2. Localization is becoming more prevalent
and necessary.
Language localization is the process of translating a product into different languages and
adapting what is said to a specific country or region. It is the second phase of a larger
process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions or
groups) to account for differences in distinct markets.
According to BusinessWeek, âIf any industries can be considered recession-proof, the field
of interpreting and translation may be one, especially as business transactions across
borders increase. A U.S. Bureau of Labor Statistics report projects 42 percent growth in the
industry from 2010 to 2020.â
3. According to The Global Internet Survey 2012, which surveyed more than 10,000 people in 20 countries,
96% of internet uses access it daily, and believe it is essential for knowledge, while playing a positive role
In society. More details: https://www.internetsociety.org/internet/global-internet-user-survey-2012
4. An interconnected world is so
much more than allowing people
from different countries to
communicate.
Giving people access to
information, in the language they
speak, can improve global
processes and initiatives, help
create new technology, and make
the world more efficient overall.
Source:
https://www.internetsociety.org/int
ernet/global-internet-user-survey-
2012
5. Internet users in the millionsâŠ
Sources: http://americablog.com/2013/05/internet-use-
worldwide-map-animated-gif.html
http://www.internetworldstats.com/usage.htm
6. If you build it
globally, they will
comeâŠ
CNNâs ranking of the Global 500 is jam-packed with
wildly successful companies, each with revenues in
the millions.
Whoâs Who on the Global 500:
ï¶ Exxon Mobil
ï¶ WalMart
ï¶ Volkswagen
ï¶ ING Group
ï¶ Samsung
ï¶ Apply
ï¶ Kroger
ï¶ Sony
Source:
http://money.cnn.com/magazine
s/fortune/global500/2012/full_list/
7. So whatâs the point?
ï The internet is already globally accepted as valuable, and crucial for finding information.
ï The Global 500 has gotten onboard the content globalization trend, and succeeded for
doing so.
Is YOUR information made available to your global customers?
8. Itâs as easy as 1, 2, 3âŠ
ï Need your online content available in
multiple languages, but donât think you
have the time, the manpower, or the
finances to do so?
ï Itâs not only possible, itâs easy!
LinguistNow Help from Language I/O canâŠ
1) Automate the extraction of translatable article
content directly from your Salesforce knowledge
base, and/or RightNow CX Answer Workspace, as
well as the pushing of translations back into
Salesforce or RightNow.
2) Push the translatable content directly to
qualified, human linguists to ensure that your
article content meets the high standards of your
users.
3) Automatically rewrites links inside your article
content. This means that when we localize an
article to German, the original English links inside
that article will be rewritten so they point to
German images, related German articles and
other German resources.
9. The Internet is here to stay, and the world is
becoming more interconnected every day.
Donât let fear stand in your way. You can
reach out across land and sea, and go global.
Language I/O
+1 (781) 990-1282
ask@linguistnow.com
Languageio.com