; Facsímile: +44 161 499 0298 Correo-e: enquiries@afeonline.com; World Wide Web: http://www.afeonline.com Senegal. Directeur régional de l’OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar Teléfono: +221 839 9393; Facsímile: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Correo-e: icaodkr@icao.sn Sudáfrica. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg Teléfono: +27 11 315-0003/4; Facsímile: +27 11 805-3649; Correo-e: avex@iafrica.com Suiza. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay Teléfono: +41 021 943 2673; Facsímile: +41 021 943 3605; Correo-e: mvandiermen@adeco.org Tailandia. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901 Teléfono: +66 2 537 8189; Facsímile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; Correo-e: icao_apac@bangkok.icao.int 5/07 Catálogo de publicaciones y ayudas audiovisuales de la OACI Este catálogo anual comprende los títulos de todas las publicaciones y ayudas audiovisuales disponibles. En los suplementos al catálogo se anuncian las nuevas publicaciones y ayudas audiovisuales, enmiendas, suplementos, reimpresiones, etc. Puede obtenerse gratuitamente pidiéndolo a la Subsección de venta de documentos, OACI.
  • 3.
  • 4. ENMIENDAS La publicación de enmiendas y corrigendos se anuncia periódicamente en la Revista de la OACI y en los suplementos mensuales del Catálogo de publicaciones y ayudas audiovisuales de la OACI, documentos que deberían consultar quienes utilizan esta publicación. Las casillas en blanco facilitan la anotación. REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS ENMIENDAS CORRIGENDOS Fecha de Fecha de Anotada Fecha de Fecha de Anotado Núm. aplicación anotación por Núm. publicación anotación por 1-28 Incorporadas en esta edición 29 20/11/08 OACI (ii)
  • 5. ÍNDICE Página Página Preámbulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (v) Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos en radiotelefonía enunciando cada letra en forma no fonética Abreviaturas Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Designación de emisiones típicas de radiocomunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Códigos para notificar la calidad de las señales . . . . . . 6-1 Abreviaturas para identificación de mensajes del servicio fijo aeronáutico (AFS) El código NOTAM Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Descifrado Abreviaturas, términos y expresiones transmitidos Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 como palabras habladas en radiotelefonía Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Cifrado Descifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Segunda y tercera letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Cuarta y quinta letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 (iii) 22/11/07
  • 6.
  • 7. PREÁMBULO 1. Introducción determinar razonablemente que no surgirán casos de malas interpretaciones; Este documento contiene las abreviaturas y los códigos aprobados por el Consejo de la OACI para uso mundial en el b) que debiera evitarse la asignación de más de una abre- servicio internacional de telecomunicaciones aeronáuticas y en viatura al mismo significado, aunque se prescriba un los documentos de información aeronáutica, según corres- uso diferente; ponda, y la fraseología abreviada uniforme para los boletines de información previa al vuelo y las comunicaciones por c) que las abreviaturas debieran emplear la palabra o enlace de datos ATS, con la categoría de Procedimientos para palabras raíces y debieran proceder de palabras comu- los servicios de navegación aérea (en forma abreviada, los nes a los idiomas de trabajo, aunque cuando no se PANS-ABC). pueda seguir ventajosamente este principio, la abre- viatura debiera corresponder al texto inglés; Es el resultado de un estudio hecho por la Comisión de Aeronavegación, en consulta con los Estados respecto a la d) que el empleo de la forma singular o plural para el cuestión del control y coordinación de las abreviaturas y los significado de una abreviatura debiera seleccionarse a códigos que han de utilizarse en las operaciones de aeronaves, base de su uso más común; con las siguientes excepciones: e) que una abreviatura puede representar variantes grama- a) Designadores de empresas explotadoras de aeronaves, ticales del significado básico cuando esto pueda hacerse de entidades oficiales y de servicios aeronáuticos, que sin riesgo de confusión y se pueda determinar la forma aparecen en el Doc 8585. gramatical deseada a base del texto del mensaje. b) Designadores de datos y designadores geográficos para Respecto a este último principio, se dan algunas variantes los boletines meteorológicos que se dan en el Manual en ciertas abreviaturas en las que podría no ser evidente cuál de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896). es la variante apropiada o aceptada. c) Claves meteorológicas aeronáuticas que figuran en el Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos. 3. Especificaciones que rigen el empleo de las abreviaturas d) Abreviaturas adicionales de uso limitado a los servicios de información aeronáutica (AIS), dadas en el Manual Las especificaciones que rigen el empleo de las abrevia- para los servicios de información aeronáutica (Doc turas y códigos, aparecen en los Anexos y PANS de la OACI 8126). que se indican a continuación: e) Indicadores de lugar dados en el Doc 7910. a) empleo de abreviaturas y claves en el servicio de infor- mación aeronáutica: 3.6.4 del Anexo 15; f) Designadores de tipos de aeronave dados en el Doc 8643. b) empleo del código NOTAM: 5.2 del Anexo 15; En la Tabla A se indica el origen de cada edición de los PANS-ABC desde 1964 y las enmiendas consiguientes, junto c) empleo de abreviaturas y claves en el servicio interna- con una lista de los temas principales a que se refieren y las cional de telecomunicaciones aeronáuticas: 3.7 del fechas en las que fueron aprobadas por el Consejo, así como Anexo 10, Volumen II; las de aplicación. d) empleo de abreviaturas en las cartas aeronáuticas: 2.3.3 y 2.9 del Anexo 4; 2. Principios aplicables a la formulación de abreviaturas e) uso de abreviaturas en los mensajes meteorológicos en lenguaje claro: Capítulos 3, 4, 6 y 7, Apéndices 1, 2 Los principios aplicados en la formulación de las abrevia- y 5, y Adjunto A del Anexo 3; turas de la OACI son: f) uso de abreviaturas en las aeronotificaciones: 4.12 a) que debiera evitarse la asignación de más de un signi- del Capítulo 4 y Apéndice 1 de los PANS-ATM ficado a una sola abreviatura excepto cuando se pueda (Doc 4444); (v) 22/11/07
