Este documento resume a história da família Massuia de Jacutinga, Minas Gerais. Os Massuia eram imigrantes italianos da região de Vêneto que vieram para o Brasil por volta de 1888, inicialmente se instalando em Campinas, São Paulo. Posteriormente, seguiram para Jacutinga, onde Nicola Mazzuja e sua esposa Eugênia provavelmente passaram o resto de suas vidas. O documento também discute a origem do sobrenome Massuia e sua possível ligação com judeus sefarditas da
A história dos Massuia de Jacutinga terceira edição
1. A HISTÓRIA DOS MASSUIA DE JACUTINGA
Os filhos de Nicola Mazzuia e Eugenia Caiffo
(O Nicola era filho do Costante Mazzuia e
Petroniglia Zamuner, nascidos por volta de
1815).
3. JACUTINGA - MG
Seguindo pelo interior, pelas fazendas de café,
pelos Núcleos de Colonização, e pelas estradas
de ferro, que construíam, eles se instalaram em
Jacutinga - MG, onde o Nicola e Eugênia
provavelmente viveram seus últimos dias. O
Nicola teve seus documentos e registros como
Nicola Mazzuja. A pronúncia em italiano é a
mesma que Mazzuia.
É provável que tenham passado por Jundiaí, por
algum tempo, onde residiam os irmãos e
descendentes que são os Mazzuia de hoje. Estes
conservaram o Mazzuia original.
4. A UNIÃO DA FAMÍLIA ERA FUNDAMENTAL PARA
ELES
“Oh, como é bom e agradável que os irmãos
vivam em união.
É como o óleo precioso sobre a cabeça, o qual
desce para a barba, a barba de Arão, e desce
para a gola de suas vestes.
É como o orvalho do Hermon, que desce sobre os
montes de Sião.
Ali, ordena o Senhor a sua bênção e a vida
para sempre”.
Salmo 133.
5. BARÃO DE JUNDIAÍ – RESTOS DA FIGUEIRA
LENDÁRIA ONDE FICARAM OS PRIMEIROS
ITALIANOS DA CIDADE
6. FAMÍLIA E TRABALHO ERAM OS VALORES DE
SUSTENTAÇÃO
“Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos
seus caminhos!
Do trabalho de tuas mãos comerás, feliz serás, e tudo
te irá bem.
Tua esposa, no interior de tua casa, será como a
videira frutífera; teus filhos, como rebentos da
oliveira, à roda da tua mesa.
Eis como será abençoado o homem que teme ao Senhor!
O Senhor te abençoe desde Sião para que vejas a
prosperidade de Jerusalém durante os dias de tua
vida, vejas os filhos de teus filhos.
Paz sobre Israel!”
Salmo 133
7. UMA QUESTÃO EXISTENCIAL – NOSSAS DÚVIDAS
DE HOJE
Que nome é esse? De onde veio? De onde vieram os meus
pais e antepassados? Que língua falavam? Como viviam?
Por que decidiram deixar sua terra e vir para o Brasil? O
que aconteceu com eles? Por onde passaram? Onde
estão as sepulturas deles? Por que vim parar aqui nesta
cidade? Quem são os outros Massuia? E os Mazzuia?
Existem documentos? Existem fotos? Ouvi dizer que
existem nomes em ruas! Existem Massuias famosos?
Quais eram os valores deles? No que acreditavam? O que
fizeram de certo e de errado para eu entender o que
recebi? O que devo fazer para seguir o bom exemplo
deixado? Que história é essa de cidadania? Tenho
direito?
A essas perguntas responderemos com esta apresentação e
com o Livro dos Mazzuia e Massuia, em construção.
8. O NOME MAZZUIA E MASSUIA
Significa: “O Presente do Senhor Deus”
A origem do nome é hebraica
- A Hipótese Judaica Sefardita
- Outras Hipóteses: a Hipótese Romana,
a Hipótese Japonesa
- Os Mas Uia, os Matsuya, os Mazzui, os
Massui, Mazzulli, Mansur e outros.
9. A HIPÓTESE JUDAICA SEFARDITA
Massuria é o mesmo que Massuia – Registro de Cartório
Massuia é a pronúncia brasileira do Mazzuia italiano.
Mazzuia seria a pronúncia italiana do Matthyia hebraico.
No original hebraico: “יוהוָוהתְהָי תִּיְת מַ “.
O “Mat” significa “presente” em hebraico, e a pronúncia
permaneceu a mesma.
“Thyia” significa “do Senhor Deus”.
O “th” passou a ser “zz” em italiano.
O “y” é pronunciado como “u”.
