Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Informe Sintaxis de la oralidad (1).pdf
1. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CHIMBORAZO
FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN, HUMANAS Y TECNOLOGÍAS
CARRERA PEDAGOGÍA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA
ASIGNATURA: GRAMÁTICA II
DOCENTE: DRA. ADA RODRÍGUEZ
TAREA
Tema: Sintaxis de la oralidad
Curso: Cuarto Semestre
Fecha: 25-02-2023
Integrantes
• Joffre Peñafiel
• Jessica Amancha
2022-2023
2. ÍNDICE
3. INTRODUCCIÓN GENERAL .................................................................................... 3
4. PLANTEAMIENTO DEL TEMA ............................................................................... 3
5. OBJETIVO................................................................................................................... 3
6. MARCO TEÓRICO ..................................................................................................... 4
6.1 ANTECEDENTES DE LA INVESTIGACION..................................................... 4
6.2 SOPORTE TEÓRICO ............................................................................................ 6
7. METODOLOGÍA......................................................................................................... 7
7.1 TRANSCRIPCIÓN DE LA CONVERSACIÓN ESPONTANEA CON EL
INFORMANTE A Y SEGMENTACIÓN EN BLOQUES DE SENTIDO.................. 8
7.2 ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO DE LOS PÁRRAFOS SELECCIONADOS10
7.3 MATRIZ DE ANÁLISIS DE ERRORES Y RESULTADOS ............................. 18
8. CONCLUSIONES...................................................................................................... 19
9. ANEXOS.................................................................................................................... 20
3. INTRODUCCIÓN GENERAL
Siendo la oralidad la realización de la lengua que deja ver las evidencias de la
planificación que tiene lugar en las expresiones lingüísticas del hablante las que están
constituidas en primer lugar por todas las manifestaciones del lenguaje humano ya se
trate de pueblos salvajes o de naciones civilizadas , de épocas arcaicas , clásicas o de
decadencia teniendo en cuenta en cada periodo no solamente el lenguaje correcto y el
“bien hablar”, sino todas las formas de expresión, por consiguiente a través de esta
investigación nos proponemos elaborar un informe analítico sobre los errores en las
estructuras sintácticas de la oralidad teniendo en cuenta el uso y el contexto lo cual
favorecerá nuestro estudio en cuanto a la gramática de la lengua española y el
conocimiento del uso de la lengua oral en el ecuador.
PLANTEAMIENTO DEL TEMA
La sintaxis de la oralidad es un tema muy interesante en el área de lengua y literatura ya
que proporciona una percepción más asertiva en cuanto al uso del lenguaje y constituye
un elemento muy valioso en el aprendizaje de la asignatura.
La enunciación supone la conversación individual de la lengua en discurso, aquí la
cuestión muy difícil y todavía poco estudiada en ver como el sentido se forma en
palabras (Mujica, 2003).
OBJETIVO
Analizar el discurso del informante A para el registro de la sintaxis de su
oralidad y errores en el uso de las estructuras de su habla.
4. MARCO TEÓRICO
ANTECEDENTES DE LA INVESTIGACION
El articulo “Algunas cuestiones sobre la sintaxis de la oralidad “de Piatti Guillermina
publicado en 2012 cuyo objetivo mostrar la importancia de una serie de estrategias
pragmáticas que atañen a la plasticidad gramatical del español oral en función de
hacerlas explícitas al momento de la enseñanza del español como segunda lengua.
El concepto gramatical destacado de esta investigación son los fenómenos de la oralidad
lo cual es tema de nuestro enfoque con el informante A
Es evidente que, a diferencia del canal visual de la escritura, el canal de transmisión de
la oralidad permite la explotación de una serie de recursos prosódicos que funcionan
solidariamente con los fenómenos estudiados en este trabajo y que constituyen
conjuntamente las estrategias para construir cohesiva y coherentemente la conversación.
La metodología de esta investigación se basa en una comparación de diferentes
lingüistas respecto al orden de las estructuras sintácticas en la oralidad de los hablantes
Finalmente se concluye que la oralidad dista un poco de la escritura porque pone de
manifiesto un criterio pragmático más flexible en su organización. Es evidente que, a
diferencia del canal visual de la escritura, el canal de transmisión de la oralidad permite
la explotación de una serie de recursos.
Esta investigación tiene mucho valor para nuestro tema de investigación ya que hace
referencia a las distintas estructuras sintácticas del hablante en su oralidad en
comparación con su escritura (Piatti, 2012).
EL libro “Sintaxis y análisis del discurso hablado en español” de José Jesús de Bustos
Tovar publicado en 2011 cuyo objetivo principal poner de manifiesto las cuestiones
primordiales que plantea el estudio de la sintaxis del discurso producido en
5. interacciones conversacionales informales. Como se reflejan, tanto sus propiedades
formales como su interpretación pueden describirse de modo sistemático y homogéneo,
por más que esta tarea se presente extremadamente complicada si nos valemos tan solo
de las herramientas habituales de la sintaxis oracional.