  • 8. (vi) Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) g) uso de abreviaturas y designadores en los mensajes de el Artículo 38 del mismo, de notificar diferencias respecto a planes de vuelo y en otros mensajes de los servicios de los procedimientos que no vayan a aplicarse. tránsito aéreo: Capítulos 11 y 16 y Apéndices 2, 3, 5 y 6 de los PANS-ATM (Doc 4444). Sin embargo, se llama la atención de los Estados sobre las disposiciones en el Anexo 15 que se refieren a la publicación en las publicaciones de información aeronáutica de la lista de 4. Carácter abreviaturas con sus respectivos significados, que utiliza el Estado en sus publicaciones de información aeronáutica y en Los Procedimientos para los servicios de navegación aérea la difusión de información aeronáutica. Deberían identificarse (PANS) no tienen el mismo carácter que las normas y métodos las diferencias que existen con las abreviaturas de la OACI o recomendados. Mientras que estos últimos se adoptan por el sus significados. Consejo de conformidad con el Artículo 37 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, y están sujetos a todo el procedimiento estipulado en el Artículo 90, los PANS se aprueban por el Presidente del Consejo en nombre de este 7. Presentación editorial último y se recomiendan a los Estados contratantes para su aplicación mundial. Para fines de descifrado las abreviaturas dadas en este documento están divididas en una categoría “general” y en varias especializadas. Para comodidad del usuario hay alguna 5. Aplicación duplicación entre estas categorías. Sin embargo, quizás sea necesario utilizar abreviaturas de la categoría “general” al La aplicación de las normas, métodos recomendados y componer mensajes en los que se emplee una de las categorías procedimientos de la OACI es responsabilidad de los Estados especializadas. contratantes; se aplican efectivamente a las operaciones sólo cuando los Estados los ponen en vigor y en la medida en que Algunas señales del código Q que, debido a su constante lo hayan hecho. Sin embargo, a fin de facilitar los trámites empleo, han alcanzado la categoría de lenguaje claro, figuran para su aplicación, este documento se ha preparado en forma en la parte del documento que contiene las abreviaturas de tal que podrá usarse directamente por el personal encargado de carácter “general”, junto con sus respectivos significados en las operaciones. lenguaje claro. En todo el documento, el texto de descifrado se ha impreso 6. Notificación de diferencias en papel blanco y el del cifrado en papel verde. Los PANS no tienen el carácter asignado a las normas Los errores, omisiones o diferencias deberían señalarse a la adoptadas por el Consejo como Anexos al Convenio y, en atención del Secretario General de la OACI, 999 University consecuencia, no es aplicable a ellos la obligación que impone Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7. 22/11/07
  • 9. Preámbulo (vii) Tabla A. Enmiendas de los PANS-ABC Aprobada Enmienda Origen Tema Aplicable 1a. edición Comisión de Estudio sobre el control y coordinación de las abreviaturas y de 18 de marzo de 1984 (1964) Aeronavegación los códigos. 1 de noviembre de 1964 Enmienda 1 Reunión MET/OPS Enmiendas de redacción y consecuentes con la Enmienda 44 del 7 de junio de 1965 (1964); Quinta Anexo 10, la Enmienda 9 de los PANS-MET y la Enmienda 7 10 de marzo de 1966 reunión del Grupo de los PANS-RAC; incorporación y modificación de de especialistas abreviaturas meteorológicas; enmienda de las abreviaturas en teletipos (1963) utilizadas en la AFTN. Enmienda 2 Secretaría de la Cambios de redacción del Preámbulo y consecuentes con — OACI medidas adoptadas por la Comisión de Aeronavegación y 25 de agosto de 1966 decisiones del Consejo con respecto a diversos documentos normativos y de servicio. 2a. edición Reunión departa- Varias modificaciones de las abreviaturas y códigos para tener 13 de junio de 1967 (1967) mental AIS/MAP en cuenta los requisitos y métodos operacionales vigentes. 8 de febrero de 1968 (comprendida (1966) la Enmienda 3) Enmienda 4 Comisión de Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas para 4 de abril de 1968 Aeronavegación fines de tránsito aéreo, en consonancia con la Enmienda 2 de la 4 de abril de 1968 octava edición del Doc 4444 (PANS-RAC). Enmienda 5 Comisión de Modificaciones consiguientes de las abreviaturas utilizadas en 28 de junio de 1968 Aeronavegación los mensajes meteorológicos en lenguaje claro, en consonancia 9 de enero de 1969 con la Enmienda 14 del Doc 7605 (PANS-MET). Enmienda 6 Comisión de Modificaciones dimanantes de la Resolución A16-19 de la 23 de enero de 1969 Aeronavegación Asamblea y de la Enmienda 54 del Anexo 3. 18 de septiembre de 1969 3a. edición Comisión de Estudio de la constitución de los NOTAM que llevó a un uso 19 de marzo de 1971 (1971) Aeronavegación más extendido de abreviaturas y códigos en los NOTAM de 6 de enero de 1972 (comprendidas Clase I; modificaciones de las abreviaturas como consecuencia las Enmiendas 7 de la revisión efectuada por la OMM de los códigos meteoro- y 8) lógicos aeronáuticos para cifras; modificaciones incorporadas para aclarar algunos términos de control de tránsito aéreo que figuran en los documentos normativos de la OACI. Enmienda 9 Comisión de Enmiendas consecuentes con la Enmienda 1 de la décima 24 de marzo de 1972 Aeronavegación edición del Doc 4444 (PANS-RAC). 7 de diciembre de 1972 Enmienda 10 Comisión de Aerona- Enmiendas consiguientes de las abreviaturas y de sus 21 de marzo de 1973 vegación; Tercera significados (QFE y QNH); modificaciones introducidas 16 de agosto de 1973 reunión del Grupo de por la OMM de las abreviaturas meteorológicas. expertos sobre franqueamiento de obstáculos (1971) Enmienda 11 Comisión de Aerona- Incorporación de las abreviaturas RNAV y STAR; supresión 29 de mayo de 1973 vegación; Séptima de la abreviatura SIA. 23 de mayo de 1974 Conferencia de navegación aérea (1972) Enmienda 12 Comisión de Incorporación de nuevas abreviaturas para ser utilizadas en el 11 de diciembre de 1974 Aeronavegación código NOTAM. 9 de octubre de 1975 22/11/07