O “ia” permaneceu igual.
(Sefarditas (o mesmo que espanhóis) são os judeus da
Diáspora que se fixaram na Península Ibérica).
10. O MESMO NOME EM LÍNGUAS DIFERENTES
O início do nome:
Nasce o bebê e os pais reconhecem ser “Um presente
de Deus” – “Mat a Thyia”, em hebraico, depois
“Matthyia”.
A língua muda para o grego: “ματθυια”.
A língua muda para o espanhol: Mazuia.
A língua muda para o vêneto: Mazzuia.
A língua muda para o português: Massuia.
Observe que a dificuldade ficou no “theta” (θ) que, ao
ser escrito em espanhol encontrou o “z” com a mesma
pronúncia, mas ao ser escrito em italiano e português
foi substituído pelo duplo “zz”, ou duplo “ss”.
O “y”original é mistura de “u” com “i”, como em grego,
ou francês.
O nosso Mazzuja, ou Mazuja, depois Mazzuia, teria vindo
diretamente do hebraico, através dos judeus
11. O “PRIMEIRO MAZZUIA”
Matatias ben Johanan (em hebraico, הןֵ כֹּ הַ נןָחָ וֹי בןֶּ וּיהָתְ תִּ מַ ,
transliterando: Matityahu ben Yo anan HaKohenḥ ; morto
em 165 AC) foi um Cohen (grande sacerdote) do Templo
de Jerusalém, cujo papel na revolta contra os
profanadores gregos sírios é relatado no Primeiro Livro
dos Macabeus.
Este é o mais antigo e famoso a ter o nome “Matathias”, de
onde derivou o nome Mazzuia, depois Massuia.
Antes dele, outros dois Matathias, de 300 a.c. e 500 a.c.,
aproximadamente, também tiveram esse nome
registrado.
Existe entre os apóstolos o Matias cujo nome em grego é
Mαθθias”.
Significativo é o “Yousef ben Matityahu”, José filho de
Matatias, que é o grande historiador dos hebreus Flávio
Josefo. Seu nome bem poderia ser José Massuia, no
Brasil.
13. AS 5 FAMÍLIAS MAZZUIA QUE VIERAM AO BRASIL
Oriundos de Fossalta di Piave – Venécia, filhos do Giuseppe Mazzuia e
Teresa Maschio:
1 - Os Massuia de Marapoama – SP – Angelo Mzz e Maria Buratti
Oriundos de Musile di Piave – Venécia, filhos de Costante Mazzuia e
Petroniglia Zamuner
2 - Os Mazzuia de Jundiaí – SP - Innocente Mazzuia e Margherita
Lucchetta
3 – Os Mazzuia de Campinas – SP – Ferdinando Mazzuia e Antonia
Piasentin
4 - Os Massuia de Jacutinga – MG – Nicola Mazzuja e Eugênia Caiffo
Oriundos de Cappella Magiore - Treviso
5 - Os Mazzuia do Estado do Espírito Santo, filhos do Nicoló Mazzuia e
Augusta Uliana – Estes desapareceram pelas doenças e não deixaram
descendentes conhecidos.
25. FRAZIONE CROCE , ONDE RESIDIAM ALGUNS MAZZUIA E
FAMÍLIAS COM QUEM ELES SE APARENTARAM. FICA
ENTRE FOSSALTA E MUSILE.
26. POR QUE DEIXARAM A ITÁLIA?
Milhões de italianos, sobretudo do norte, deixaram a Itália por causa da
miséria em que se encontravam, por causa das sucessivas guerras e
de suas terríveis consequências sobre os mais pobres que perdiam
os filhos e os bens.
A Europa estava com sua economia abalada, sendo difícil para as
famílias se manter. As mais pobres buscavam as cidades, sem
solução, no entanto.
A América estava precisando de gente: Estados Unidos, Argentina,
Venezuela, Brasil, precisavam de trabalhadores para substituir o
trabalho escravo.
A cultura do café aparecia como esperança para muitos.
A Europa impulsionava e a América atraía.
27. A ITÁLIA ANTES DA EMIGRAÇÃO
- GUERRAS, INJUSTIÇAS E MISÉRIA –
O LAMENTO DE UM ITALIANO
“Que entendeis por uma Nação, Senhor
Ministro? É a massa dos infelizes?
Plantamos e ceifamos o trigo, mas nunca
provamos pão branco. Cultivamos a videira,
mas não bebemos o vinho. Criamos animais,
mas não comemos a carne. Apesar disso, vós
nos aconselhais a não abandonarmos a
nossa Pátria? Mas é uma Pátria a terra onde
não se consegue viver do próprio trabalho?”