En esta investigación la metodología es el análisis de temáticas políticas discursivas las
cuales son llevadas de forma minuciosa, encontrando en ellas una serie de fenómenos
coloquiales que generan cierta discrepancia entre lo que los candidatos dicen y lo que
realmente quieren decir.
Se concluye por tanto que existen marcadas diferencias en la interpretación de un
discurso de acuerdo al enfoque de su análisis en cuanto a su literalidad sintáctica y su
connotación oral.
Esta investigación es de mucho valor para nuestro informe ya que nos orienta en la
manera comparativa entre lo que el hablante dice literalmente lo cual puede ser muy
distinto a lo que realmente quiso expresar en su conversación (Tovar et al., 2011)
El libro “Sintaxis y prosodia: el análisis sintáctico de las unidades del discurso oral” de
Carmen luisa Domínguez publicado en 2015 cuyo objetivo principal analizar los
segmentos delimitados prosódicamente en una muestra de datos de habla oral
El análisis sintáctico que aquí nos ocupa nos permite concluir que las unidades de
entonación tienden a delimitar una unidad de información que se realiza
preferentemente como una oración (independiente o no), aunque tenemos también en
nuestros datos una frecuencia relativamente alta de sintagmas delimitados entonativa
mente que no siempre pueden relacionarse por su función con la oración en el contexto
(lo que no significa que no cumplan una función en el contexto más amplio del texto en
el que se insertan); igualmente, encontramos un conjunto de unidades de entonación que
6. no realizan una unidad de información, como es el caso de los marcadores y de las
unidades que presentan una forma de la planificación oral.
Se concluye que en cuestiones de sintaxis de la oralidad el contexto puede generar
cambios de significado en las estructuras gramaticales las cuales pueden alterar sus
funciones en la lengua oral.
La metodología consiste en una comparación del uso de las estructuras de la sintaxis de
la lengua oral que varían de acuerdo al contexto.
Esta investigación aporta significativamente a nuestro informe porque analiza las
distintas funciones sintácticas de la oralidad que cambian de sentido de acuerdo al uso
en los diferentes contextos del habla ( Martínez et al., s. f.)
SOPORTE TEÓRICO
Para empezar, definiremos la conversación como una actividad verbal oral de carácter
interactivo organizada o estructurada en turnos de palabras por lo cual es una de las
actividades más típicamente humana, es la forma prototípica en que se manifiestan las
lenguas, su forma primera de existencia y el modo universal de uso lingüístico.
En la conversación las personas nos constituimos como seres sociales , construimos
nuestras identidades y damos sentido al mundo que nos rodea (Tuson & Valls, 1997).
Para desarrollar un correcto análisis de la oralidad de un hablante en este sentido
Garfinkel propone, en el trabajo citado, una serie de ejercicios que permitan descubrir lo
que parece obvio porque lo damos por sentado
Algunos de esos ejercicios son los siguientes que manifiestan (Tuson & Valls, 1997)
son:
1. Transcribir una conversación breve, anotando
7. a) a la izquierda, lo que realmente se dijo,
b) a la derecha, lo que se pretendía o se entendía.
2. Pedir aclaraciones a todo lo que nos dicen en una conversación entre conocidos.
3. Actuar como invitados en la propia casa.
4. Responder a lo que nos dicen como si estuvieran escondiendo la verdad , como si
nos quisieran engañar.
5. Regatear en lugares donde eso no se hace.
6. Acercar, mientras hablamos, mucho la cara a la de nuestro interlocutor.
El método del análisis de errores podemos definirlo como un procedimiento científico
orientado a determinar la incidencia, la naturaleza, las causas y las consecuencias de una
actuación lingüística y cultural que se aleja del modelo del hablante nativo adulto
(Santos, 2004). El análisis sistemático de los errores es, por tanto, una valiosa e
imprescindible ayuda para profundizar en nuestro conocimiento del proceso de
aprendizaje y los procesos psicológicos subyacentes. Nos proporcionan información
sobre el nivel de competencia comunicativa del sujeto que aprende y nos orienta sobre
cómo adecuar nuestras propuestas didácticas a las estrategias usadas por el aprendiente
(Pérez, 2011)
METODOLOGÍA
Para esta práctica se seleccionó un informante (A) con una edad de 30 años, sexo
femenino nivel de instrucción primaria quien habiendo vivido 28 años en Riobamba por
asuntos laborales viajó a Guayaquil regresando al cabo de un año.
Para obtener la información se utilizó la técnica de la conversación espontanea logrando
grabar de forma discreta 15 minutos de dicho diálogo del cual se seleccionó 5 minutos y
8. se lo segmentó en bloques de sentido para luego realizar la segmentación de oraciones
con posibles casos de coordinación y subordinación haciendo el respectivo análisis
morfosintáctico para encontrar los diferentes sintagmas como son: nominal, verbal,
preposicional o adverbial al tiempo de identificar las respectivas categorías gramaticales
de las palabras además de reconocer los tipos de predicados ya sean verbales o
nominales
Se realizó finalmente una matriz de análisis y resultados evidenciando en ella los errores
gramaticales del hablante como las estructuras que omite o agrega en su hablar y el
distinto uso que da a ciertas estructuras gramaticales con un significado distinto al que
establece la lengua escrita.