  • 10. (viii) Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) Aprobada Enmienda Origen Tema Aplicable Enmienda 13 Comisión de Aero- Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de 8 de diciembre de 1975 navegación; Octava algunas abreviaturas, en especial como consecuencia de 12 de agosto de 1976 Conferencia de enmiendas del Anexo 3. navegación aérea (1974) Enmienda 14 Comisión de Aero- Incorporación de las abreviaturas COP, INOP, MRP, RPS y 9 de diciembre de 1977 navegación, Novena WPT; cambio del significado de la abreviatura ACP como 10 de agosto de 1978 Conferencia de consecuencia de la Enmienda 30 del Anexo 14. navegación aérea (1976) Enmienda 15 Comisión de Adiciones y modificaciones del significado de algunas 26 de febrero de 1979 Aeronavegación abreviaturas. 29 de noviembre de 1979 Enmienda 16 Comisión de Adiciones, supresiones y modificaciones del significado de 11 de marzo de 1981 Aeronavegación algunas abreviaturas como consecuencia de un estudio sobre 26 de noviembre de 1981 el uso común en los Estados de las publicaciones de información aeronáutica. Enmienda 17 Comisión de Amplia enmienda de abreviaturas y códigos como consecuencia 14 de diciembre de 1981 Aeronavegación de una propuesta presentada por el Reino Unido. 9 de junio de 1983 Enmienda 18 Comisión de Incorporación de muchas abreviaturas y códigos como 11 de junio de 1982 Aeronavegación consecuencia de un estudio sobre la revisión del código 9 de junio de 1983 NOTAM; incorporación de abreviaturas utilizadas en el Doc 8168 (PANS-OPS). Enmienda 19 Comisión de Aero- Cambios consecuentes dimanantes de las Enmiendas 64 y 15 de marzo de 1985 navegación; Tercera 65 del Anexo 3, de la Enmienda 14 del Anexo 5, de las 21 de noviembre de 1985 reunión del Grupo de Recomendaciones 1/5 y 3/1 de ADAPT/3 y de un nuevo método expertos sobre la de la UIT para designar las emisiones radiofónicas. adquisición, el trata- miento y la transfe- rencia de datos ATS (ADAPT) (1981) 4a. edición Comisión de Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y 24 de febrero de 1989 (1989) Aeronavegación códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos 16 de noviembre de 1989 (comprendida operacionales vigentes; incorporación de nuevas secciones para la Enmienda 20) las abreviaturas que hayan de utilizarse en radiotelefonía, en forma hablada, (Descifrado, Cifrado) y para las señales de procedimiento utilizadas en el servicio de telecomunicaciones aeronáuticas (Descifrado); enmienda consiguiente y de presentación editorial. Enmienda 21 Comisión de Adiciones, modificaciones y supresiones de abreviaturas y 2 de diciembre 1992 Aeronavegación; códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos 1 de julio de 1993 Reunión departamental operacionales vigentes; enmiendas que son consecuencia de comunicaciones/ de las enmiendas siguientes: Enmienda 69 del Anexo 3, meteorología/ Enmienda 13 del Anexo 5, Enmienda 39 del Anexo 14, operaciones Enmienda 27 del Anexo 15, y Enmienda 13 de los PANS-OPS. (COM/MET/OPS) Enmienda 22 Comisión de Cambios consecuentes de: 30 de noviembre de 1995 Aeronavegación Enmienda 70 del Anexo 3 7 de noviembre de 1996 Enmienda 69 del Anexo 10 Enmienda 15 del Anexo 12 Enmienda 28 del Anexo 15 Enmienda 7 de los PANS-OPS, Volumen I. 22/11/07
  • 11. Preámbulo (ix) Aprobada Enmienda Origen Tema Aplicable 5a. edición Reunión departamental Considerables enmiendas dimanantes de la Reunión 26 de febrero de 1999 (1999) AIS/MAP (1998) departamental AIS/MAP (1998) y de la Comisión de 4 de noviembre de 1999 (comprendida Comisión de Aeronavegación, que comprende: adiciones, modificaciones la Enmienda 23) Aeronavegación y supresiones de abreviaturas; adiciones y supresiones de abreviaturas y términos transmitidos en forma hablada; adición de abreviaturas y términos transmitidos utilizando las letras una por una en forma no fonética; adición de un código NOTAM para las comunicaciones por enlace de datos controlador-piloto y vigilancia dependiente automática; supresión de las señales de procedimiento empleadas en el servicio internacional de comunicaciones aeronáuticas (Descifrado y Cifrado); supresión del código Q (Prefacio, Descifrado y Cifrado). Enmienda 24 Comisión de Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 71 del 9 de junio de 2000 Aeronavegación Anexo 3. 2 de noviembre de 2000 Enmienda 25 Comisión de Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 72 del 10 de julio de 2002 Aeronavegación Anexo 3. 28 de noviembre de 2002 Enmienda 26 Conclusión 40/51 b) Cambios consiguientes que dimanan de la Enmienda 32 del 23 de julio de 2003 del Grupo Europeo de Anexo 15. 27 de noviembre de 2003 Planificación de la Navegación Aérea (GEPNA) y la Secretaría 6a. edición Grupo de expertos sobre Nuevas abreviaturas y especificaciones actualizadas para el 6 de mayo de 2004 (2004) el sistema mundial de Código NOTAM en relación con el GNSS y enmiendas 25 de noviembre de 2004 (comprendida navegación por satélite consiguientes dimanantes de la Enmienda 73 del Anexo 3, la Enmienda 27) (GNSSP/4); Reunión la Enmienda 53 del Anexo 4 y las Enmiendas 13 y 12 de los departamental de PANS-OPS, Volúmenes I y II, respectivamente. meteorología (2002); Comisión de Aeronavegación 7a. edición La 14a. reunión del Incorporación de nuevas abreviaturas relacionadas con 3 de agosto de 2007 (2007) Grupo de expertos disposiciones actualizadas en los PANS-OPS; la utilización de 22 de noviembre de 2007 (comprendida sobre franqueamiento ADS-B, ADS-C y RCP en el suministro de servicios de tránsito la Enmienda 28) de obstáculos (OCP/14); aéreo; enmiendas consiguientes dimanantes de la Enmienda 74 la Comisión de del Anexo 3 y de la Enmienda 34 del Anexo 15; y enmiendas de Aeronavegación y la presentación editorial. Secretaría Enmienda 29 Primera reunión del Nuevas abreviaturas relacionadas con las disposiciones 7 de octubre de 2008 grupo de trabajo plenario actualizadas de los PANS-OPS respecto del concepto de 20 de noviembre de 2008 del Grupo de expertos navegación basada en la performance (PBN) y el sistema de sobre procedimientos de aterrizaje que utiliza sistema de aumentación basado en tierra vuelo por instrumentos (GBAS). (IFPP/ WG/WHL/1); la Secretaría con la asis- tencia del Grupo de estudio sobre perfor- mance de navegación requerida y requisitos operacionales especiales (RNPSORSG), con respecto a la terminología PBN. 20/11/08 22/11/07 Núm. 29