28. “ELES VIERAM POR CAUSA DA GUERRA” -
A GUERRA DA INDEPENDÊNCIA - GARIBALDI
44. GENEALOGIA DOS MAZZUIA DE JUNDIAÍ E
JACUTINGA
Costante Mazzuia (Petroniglia Zamuner) - Itália
Innocente Mazzuia (Margherita Luccheta)
Maria
Giuseppe
Rosa
Angelo
Nicola Mazzuia (Eugenia Caiffo)
Antonio
Maria
Alberto Costante
Pietro Gaetano Mazzuia
Ferdinando Mazzuia (Antonia Piasentin/Clotilde (Coletti)
Grisante
Pietro Pompeo
Amália
Aurélia
45. DIÁSPORA DOS FILHOS DO NICOLA E EUGENIA
- Jacutinga - MG
- Várzea Paulista - SP
- Maceió - AL
- Angra dos Reis – RJ
- Guarulhos
- São João da Boa Vista – SP
- Mogi-Guaçu – SP
- São Paulo – SP
- Brasília – DF
- São José do Rio Preto – SP
- São Vicente – SP
- Santa Rita do Passa Quatro – SP
- Itu – SP
- Ribeirão Pires - SP
46. A FAMIGLIA
Os italianos e os europeus de um século atrás tinham como valores a
família e o trabalho. Famiglia e Lavoro.
A família era indissolúvel
A cultura agrícola precisava das mãos da grande família. Todos
trabalhavam.
A autoridade era do Pai, “il Capo”.
O sobrenome era o do pai. A esposa mantinha o nome de sua família.
Se o esposo falecia, ela passava a assinar o sobrenome dele.
Só nome e sobrenome pela lei italiana. Não usavam dois sobrenomes.
O Iure Sanguini ou Direito de Sangue é o que vale na Itália.
Casamentos entre os jovens vizinhos ocorriam muito.
47. OUTROS MASSUIAS – OS “MASSUIAS DE
MARAPOAMA – SP”
Os primeiros a chegar ao Brasil, dos Mazzuia, foram aqueles
que se radicaram em Marapoama – SP.
Angelo Mazzuia e Maria Buratti com seus nove filhos, mais
dois que lhes nasceriam no Brasil. O pai dele, que ficou na
Itália, se chamava Giuseppe Mazzuia.
Eles eram de Fossalta di Piave, 5 km ao norte de Musile di
Piave. De Musile vieram os Massuias de Jacutinga e
Mazzuias de Jundiaí.
Na Itália, todos eram Mazzuia, ou Mazzuja.
48. DESCENDENTES DOS MAZZUIA DE FOSSALTA DI
PIAVE – MASSUIA DE MARAPOAMA - SP
Os Massuia de Marapoama são descendentes do
Giuseppe Mazzuia e Teresa Maschio, pais do Angelo
Mazzuia (Maria Buratti). O Angelo e a Maria vieram ao
Brasil, chegando em 08/10/1887.
Eles habitam, hoje, no Noroeste do Paraná, Região de
Maringá, e Noroeste do Estado de São Paulo, Região
de São José do Rio Preto, principalmente.
49. OS MAZZUIA DE JUNDIAÍ
Estes são descendentes do Costante e Petroniglia, assim
como os Massuia de Jacutinga, mas preservaram o
Mazzuia original.
São filhos de dois casais:
- Innocente Mazzuia e Margherita Lucchetta
- Ferdinando Mazzuia e Antonia Piasentin
- (Os Massuia de Jacutinga são filhos do Nicola
Mazzuja, irmão do Innocente e Ferdinando)
50. OS MASSUIA DE JACUTINGA
De Musile di Piave para Jacutinga
- Antonio Mazzuia
- Maria Mazzuia
- Alberto Costante Mazzuia
- Pietro Gaetano Mazzuia
Seus descendentes são todos Massuia, hoje.
Chegaram em 05/02/1888.
Juntos, vieram, também, o Giovanni e a Giovanna,
enteados do Nicola.
55. OS MAZZUIA DO ESPÍRITO SANTO
Francesco Mazzuia com sua esposa Maria Domenica
Fiorin, mais a mãe dele Augusta Uliana, vieram
de Cappella Magiore – Treviso, no Vapor Adria, e
desaparecem dos registros, sendo possível que:
- Tenham morrido nas pestes ocorridas – mais
provável, uma vez que não levaram o passaporte;
- Não tenham tido descendentes;
- Tenham ido para o Rio Grande do Sul;
- Tenham ido para outro país.
