SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 22
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Katya Oicherman



        Stories of the Torn Swaddling Cloth
                         Textile installation


         "Rupture and Repair", exhibition of works nominated
for the Adi Foundation Prize for Jewish Expression in Art and Design

                      Artist House, Jerusalem
                            Summer 2010
Torah binder, 1836, Fürth, Germany; Silk on linen, 3.2 m x 18 cm Museum of the German Speaking Jewry, Tefen, Israel
Stories of a Torn Swaddling Cloth

My grand-mother, Sarah Maximovsky, known as Sonya, received her identification card upon arrival to Israel in 1990. Due
to a mistake in the registers of the Ministry of Immigrant Absorption, the space for “nationality” was printed with the words
“not registered”. Henceforth, Sarah, a surgeon who choose not changing her name during the “Killer Doctors” affair in the
end of Stalin’s regime in Leningrad, has become an unidentifiable agent in terms of national belonging.

I received my ID in 1993, reaching the age of sixteen. Due to a mistake in the registers of the Ministry of Interior Affairs, the
year of my birth was printed as 00. Henceforth a doubt is imposed on my being in the world.

In 1997 I wanted to marry. The Rabbinate asked to verify my Jewish decent. I showed my ID, which stated in the space of
nationality: Jewish. Not convinced, they demanded to speak with my grand-mother. They called her and asked in Russian:
“Is your name Sarah?” “Yes”, - she replied. “Have you always been Sarah or have you just become Sarah?” Sarah, who due
to her age had hearing deficiency and was anxious for not answering adequately, replied: “What? Ahhh… Yes, I have
always been Sarah.” They then asked her to speak Yiddish, and she spoke as good as she could remember. Thereupon it
was decided that I am Jewish.

In the lands of Ashkenaz there used to be a tradition: after the circumcision, the mother of the newborn took the swaddling
cloth used during the ceremony, torn it into four pieces, sew them together in a long band and embroidered the following:
“So-and-so, son of So-and-so, was born on such-and-such date, may God bring him to Torah, Huppah and good deeds,
Amen Selah.” She would add decorations and illustrations according to her taste and ability. The band has been donated to
the local synagogue to be used as a Torah scroll binder or a Torah swaddling. In this way the birthday of a male child has
been documented and the covenant between the Almighty and people of Israel commemorated in mundane cloth, has been
regenerated in the familial memory.

Never a girl in Ashkenaz has received a binder.

This binder is meant for my grand-mother and myself. It is made of my old swaddling cloths, salvaged from becoming dust-
cloths. I embroider stories of my grand-mothers' name and my year of birth. In its design the binder is reminiscent of an
existing German binder of 1836, held in the collection of The Museum of the German-Speaking Jewry in Tefen, Israel.

Every letter is conceived of the whole inscription repeated several times. The tiny letter becomes a building block for the big
one. In needle and thread I learn to write anew; each letter upon its shape come as if unfamiliar. The story unrolls as a
metaphoric patchwork where each piece is unlike any other, integrating endlessly tearing apart and sewing together.
The original text of 1836:

Zvi called Hirsh Bar Yoel Shalit was born [under a good constellation] on Monday 26
Tamuz 5596 (11/7/1836) [by abbreviated era] May god (ha-shem - "the name" in
Hebrew) bring him to Torah Hupah and good deeds Amen Selah
Made by B.G. Fingerspiegel, [holy community] Furth


The reinvented text:

Sarah called Sonya, daughter of Shlomo Lioznov from Nevel born under a good
constellation on Sabbath 1 Heshvan 5680 (25/10/1919) the name [god] is not written
(or stated)
Akaterina, whom they wanted to name Esther, daughter of Vasily Lavorko from
Briansk, born under a good constellation on Monday 8 Elul (22/8) 00 the name [god]
did not write (or register)
Stories of a Turn Swaddling Cloth,
installation view; Jerusalem Artists
House; Rupture and Repair exhibition of
the Adi Foundation Award for Jewish
expression in art and design; May 2010
Photo by Avi Khai
Stories of a Turn Swaddling Cloth, installation view; binder: 0.18 x 4.5 m; diameter 1.5 m;
                      silk embroidery on cotton, perspex and metal hanging device
Sarah called Sonya, daughter of Shlomo
Shlomo
Lioznov from Nevel, born under a good constellation
Lioznov from Nevel
on the day of Sabbath 1 Heshvan 5680
day of Sabbath 1
the name is not written
Not (stated, written)
Akaterina, whom they wanted to name Esther, daughter of Vasily
Akaterina, whom they wanted to name Esther,