  • 12. ABREVIATURAS DESCIFRADO A ADS* Dirección [Cuando se usa esta abreviatura para pedir una repetición, el signo de A Ámbar interrogación (IMI) precede a la abrevia- AAA (o AAB, AAC, . . . etc., en orden) Mensaje tura; por ejemplo, IMI ADS] (para utilizar meteorológico enmendado (designador de en AFS como señal de procedimiento) tipo de mensaje) ADS-B‡ Vigilancia dependiente automática — A/A Aire a aire radiodifusión AAD Desviación respecto a la altitud asignada ADS-C‡ Vigilancia dependiente automática — contrato AAIM Comprobación autónoma de la integridad de ADSU Dependencia de vigilancia automática la aeronave ADVS Servicio de asesoramiento AAL Por encima del nivel del aeródromo ADZ Avise ABI Información anticipada sobre límite AES Estación terrena de aeronave ABM Al través AFIL Plan de vuelo presentado desde el aire ABN Faro de aeródromo AFIS Servicio de información de vuelo ABT Alrededor de de aeródromo ABV . . . Por encima de . . . AFM Sí o conforme o afirmativo o correcto AC Altocumulus AFS Servicio fijo aeronáutico ACARS† (debe pronunciarse “EI-CARS”) Sistema AFT . . . Después de . . . (hora o lugar) de direccionamiento e informe para AFTN‡ Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas comunicaciones de aeronaves A/G Aire a tierra ACAS† Sistema anticolisión de a bordo AGA Aeródromos, rutas aéreas y ayudas terrestres ACC‡ Centro de control de área o control de AGL Sobre el nivel del suelo área AGN Otra vez ACCID Notificación de un accidente de AIC Circular de información aeronáutica aviación AIDC Comunicaciones de datos entre instalaciones de ACFT Aeronave servicios de tránsito aéreo ACK Acuse de recibo AIP Publicación de información aeronáutica ACL Emplazamiento para la verificación de AIRAC Reglamentación y control de la información altímetro aeronáutica ACN Número de clasificación de aeronaves AIREP† Aeronotificación ACP Aceptación (designador de tipo AIRMET† Información relativa a fenómenos de mensaje) meteorológicos en ruta que puedan afectar ACPT Acepto o aceptado la seguridad de las operaciones de aeronaves ACT Activo o activado o actividad a baja altura AD Aeródromo AIS Servicio de información aeronáutica ADA Área con servicio de asesoramiento ALA Área de amaraje ADC Plano de aeródromo ALERFA† Fase de alerta ADDN Adición o adicional ALR Alerta (designador de tipo de mensaje) ADF‡ Equipo radiogoniométrico automático ALRS Servicio de alerta ADIZ† (debe pronunciarse “EI-DIS”) Zona de ALS Sistema de iluminación de aproximación identificación de defensa aérea ALT Altitud ADJ Adyacente ALTN Alternativa o alternante (luz que cambia de ADO Oficina de aeródromo (especifíquese color) dependencia) ALTN Alternativa (aeródromo de) ADR Ruta con servicio de asesoramiento AMA Altitud mínima de área † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 1-1 22/11/07
  • 13. 1-2 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) AMD Enmiende o enmendado (utilizado para indicar ASPEEDG Ganancia de velocidad aerodinámica mensaje meteorológico; designador de tipo ASPEEDL Pérdida de velocidad aerodinámica de mensaje) ASPH Asfalto AMDT Enmienda (Enmienda AIP) AT . . . A las (seguida de la hora a la que se AMS Servicio móvil aeronáutico pronostica que tendrá lugar el cambio AMSL Sobre el nivel medio del mar meteorológico) AMSS Servicio móvil aeronáutico por satélite ATA‡ Hora real de llegada ANC . . . Carta aeronáutica — 1:500 000 (seguida del ATC‡ Control de tránsito aéreo (en general) nombre/título) ATCSMAC . .. Carta de altitud mínima de vigilancia de control ANCS . . . Carta de navegación aeronáutica — escala de tránsito aéreo (seguida del nombre/título) pequeña (seguida del nombre/título y escala) ATD‡ Hora real de salida ANS Contestación ATFM Organización de la afluencia del tránsito aéreo AOC . . . Plano de obstáculos de aeródromo (seguido ATIS† Servicio automático de información terminal del tipo y del nombre/título) ATM Gestión del tránsito aéreo AP Aeropuerto ATN Red de telecomunicaciones aeronáuticas APAPI† (debe pronunciarse “EI-PAPI”) Indicador ATP . . . A las . . . (hora) [o en . . . (lugar)] simplificado de trayectoria de aproximación ATS Servicio de tránsito aéreo de precisión ATTN Atención APCH Aproximación AT-VASIS† (debe pronunciarse “EI-TI-VASIS”) APDC . . . Plano de estacionamiento y atraque de Sistema visual indicador de pendiente de aeronaves (seguido del nombre/título) aproximación simplificado en T APN Plataforma ATZ Zona de tránsito de aeródromo APP Oficina de control de aproximación o control AUG Agosto de aproximación o servicio de control de AUTH Autorizado o autorización aproximación AUW Peso total APR Abril AUX Auxiliar APRX Aproximado o aproximadamente AVBL Disponible o disponibilidad APSG Después de pasar AVG Promedio, media APV Apruebe o aprobado o aprobación AVGAS† Gasolina de aviación ARC Plano de área AWTA Avise hora en que podrá ARNG Arreglo AWY Aerovía ARO Oficina de notificación de los servicios de AZM Azimut tránsito aéreo ARP Punto de referencia de aeródromo ARP Aeronotificación (designador de tipo de mensaje) ARQ Corrección automática de errores B ARR Llegada (designador de tipo de mensaje) ARR Llegar o llegada B Azul ARS Aeronotificación especial (designador de tipo BA Eficacia del frenado de mensaje) BARO- (debe pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”) ARST Detención [señala (parte del) equipo de VNAV† navegación vertical barométrica detención de aeronave] BASE† Base de las nubes AS Altostratus BCFG Niebla en bancos ASC Suba o subiendo a BCN Faro (luz aeronáutica de superficie) ASDA Distancia disponible de aceleración-parada BCST Radiodifusión ASE Error del sistema altimétrico BDRY Límite ASHTAM NOTAM de una serie especial que