57. OS MAZZUI E MASSUI DO RIO GRANDE DO SUL
De Treviso para o Rio Grande do Sul.
Alguns mantiveram o Mazzui, outros
passaram a ser Massui.
Ainda não temos comprovação de que os
Mazzui, os Massula, Mazzuglia sejam
da mesma Famiglia Mazzuia.
58. MAZZUI E MASSUI DO RIO GRANDE DO SUL –
DANE MARISTELA MAZZUI
59. OS MAZZUIA E MASSUIA DE OUTROS PAÍSES
- Argentina
- Uruguai
- EUA
- Austrália
- Itália
- África – são Massuia
61. MAZZUIAS E MASSUIAS HOMENAGEADOS
- O Emilio Mazzuia, morto da Primeira Guerra Mundial, está no
Panteão dos Bravos em Fossalta di Piave.
- Em Fossalta existe o Memorial Giuliano Mazzuia.
- Os Massuia de Marapoama foram homenageados com um bairro
em Monte Aprazível – SP, o Jardim Massuia; com uma avenida
em Sarandi – PR, a Avenida Danilo Massuia; e com uma rua em
Votuporanga, a Rua Olga Massuia Giacomini. O Angelo Massuia
recebe, nestes dias, homenagem em rua, em Marapoama – a
“Rua Angelo Massuia”.
- Os Massuia de Jacutinga foram homenageados com uma rua em
Mogi Guaçu, a Rua João Massuia.
- O Mazzuia de Jundiaí foram homenageados com três ruas em
Jundiaí: a Rua Ângelo Mazzuia, a Rua Inocêncio Mazzuia e a
Rua Comendador Mario Mazzuia.
62. O MÁRIO MAZZUIA
O Mário Mazzuia tornou-se Comendador em Jundiaí, ao
receber Comenda (Medalha) pelos destacados
serviços em favor daquela Municipalidade.
Ele escreveu dois livros sobre a História de Jundiaí:
- Jundiaí Através de Documentos - 1976;
- Jundiaí e Sua História – 1979.
Esses livros são, até hoje, o referencial para as
pesquisas sobre Jundiaí.
Ele pesquisou e produziu a primeira Genealogia dos
Mazzuia.
63. CIDADANIA ITALIANA
Iure Sanguini – Lei na Itália – o direito é pelo sangue.
Ius Soli – Lei no Brasil – o direito é pelo país de
nascimento.
Juntar documentos
- Dar entrada num consulado e acompanhar até que se
complete o processo ( em torno de 12 anos).
- Contratar empresa na Itália, mudar-se para lá, e
acompanhar o processo (100 dias), gastando no total
R$20.000.
64. DOCUMENTOS NECESSÁRIOS PARA O PROCESSO NA ITÁLIA –
SEXTA GERAÇÃO – JONATHAS MASSUIA, DOS MASSUIA DE
MARAPOAMA
Certidão de Não Renúncia da
Nacionalidade de Ângelo
Mazzuia – CNN
Certidão de Óbito do Ângelo
Massuia
Certidão de Óbito da Maria
Buratto
Certidão de Não Renúncia da
Nacionalidade de
Augusto Mazzuia – CNN
Certidão de Casamento do
Augusto e Líbera
Certidão de Óbito do Augusto
Mazzuia
Certidão de Óbito da Libera
Scaldelai
Certidão de Nascimento do
Augusto Massuia
Certidão de Nascimento da
Alice dos Santos Lima
Certidão de Casamento do
Augusto e Alice
Certidão de Óbito do Augusto
Massuia
Certidão de Óbito de Alice
dos Santos Lima
Certidão de Nascimento de
Ademir Massuia
Certidão de Nascimento de
Érica Paulino da Siva
Certidão de Casamento de
Ademir e Érica
Certidão de Nascimento do
Jonathas Massuia
(Todas as certidões em
Inteiro Teor)
(As certidões italianas são de
responsabilidade do
contratado na Itália)
65. A LÍNGUA VÊNETA – “O DIALETO”
A Ida Benedusi falando – na página Familia Mazzuia & Massuia
A Tia que nunca aprendeu português – na Internet
O Talian , mistura do Vêneto com o Português brasileiro
Palavras e expressões
Um pouco da História de Veneza – Quando for palestra
Fotos de Veneza - Palestra
66. PALAVRAS E EXPRESSÕES EM VÊNETO - TALIAN
"El can de tanti paroni el more da fame".
- O cão de muitos donos morre de fome.
"El gato broà, el ga paura, fin de àqua freda".