Vasily
Lavorko from Briansk, born under a good constellation
on Monday 8 Elul 00
Monday 8 Elul 00




Elul
the name did not write
not

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Stories of swaddling cloth long

Jewish life in_poland
Jewish life in_poland Jewish life in_poland
Jewish life in_poland dlanniek
 
Yiddishland
YiddishlandYiddishland
Yiddishlandshvax
 
AllPointsNorthManuscript
AllPointsNorthManuscriptAllPointsNorthManuscript
AllPointsNorthManuscriptZoë Fahy
 
The Art of Jewish Papercutting
The Art of Jewish PapercuttingThe Art of Jewish Papercutting
The Art of Jewish Papercuttinghebricajudaica
 
Judaica europeana part_two
Judaica europeana part_twoJudaica europeana part_two
Judaica europeana part_twoJE_presentations
 
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)Rivka Schiller
 
Jewish life in_poland
Jewish life in_polandJewish life in_poland
Jewish life in_polandmichaelcoh148
 
Magical-Practices-Gypsies-Bulgaria
Magical-Practices-Gypsies-BulgariaMagical-Practices-Gypsies-Bulgaria
Magical-Practices-Gypsies-BulgariaSvetoslav Marinov
 
Jewish life in poland
Jewish life in polandJewish life in poland
Jewish life in polandjoesi
 
AMI living article: A plea for rescue
AMI living article: A plea for rescueAMI living article: A plea for rescue
AMI living article: A plea for rescueElly Kleinman
 
"I Never Saw Another Butterfly"
"I Never Saw Another Butterfly""I Never Saw Another Butterfly"
"I Never Saw Another Butterfly"tisaanderson
 
The lives of Jewish children before the Shoah
The lives of Jewish children before the ShoahThe lives of Jewish children before the Shoah
The lives of Jewish children before the ShoahYad Vashem
 
Albanians are the living museum of the world`s culture
Albanians are the living museum of the world`s cultureAlbanians are the living museum of the world`s culture
Albanians are the living museum of the world`s cultureMarjan DODAJ
 
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600David Wacks
 
Book Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxBook Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxLynettaCurrie
 
Book Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxBook Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxLynettaCurrie
 

Ähnlich wie Stories of swaddling cloth long (20)

Jewish Life In Poland
Jewish  Life  In  PolandJewish  Life  In  Poland
Jewish Life In Poland
 
Jewish life in_poland
Jewish life in_poland Jewish life in_poland
Jewish life in_poland
 
Yiddishland
YiddishlandYiddishland
Yiddishland
 
AllPointsNorthManuscript
AllPointsNorthManuscriptAllPointsNorthManuscript
AllPointsNorthManuscript
 
Jewish life in_poland
Jewish life in_polandJewish life in_poland
Jewish life in_poland
 
Jewish life in_poland_
Jewish life in_poland_Jewish life in_poland_
Jewish life in_poland_
 
The Art of Jewish Papercutting
The Art of Jewish PapercuttingThe Art of Jewish Papercutting
The Art of Jewish Papercutting
 
Judaica europeana part_two
Judaica europeana part_twoJudaica europeana part_two
Judaica europeana part_two
 
Sukkot hc2010
Sukkot hc2010Sukkot hc2010
Sukkot hc2010
 
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)
RIVKA SCHILLER-CV-ADDENDUM A (11-2016)
 
Jewish life in_poland
Jewish life in_polandJewish life in_poland
Jewish life in_poland
 
Magical-Practices-Gypsies-Bulgaria
Magical-Practices-Gypsies-BulgariaMagical-Practices-Gypsies-Bulgaria
Magical-Practices-Gypsies-Bulgaria
 
Jewish life in poland
Jewish life in polandJewish life in poland
Jewish life in poland
 
AMI living article: A plea for rescue
AMI living article: A plea for rescueAMI living article: A plea for rescue
AMI living article: A plea for rescue
 
"I Never Saw Another Butterfly"
"I Never Saw Another Butterfly""I Never Saw Another Butterfly"
"I Never Saw Another Butterfly"
 
The lives of Jewish children before the Shoah
The lives of Jewish children before the ShoahThe lives of Jewish children before the Shoah
The lives of Jewish children before the Shoah
 
Albanians are the living museum of the world`s culture
Albanians are the living museum of the world`s cultureAlbanians are the living museum of the world`s culture
Albanians are the living museum of the world`s culture
 
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600
Double Diaspora in Sephardic Literature 1200-1600
 
Book Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxBook Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptx
 
Book Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptxBook Banning presentation.pptx
Book Banning presentation.pptx
 