notifica, por BECMG Cambiando a medio de un formato específico, un cambio BFR Antes de importancia para las operaciones de las BKN Cielo nuboso aeronaves debido a la actividad de un volcán, BL . . . Ventisca alta (seguida de DU = polvo, una erupción volcánica o una nube de SA = arena o SN = nieve) cenizas volcánicas BLDG Edificio † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 14. Abreviaturas — Descifrado 1-3 BLO Por debajo de nubes CLA Tipo cristalino de formación de hielo BLW . . . Por debajo de . . . CLBR Calibración BOMB Bombardeo CLD Nubes BR Neblina CLG Llamando BRF Corta (utilizada para indicar el tipo de CLIMB-OUT Área de ascenso inicial aproximación deseado o requerido) CLR Libre de obstáculos o autorizado para . . . BRG Marcación o autorización BRKG Frenado CLRD Pista(s) libre(s) de obstáculos (utilizada BS Estación de radiodifusión comercial en METAR/SPECI) BTL Entre capas CLSD Cierre o cerrado o cerrando BTN Entre (como preposición) CM Centímetros CMB Ascienda a o ascendiendo a CMPL Finalización o completado o completo CNL Cancelación de plan de vuelo (designador de tipo de mensaje) C CNL Cancelar o cancelado CNS Comunicaciones, navegación y vigilancia ...C Central (precedida por el número de designa- COM Comunicaciones ción para identificar una pista paralela) CONC Hormigón C Grados Celsius (Centígrados) COND Condición CA Rumbo hasta una altitud CONS Continuo CAT Categoría CONST Construcción o construido CAT Turbulencia en aire despejado CONT Continúe o continuación CAVOK† (debe pronunciarse “CA-VO-KEI”) COOR Coordine o coordinación Visibilidad, nubes y condiciones meteoro- COORD Coordenadas lógicas actuales mejores que los valores COP Punto de cambio o condiciones prescritos COR Corrija o corrección o corregido (utilizado para CB‡ (debe pronunciarse “SI-BI”) Cumulonimbus indicar un mensaje meteorológico corregido, CC Cirrocumulus designador de tipo de mensaje) CCA (o CCB, CCC, . . . etc., en orden) Mensaje COT En la costa meteorológico corregido (designador de tipo COV Abarcar o abarcado o abarcando de mensaje) CPDLC‡ Comunicaciones por enlace de datos CD Candela CDN Coordinación (designador de tipo de mensaje) controlador-piloto CF Cambie frecuencia a . . . CPL Plan de vuelo actualizado (designador de tipo CF Rumbo hasta punto de referencia de mensaje) CFM* Confirme o confirmo (para utilizar en AFS CRC Verificación por redundancia cíclica como señal de procedimiento) CRM Modelo de riesgo de colisión CGL Luz de guía en circuito CRZ Crucero CH Canal CS Cirrostratus CH# Transmisión de verificación de continuidad CS Distintivo de llamadas de canal para permitir la comparación de CTA Área de control su registro de los números de orden en el CTAM Suba hasta y mantenga canal correspondientes a los mensajes CTC Contacto recibidos por este canal (para utilizar CTL Control en AFS como señal de procedimiento) CTN Precaución CHG Modificación (designador de tipo de mensaje) CTR Zona de control CI Cirrus CU Cumulus CIDIN† Red OACI común de intercambio de datos CUF Cumuliforme CIT Cerca de o sobre, ciudades grandes CUST Aduana CIV Civil CVR Registrador de la voz en el puesto de pilotaje CK Verifique CW Onda continua CL Eje CWY Zona libre de obstáculos † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 15. 1-4 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) D DTG Grupo fecha-hora DTHR Umbral de pista desplazado D En disminución (tendencia del RVR durante DTRT Empeora o empeorando los 10 minutos previos) DTW Ruedas gemelas en tándem D... Zona peligrosa (seguida de la identificación) DU Polvo DA Altitud de decisión DUC Nubes densas en altitud D-ATIS† (debe pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio DUPE# Este es un mensaje duplicado (para utilizar automático de información terminal por en AFS como señal de procedimiento) enlace de datos DUR Duración DCD Duplex de doble canal D-VOLMET Enlace de datos VOLMET DCKG Atraque DVOR VOR Doppler DCP Punto de cruce de referencia DW Ruedas gemelas DCPC Comunicaciones directas controlador-piloto DZ Llovizna DCS Simplex de doble canal DCT Directo (con relación a los permisos del plan de vuelo y tipo de aproximación) E DE* De (se utiliza para que preceda a la señal distintiva de la estación que llama) (para E Este o longitud este utilizar en AFS como señal de EAT Hora prevista de aproximación procedimiento) EB Dirección este DEC Diciembre EDA Área de elevación diferencial DEG Grados EEE# Error (para utilizar en AFS como señal de DEP Salga o salida procedimiento) DEP Salida (designador de tipo de mensaje) EET Duración prevista DER Extremo de salida de la pista EFC Prever nueva autorización DES Descienda a o descendiendo a EFIS† (debe pronunciarse “I-FIS”) sistema DEST Destino electrónico de instrumentos de vuelo DETRESFA† Fase de socorro EGNOS† (debe pronunciarse “EG-NOS”) Servicio DEV Desviación o desviándose europeo de complemento geoestacionario de DF Instalación radiogoniométrica navegación DFDR Registrador digital de datos de vuelo EHF Frecuencia extremadamente alta [30 000 a DFTI Indicador de la distancia al punto de toma de 300 000 MHz] contacto ELBA† Radiobaliza de emergencia para localización DH Altura de decisión de aeronaves DIF Difusas (nubes) ELEV Elevación DIST Distancia ELR Radio de acción sumamente grande DIV Desvíese de la ruta o desviándome de la ruta ELT Transmisor de localización de emergencia DLA Demora o demorado EM Emisión DLA Demora (designador de tipo de mensaje) EMBD Inmersos en una capa (para indicar los DLIC Capacidad de iniciación de enlace de datos cumulonimbus inmersos en las capas de DLY Diariamente otras nubes) DME‡ Equipo radiotelemétrico EMERG Emergencia DNG Peligro o peligroso END Extremo de parada (relativo al RVR) DOM Nacional o interior ENE Estenordeste DP Temperatura del punto de rocío ENG Motor DPT Profundidad ENR En ruta DR A estima ENRC . . . Carta en ruta (seguida del nombre/título) DR . . . Ventisca baja (seguida de DU = polvo, EOBT Hora prevista de fuera calzos SA = arena o SN = nieve) EQPT Equipo DRG Durante ER* Aquí . . . o adjunto DS Tempestad de polvo ESE Estesudeste DSB Banda lateral doble EST Estimar o estimado o estimación (designador DTAM Descienda hacia y mantenga de tipo de