- O gato escaldado, ele tem medo, até de água fria.
"Ghe tiro a chi no vedo e copo chi no credo".
- Eu atiro no que não vejo e acerto no que não creio (não imaginava acertar).
"Guadagnà in festa, fora par la finestra".
- Ganho em festa, fora pela janela. (O que se ganha com facilidade, perde-se
com rapidez)
67. PALAVRAS E EXPRESSÕES EM VÊNETO - TALIAN
"La alegria la spanta la malatia".
- A alegria espanta a doença.
"La ociosità la è la mama de tuti i vìssii".
- A ociosidade é a mãe de todos os vícios.
“Il saggio non sa niente, l´intelligente sa poco, l´ignorante sa tanto, l´imbecille sa tutto”.
- I sábio nada sabe, o inteligente sabe pouco, o ignorante sabe muito, o imbecil sabe tudo .
"La sìmia che se grata, la ciama i balini".
- Macaco que graceja, chama chumbo.
"Le busie le ga le gambe curte".
- As mentiras têm as pernas curtas.
68. PALAVRAS E EXPRESSÕES EM VÊNETO - TALIAN
"No ghe ze sabo sensa sol, doménega sensa messa e luni sensa debolessa".
- Não há Sábado sem sol, Domingo sem missa e Segunda sem preguiça.
"Polenta freda fa carità ai poareti".
- (Mesmo) polenta fria faz caridade ao pobre.
"Scarpe nove fa mal ai pié".
- Sapato novo machuca o pé.
"Sgionfo come un rospo".
- Estufado como um sapo. De tanto comer.
"Va piantar patate..!"
- Vá plantar batatas..!
69. A MÚSICA DOS NONOS
La Bella Polenta
http://italiasempre.com/verpor/labellapolenta2.htm
Reginella Campagnola
https://www.youtube.com/watch?v=-oLNVxQBO4Q
Merica, Merica
http://letras.mus.br/folclore-italiano/182024/#radio
A música romântica italiana posterior:
- Io che amo solo te, Buonanotte amore mio, Testarda Io, Volare, Che un
ragazzo que come me, O mio Signore!
70. GENEALOGIA MAZZUIA DE JACUTINGA, DA SEXTA
GERAÇÃO ATÉ O INÍCIO.
José Carlos Massuia Filho, filho de José Carllos Massuia, filho de José Florindo,
filho de João Florindo Massuia, filho de Pietro Gaetano Massuia, figlio di
Nicola Mazzuja, figlio di Costante Mazzuja,
figlio di...., figlio di...., figlio di,...., (de 1888, quando chegaram no Brasil, até o
ano 70 d.c.. Passaram de 70 d.c. Até 1498 na Espanha, depois, na Itália, até
1888, quando partiram para o Brasil)
figlio di Giuseppe, figlio di Matatia, figlio di Amos, figlio di Naum, figlio di Esli,
figlio di Naggai, figlio di Maat, figlio di Matatia, figlio di Semèin, figlio di
Iosech, figlio di Ioda, figlio di Ionan, figlio di Resa, figlio di Zorobabèle, figlio
di Salatiel, figlio di Neri, figlio di Melchi, figlio di Addi, figlio di Cosam, figlio
di Elmadàm, figlio di Er, figlio di Gesù, figlio di Eliezer, figlio di Iorim, figlio di
Mattàt, figlio di Levi, figlio di Simeone, figlio di Giuda, figlio di Giuseppe,
figlio di Ionam, figlio di Eliacim, figlio di Melèa, figlio di Menna, figlio di
Mattatà, figlio di Natàm, figlio di Davide, figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio
di Booz, figlio di Sala, figlio di Naàsson, figlio di Aminadàb, figlio di Admin,
figlio di Arni, figlio di Esrom, figlio di Fares, figlio di Giuda, figlio di Giacobe,
figlio di Isacco, figlio di Abramo, figlio di Tare, figlio di Nacor, figlio di
Seruch, figlio di Ragau, figlio di Falek, figlio di Eber, figlio di Sala, figlio di
Cainam, figlio di Arfàcsad, figlio di Sem, figlio di Noè, figlio di Lamech, figlio
di Matusalemme, figlio di Enoc, figlio di Iaret, figlio di Malleèl, figlio di
Cainam, figlio di Enos, figlio di Set, figlio di Adamo, figlio di Dio.
72. GRATIDÃO A DEUS
Nossa gratidão ao Pai das Famílias,
que preservou nossos
antepassados, em meio a tantos
perigos e dificuldades, e nos legou
os melhores valores, e a
brasilidade.
Glória a Deus!