Stories of swaddling cloth long

  • 1. Katya Oicherman Stories of the Torn Swaddling Cloth Textile installation "Rupture and Repair", exhibition of works nominated for the Adi Foundation Prize for Jewish Expression in Art and Design Artist House, Jerusalem Summer 2010
  • 2. Torah binder, 1836, Fürth, Germany; Silk on linen, 3.2 m x 18 cm Museum of the German Speaking Jewry, Tefen, Israel
  • 3. Stories of a Torn Swaddling Cloth My grand-mother, Sarah Maximovsky, known as Sonya, received her identification card upon arrival to Israel in 1990. Due to a mistake in the registers of the Ministry of Immigrant Absorption, the space for “nationality” was printed with the words “not registered”. Henceforth, Sarah, a surgeon who choose not changing her name during the “Killer Doctors” affair in the end of Stalin’s regime in Leningrad, has become an unidentifiable agent in terms of national belonging. I received my ID in 1993, reaching the age of sixteen. Due to a mistake in the registers of the Ministry of Interior Affairs, the year of my birth was printed as 00. Henceforth a doubt is imposed on my being in the world. In 1997 I wanted to marry. The Rabbinate asked to verify my Jewish decent. I showed my ID, which stated in the space of nationality: Jewish. Not convinced, they demanded to speak with my grand-mother. They called her and asked in Russian: “Is your name Sarah?” “Yes”, - she replied. “Have you always been Sarah or have you just become Sarah?” Sarah, who due to her age had hearing deficiency and was anxious for not answering adequately, replied: “What? Ahhh… Yes, I have always been Sarah.” They then asked her to speak Yiddish, and she spoke as good as she could remember. Thereupon it was decided that I am Jewish. In the lands of Ashkenaz there used to be a tradition: after the circumcision, the mother of the newborn took the swaddling cloth used during the ceremony, torn it into four pieces, sew them together in a long band and embroidered the following: “So-and-so, son of So-and-so, was born on such-and-such date, may God bring him to Torah, Huppah and good deeds, Amen Selah.” She would add decorations and illustrations according to her taste and ability. The band has been donated to the local synagogue to be used as a Torah scroll binder or a Torah swaddling. In this way the birthday of a male child has been documented and the covenant between the Almighty and people of Israel commemorated in mundane cloth, has been regenerated in the familial memory. Never a girl in Ashkenaz has received a binder. This binder is meant for my grand-mother and myself. It is made of my old swaddling cloths, salvaged from becoming dust- cloths. I embroider stories of my grand-mothers' name and my year of birth. In its design the binder is reminiscent of an existing German binder of 1836, held in the collection of The Museum of the German-Speaking Jewry in Tefen, Israel. Every letter is conceived of the whole inscription repeated several times. The tiny letter becomes a building block for the big one. In needle and thread I learn to write anew; each letter upon its shape come as if unfamiliar. The story unrolls as a metaphoric patchwork where each piece is unlike any other, integrating endlessly tearing apart and sewing together.
  • 4. The original text of 1836: Zvi called Hirsh Bar Yoel Shalit was born [under a good constellation] on Monday 26 Tamuz 5596 (11/7/1836) [by abbreviated era] May god (ha-shem - "the name" in Hebrew) bring him to Torah Hupah and good deeds Amen Selah Made by B.G. Fingerspiegel, [holy community] Furth The reinvented text: Sarah called Sonya, daughter of Shlomo Lioznov from Nevel born under a good constellation on Sabbath 1 Heshvan 5680 (25/10/1919) the name [god] is not written (or stated) Akaterina, whom they wanted to name Esther, daughter of Vasily Lavorko from Briansk, born under a good constellation on Monday 8 Elul (22/8) 00 the name [god] did not write (or register)
  • 5. Stories of a Turn Swaddling Cloth, installation view; Jerusalem Artists House; Rupture and Repair exhibition of the Adi Foundation Award for Jewish expression in art and design; May 2010 Photo by Avi Khai
  • 6. Stories of a Turn Swaddling Cloth, installation view; binder: 0.18 x 4.5 m; diameter 1.5 m; silk embroidery on cotton, perspex and metal hanging device
  • 7.
  • 8. Sarah called Sonya, daughter of Shlomo
  • 10. Lioznov from Nevel, born under a good constellation
  • 12. on the day of Sabbath 1 Heshvan 5680
  • 14. the name is not written
  • 16. Akaterina, whom they wanted to name Esther, daughter of Vasily
  • 17. Akaterina, whom they wanted to name Esther, Vasily
  • 18. Lavorko from Briansk, born under a good constellation
  • 19. on Monday 8 Elul 00
  • 20. Monday 8 Elul 00 Elul
  • 21. the name did not write
  • 22. not