mensaje) † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 16. Abreviaturas — Descifrado 1-5 ETA*‡ Hora prevista de llegada o estimo llegar FM Rumbo desde un punto de referencia hasta a las . . . una terminación manual (se emplea en la ETD‡ Hora prevista de salida o estimo salir a las . . . codificación de la base de datos de ETO Hora prevista sobre punto significativo navegación) EV Cada FMC Computadora de gestión de vuelo EXC Excepto FMS‡ Sistema de gestión de vuelo EXER Ejercicios o ejerciendo o ejercer FMU Dependencia de organización de la afluencia EXP Se espera o esperado o esperando FNA Aproximación final EXTD Se extiende o extendiéndose FPAP Punto de alineación de la trayectoria de vuelo FPL Plan de vuelo presentado (designador de tipo de mensaje) FPM Pies por minuto FPR Ruta de plan de vuelo F FR Combustible remanente FREQ Frecuencia F Fijo(a) FRI Viernes FA Rumbo desde un punto de referencia FRNG Disparos hasta una altitud FRONT† Frente (meteorológico) FAC Instalaciones y servicios FROST† Helada (se emplea en los avisos de aeródromo) FAF Punto de referencia de aproximación final FRQ Frecuente FAL Facilitación del transporte aéreo internacional FSL Aterrizaje completo FAP Punto de aproximación final FSS Estación de servicio de vuelo FAS Tramo de aproximación final FST Primero FATO Área de aproximación final y de despegue FT Pies (unidad de medida) FAX Transmisión facsímil FTE Error técnico de vuelo FBL Ligera (utilizada para indicar la intensidad de FTP Punto de umbral ficticio los fenómenos meteorológicos, interferencia FTT Tolerancia técnica de vuelo o informes sobre estática, por ejemplo FU Humo FBL RA = lluvia ligera) FZ Engelante o congelación FC Tromba (tornado o tromba marina) FZDZ Llovizna engelante FCST Pronóstico FZFG Niebla engelante FCT Coeficiente de razonamiento FZRA Lluvia engelante FDPS Sistema de procesamiento de datos de vuelo FEB Febrero FEW Algunas nubes FG Niebla G FIC Centro de información de vuelo FIR‡ Región de información de vuelo G... Variaciones respecto a la velocidad media del FIS Servicio de información de vuelo viento (ráfagas) (seguida por cifras en FISA Servicio automático de información de vuelo METAR/SPECI y TAF) FL Nivel de vuelo G Verde FLD Campo de aviación GA Continúe pasando su tráfico (para utilizar en FLG Destellos AFS como señal de procedimiento) FLR Luces de circunstancias G/A Tierra a aire FLT Vuelo G/A/G Tierra a aire y aire a tierra FLTCK Verificación de vuelo GAGAN† Navegación aumentada por GPS y órbita FLUC Fluctuante o fluctuación o fluctuado geoestacionaria FLW Sigue o siguiendo GAMET Pronóstico de área para vuelos a baja altura FLY Volar o volando GARP Punto de referencia en azimut del GBAS FM Desde GBAS† (debe pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema de FM . . . Desde (seguida de la hora a la que se aumentación basado en tierra pronostica que se iniciará el cambio GCA‡ Sistema de aproximación dirigida desde tierra o meteorológico) aproximación dirigida desde tierra † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 17. 1-6 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) GEN General HO Servicio disponible para atender a las GEO Geográfico o verdadero necesidades de las operaciones GES Estación terrena de tierra HOL Vacaciones GLD Planeador HOSP Aeronave hospital GLONASS† (debe pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema HPA Hectopascal mundial de navegación por satélite HR Horas GLS† Sistema de aterrizaje GBAS HS Servicio disponible durante las horas de los GMC . . . Carta de movimiento en la superficie (seguida vuelos regulares del nombre/título) HURCN Huracán GND Tierra HVDF Estaciones radiogoniométricas de alta y muy GNDCK Verificación en tierra alta frecuencias (situadas en el mismo lugar) GNSS‡ Sistema mundial de navegación por satélite HVY Pesado(a) GP Trayectoria de planeo HVY Fuerte (se utiliza para indicar la intensidad del GPA Ángulo de trayectoria de planeo fenómeno meteorológico, por ejemplo, lluvia GPIP Punto de intersección de la trayectoria fuerte = HVY RA) de planeo HX Sin horas determinadas de servicio GPS‡ Sistema mundial de determinación de la HYR Más elevado posición HZ Calima GPWS‡ Sistema de advertencia de la proximidad del HZ Hertzio (ciclo por segundo) terreno GR Granizo GRAS† (debe pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema de aumentación regional basado en tierra I GRASS Área de aterrizaje cubierta de césped GRIB Datos meteorológicos procesados como valores IAC . . . Carta de aproximación por instrumentos reticulares expresados en forma binaria (seguida del nombre/título) (clave meteorológica) IAF Punto de referencia de aproximación inicial GRVL Grava IAO Dentro y fuera de las nubes GS Velocidad respecto al suelo IAP Procedimiento de aproximación por GS Granizo menudo o nieve granulada instrumentos GUND Ondulación geoidal IAR Intersección de rutas aéreas IAS Velocidad indicada IBN Faro de identificación H IC Cristales de hielo (cristales de hielo muy pequeños en suspensión denominados H Área de alta presión o centro de alta presión también polvo brillante) H24 Servicio continuo de día y de noche ICE Engelamiento HA Espera/en hipódromo hasta una altitud ID Identificador o identificar HAPI Indicador de trayectoria de aproximación para IDENT† Identificación helicópteros IF Punto de referencia de aproximación HBN Faro de peligro intermedia HDF Estación radiogoniométrica de alta frecuencia IFF Identificación amigo/enemigo HDG Rumbo IFR‡ Reglas de vuelo por instrumentos HEL Helicóptero IGA Aviación general internacional HF‡ Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz] ILS‡ Sistema de aterrizaje por instrumentos HF Espera/en hipódromo hasta un punto de IM Radiobaliza interna referencia IMC‡ Condiciones meteorológicas de vuelo por HGT Altura o altura sobre instrumentos HJ Desde la salida hasta la puesta del sol IMG Inmigración HLDG Espera IMI* Signo de interrogación (para utilizar en AFS HM Espera/en hipódromo hasta una terminación como señal de procedimiento) manual IMPR Mejora o mejorando HN Desde la puesta hasta la salida del sol IMT Inmediato o inmediatamente † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07 20/11/08 Núm. 29
  • 18. Abreviaturas — Descifrado 1-7 INA Aproximación inicial L Radiofaro de localización (véase LM, LO) INBD De entrada, de llegada LAM Acuse de recibo lógico (designador de tipo INC Dentro de nubes de mensaje) INCERFA† Fase de incertidumbre LAN Tierra adentro INFO† Información LAT Latitud INFORME Informe meteorológico ordinario local (en LCA Local o localmente o emplazamiento o situado MET lenguaje claro abreviado) LDA Distancia de aterrizaje disponible INOP Fuera de servicio LDAH Distancia de aterrizaje disponible para INP Si no es posible helicópteros INPR En marcha LDG Aterrizaje INS Sistema de navegación inercial LDI Indicador de dirección de aterrizaje INSTL Instalar o instalado o instalación LEN Longitud INSTR Instrumento (por instrumento) LF Baja frecuencia [30 a 300 kHz] INT Intersección LGT Luz o iluminación INTL Internacional LGTD Iluminado INTRG Interrogador LIH Luz de gran intensidad INTRP Interrumpir o interrupción o interrumpido LIL Luz de baja intensidad INTSF Intensificación o intensificándose LIM Luz de intensidad media INTST Intensidad LINE Línea (se emplea en SIGMET) IR Hielo en la pista LM Radiofaro de localización intermedio IRS Sistema de referencia inercial LMT Hora media local ISA Atmósfera tipo internacional LNAV† (debe pronunciarse “EL-NAV”) navegación ISB Banda lateral independiente lateral ISOL Aislado LNG Larga (utilizada para indicar el tipo de aproximación deseado o requerido) LO Radiofaro de localización exterior LOC Localizador J LONG Longitud LORAN† LORAN (sistema de navegación de larga JAN Enero distancia) JTST Corriente en chorro LPV Actuación del localizador con guía vertical JUL Julio LR El último mensaje que recibí fue... (para utili- JUN Junio zar en AFS como señal de procedimiento) LRG De larga distancia LS El último mensaje que envié fue... o El último K mensaje fue... (para utilizar en AFS como señal de procedimiento) KG Kilogramos LTD Limitado KHZ Kilohertzio LTP Punto del umbral de aterrizaje KIAS Velocidad indicada en nudos LTT Teletipo de línea alámbrica KM Kilómetros LV Ligero y variable (con respecto al viento) KMH Kilómetros por hora LVE Abandone o abandonado KPA Kilopascal LVL Nivel KT Nudos LVP Procedimientos para escasa visibilidad KW Kilovatios LYR Capa o en capas L M L Área de baja presión o centro de baja presión ...M Metros (precedido por cifras) ...L Izquierda (precedida por el número de M... Número de Mach (seguido de cifras) designación para identificar una pista M... Valor mínimo del alcance visual en la pista paralela) (seguida por cifras en METAR/SPECI) † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 19. 1-8 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) MAA Altitud máxima autorizada MOC Margen mínimo de franqueamiento de MAG Magnético obstáculos (necesario) MAHF Punto de referencia de espera en aproximación MOCA Altitud mínima de franqueamiento de frustrada obstáculos MAINT Mantenimiento MOD Moderado(a) (utilizada para indicar la MAP Mapas y cartas aeronáuticas intensidad de los fenómenos meteorológicos, MAPT Punto de aproximación frustrada la interferencia o informes de estática, por MAR En el mar ejemplo MODRA = lluvia moderada) MAR Marzo MON Lunes MAS Simplex Al manual MON Sobre montañas MATF Punto de referencia de viraje en aproximación MOPS† Normas de performance mínima operacional frustrada MOTNE Red de telecomunicaciones meteorológicas MAX Máximo(a) para las operaciones en Europa MAY Mayo MOV Desplácese o desplazándose o desplazamiento MBST Microrráfaga MPS Metros por segundo MCA Altitud mínima de cruce MRA Altitud mínima de recepción MCW Onda continua modulada MRG Alcance medio MDA Altitud mínima de descenso MRP Punto de notificación ATS/MET MDF Estación radiogoniométrica de frecuencia MS Menos media MSA Altitud mínima de sector MDH Altura mínima de descenso MSAS† (debe pronunciarse “EM-SAS”) Sistema de MEA Altitud mínima en ruta aumentación basado en satélites con satélite MEHT Altura mínima de los ojos del piloto sobre el de transporte multifuncional (MTSAT) umbral (para sistemas visuales indicadores MSAW Advertencia de altitud mínima de seguridad de pendiente de aproximación) MSG Mensaje MET† Meteorológico o meteorología MSL Nivel medio del mar METAR† Informe meteorológico ordinario de aeródromo MSR# Mensaje. . . (identificación de la transmisión) (en clave meteorológica) transmitido por vía indebida (para utilizar en MET Informe meteorológico ordinario AFS como señal de procedimiento) REPORT local (en lenguaje claro abreviado) MSRR Radar secundario de vigilancia de MF Frecuencia media [300 a 3 000 kHz] monoimpulso MHDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias MT Montaña media y alta (situadas en el mismo lugar) MTU Unidades métricas MHVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias MTW Ondas orográficas media, alta y muy alta (situadas en el mismo MVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuencias lugar) media y muy alta (situadas en el mismo MHZ Megahertzio lugar) MID Punto medio (relativo al RVR) MWO Oficina de vigilancia meteorológica MIFG Niebla baja MX Tipo mixto de formación de hielo (blanco y MIL Militar cristalino) MIN* Minutos MIS Falta. . . (identificación de la transmisión) (para utilizar en AFS como señal de N procedimiento) MKR Radiobaliza N Ninguna tendencia marcada (del RVR durante MLS‡ Sistema de aterrizaje por microondas los 10 minutos previos) MM Radiobaliza intermedia N Norte o latitud norte MNM Mínimo(a) NADP Procedimiento de salida para atenuación MNPS Especificaciones de performance mínima de del ruido navegación NASC† Centro nacional de sistemas AIS MNT Monitor o vigilando o vigilado NAT Atlántico septentrional MNTN Mantenga NAV Navegación MOA Área de operaciones militares NB Dirección norte † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 20. Abreviaturas — Descifrado 1-9 NBFR No antes de OBST Obstáculo NC Sin variación OCA Altitud de franqueamiento de obstáculos NCD No se detectaron nubes (utilizada en METAR/ OCA Área oceánica de control SPECI automatizados) OCC Intermitente (luz) NDB‡ Radiofaro no direccional OCH Altura de franqueamiento de obstáculos NDV No hay variaciones direccionales disponibles OCNL Ocasional u ocasionalmente (utilizada en METAR/SPECI OCS Superficie de franqueamiento de automatizados) obstáculos NE Nordeste OCT Octubre NEB Dirección nordeste OFZ Zona despejada de obstáculos NEG No o negativo o niego permiso o incorrecto OGN Empiece (para utilizar en AFS como señal de NGT Noche procedimiento) NIL*† Nada o no tengo nada que transmitirle a usted OHD Por encima NM Millas marinas OIS Superficie de identificación de obstáculos NML Normal OK* Estamos de acuerdo o Está bien (para utilizar NNE Nornordeste en AFS como señal de procedimiento) NNW Nornoroeste OLDI† Intercambio directo de datos NO No (negativo) (para utilizar en AFS como señal OM Radiobaliza exterior de procedimiento) OPA Formación de hielo de tipo blanco, opaco NOF Oficina NOTAM internacional OPC Control indicado es el control de operaciones NOSIG† Sin ningún cambio importante (se utiliza OPMET† Información meteorológica relativa a las en los pronósticos de aterrizaje de tipo operaciones “tendencia”) OPN Abrir o abriendo o abierto NOTAM† Aviso distribuido por medios de telecomu- OPR Operador (explotador) u operar (explotar) o nicaciones que contiene información relativa utilización u operacional al establecimiento, condición o modificación OPS† Operaciones de cualquier instalación aeronáutica, O/R A solicitud servicio, procedimiento o peligro, cuyo ORD Orden conocimiento oportuno es esencial para el OSV Barco de estación oceánica personal encargado de las operaciones de OTLK Proyección (se utiliza en los mensajes SIGMET vuelo para las cenizas volcánicas y los ciclones NOV Noviembre tropicales) NOZ‡ Zona normal de operaciones OTP Sobre nubes NPA Aproximación que no es de precisión OTS Sistema organizado de derrotas NR Número OUBD Dirección de salida NRH No se escucha respuesta OVC Cielo cubierto NS Nimbostratus NSC Sin nubes de importancia NSE Error del sistema de navegación P NSW Ningún tiempo significativo NTL Nacional P... Valor máximo de la velocidad del viento NTZ‡ Zona inviolable o del alcance visual en la pista (seguida NW Noroeste por cifras en METAR/SPECI y TAF) NWB Dirección noroeste P... Zona prohibida (seguida de identificación) NXT Siguiente PA Aproximación de precisión PALS Sistema de iluminación para la aproximación de precisión (especifica la categoría) O PANS Procedimiento para los servicios de navegación aérea OAC Centro de control de área oceánica PAPI† Indicador de trayectoria de aproximación de OAS Superficie de evaluación de obstáculos precisión OBS Observe u observado u observación PAR‡ Radar de aproximación de precisión OBSC Oscuro u oscurecido u oscureciendo PARL Paralelo † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07
  • 21. 1-10 Abreviaturas y códigos de la OACI (PANS-ABC) PATC . . . Carta topográfica para aproximaciones de QFU Dirección magnética de la pista precisión (seguida del nombre/título) QGE ¿Cuál es mi distancia a su estación? o Su PAX Pasajero(s) distancia a mi estación es (cifras de distancia PBN Navegación basada en la performance y sistema de unidades) (para utilizar en PCD Prosiga o prosigo radiotelegrafía como un código Q) PCL Iluminación controlada por el piloto QJH ¿Debo pasar mi cinta de prueba/una frase de PCN Número de clasificación de pavimentos prueba? o Pase su cinta de prueba/una frase PDC‡ Autorización previa a la salida de prueba (para utilizar en AFS como PDG Gradiente del procedimiento de diseño un código Q) PER Performance QNH‡ Reglaje de la subescala del altímetro para PERM Permanente obtener elevación estando en tierra PIB Boletín de información previa al vuelo QSP ¿Quiere retransmitir gratuitamente a . . . ? o PJE Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas Retransmitiré gratuitamente a . . . (para PL Gránulos de hielo utilizar en AFS como un código Q) PLA Aproximación baja, de práctica QTA ¿Debo anular el telegrama núm. . . . ? o Anule PLN Plan de vuelo el telegrama núm. . . . (para utilizar en AFS PLVL Nivel actual como un código Q) PN Se requiere aviso previo QTE Marcación verdadera PNR Punto de no retorno QTF ¿Quiere indicarme la posición de mi estación PO Remolinos de polvo/arena (remolinos con arreglo a las marcaciones tomadas por de polvo) las estaciones radiogoniométricas que usted POB Personas a bordo controla? o La posición de su estación, POSS Posible basada en las marcaciones tomadas por las PPI Indicador panorámico estaciones radiogoniométricas que controlo, PPR Se requiere permiso previo era . . . latitud, . . . longitud (o cualquier otra PPSN Posición actual indicación de posición), tipo . . . a . . . horas PRFG Aeródromo parcialmente cubierto de niebla (para utilizar en radiotelegrafía como PRI Primario un código Q) PRKG Estacionamiento QUAD Cuadrante PROB† Probabilidad QUJ ¿Quiere indicarme el rumbo VERDADERO PROC Procedimiento que debo seguir para dirigirme hacia usted? o PROV Provisional El rumbo VERDADERO que debe seguir PRP Punto de referencia de un punto en el espacio para dirigirse hacia mí es de . . . grados PS Más a las . . . (para utilizar en radiotelegrafía PSG Pasando por como un código Q) PSN Posición PSP Chapa de acero perforada PSR‡ Radar primario de vigilancia PSYS Sistema de presión R PTN Viraje reglamentario PTS Estructura de derrotas polares ...R Derecha (precedida por el número de PWR Potencia designación para identificar una pista paralela) Q R... Pista (seguida por cifras en METAR/SPECI) R* Recibido (acuse de recibo) (para utilizar en QDL ¿Piensa usted pedirme una serie de AFS como señal de procedimiento) marcaciones? o Pienso pedirle una serie R Rojo de marcaciones (para utilizar en R Velocidad angular de viraje radiotelegrafía como un código Q) R... Zona restringida (seguida de la identificación) QDM‡ Rumbo magnético (viento nulo) RA Aviso de resolución QDR Marcación magnética RA Lluvia QFE‡ Presión atmosférica a la elevación del RAC Reglamento del aire y servicios de tránsito aeródromo (o en el umbral de la pista) aéreo † Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten como palabras habladas. ‡ Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. * La señal puede utilizarse también en las comunicaciones con las estaciones del servicio móvil marítimo. # Señal para uso exclusivo en el servicio de teletipos. 22/11/07 20/11/08 Núm. 29