PROCEDIMIENTO
TRANSCRIPCIÓN DE LA CONVERSACIÓN ESPONTANEA CON EL
INFORMANTE A Y SEGMENTACIÓN EN BLOQUES DE SENTIDO.
Me vine veci… no queda más/ es muy calor allá en costa y tenía muchos problemas
/ no ve que el señor de la deuda ya no quería esperar y mandó sacando pero Dios es
justo veci/
/ ahora puse este de ropa/ las ropas no dañan ni nada está no más ahí//
Algún día has de graduar veci y en profesor si es bueno trabajar pero duro sabe ser
/ mi cuñado es profesor yo siempre digo a mis hijos ningún trabajo es fácil pero hay
que luchar para tener cualquier cosita//
En costa era duro/ me trabaje fuerte cuando recién llegue/ ahora de repente no más
voy pero ya no enseño allá
/ Mejor aquí tengo mis familias a veces digo deme viendo el puesto y así nos
ayudamos//
9. Veci no te has ido a su tierra de Galápagos?
Un amigo se fue contaba que era bien caro todo mismo pero ya tiene cuatro años allá
y trabaja en una planta de agua
/ más mejor le va por allá que acá sabía decir pero eso depende de la persona si sabe
ahorrar digo yo porque si es gastador lo mismo que nada es/
Yo poco poco compré el terrenito y ya mismo salgo de la deuda y empiezo a hacer la
casita pero voy a ver primero del Miduvi a ver si quieren dar//
Toca llevar la escritura y ya no tiene que constar ahí que tiene otra escritura con terreno
ahí sale negado/ yo vuelta solo tengo un terrenito y ahí ojalá me aprueben porque yo no
tengo otra escritura nada y así /
¿Tú también tenías un hijo cómo está?
Cuantos meses tiene/ casi igual ha sido con mi bebe/ mi bebe ya tiene quince meses
tiene mi bebe si ya tiene más del año eso/poco poco no más hay / no hay así antes si
cualquiera cosa era bueno/ahora como uste ve está mucha competencia/ si pero no me
gustaba era mucho calor
10. O.1 S.N
Verbo
Copulativo
Sust
Conector
Adversativo
ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO DE LOS PÁRRAFOS SELECCIONADOS
Predicado verbal vocativo C.copulativa V.copulatuvo atributo C.adversativa Perífrasis
Algún día has de graduar veci y en profesor si es bueno trabajar pero duro sabe ser
Adj N
V.inf V.cop N S.N
Prep N sust N S.adj Atri Perífrasis
Art.def Sust V N S.N sust Prep N Adv S.v Adj.Calif N
N S.prep C.R.V N N S.N N N S.N
Det N S.V S.N S.prep S.adv C.C.AF S.adv
S.N C.C.T Vocativo
0.2 S.V(P.N) O.C.Copu 0.3 O.C.Adv
O.C
11. Conector
adversativo
O.S.Adver tiempo O.C.Avd O.S.Sustantiva
Mi cuñado es profesor yo siempre digo a mis hijos ningún trabajo es fácil pero hay que luchar para tener cualquier cosita
Det N N S.N atributo N N S.V Det N N S.Adj Atri V
S.N S.V S.N S.adv S.N S.V S.V
0.1 0.2 O.S.Avdve.Tiempo 0.3 O.S.Sustantiva
O.C
Art.pos sust V.C N Prop.pos Adv.T N S.prep C.R.V Art.Ind Sust V.C N
Sust V N S.N
Adj.calf
Prep Art.pos sust
Det N
12. Conector
adversativo
Conector
Copulativo
Atributo 02.1 02.2 O.S.Tiempo 03.1 O.S.Tiempo
En costa era duro me trabaje fuerte cuando recién llegue ahora de repente no más voy pero ya no enseño allá
Adv.t verbo Adv.L
Sust Adj Adv Verbo prep N Verbo N
Prep N V.C N Prop.ref V N ad.t ad.t N Adv.T N S.adv Adv.N Adv.C N Adv.T Adv.N N S.adv
N S.N N S.Adj atri N N S.Adv C.C.M N1 N2 S.V N S,prep N1 N2 S.V N1 N2 S.v
S.prep C.C.L S.N S.V S.adv C.C.T S.adv C.C.T S.Adv C.C.T S.adv C.C.L
0.1 0.2 O.S.Tiempo 0.3 O.S.Tiempo 0.4 Cor.Adversativa
C.O
O.Sub.Adv.Tiempo Coor.Copu
Mejor aquí tengo mis familias a veces digo deme viendo el puesto y así nos ayudamos
Pro.pos sust Verbo
Verbo Det N sust Art.def sust N
Adv.M ADV.T N S.N C.O.D prep N verbo perífrasis Det N N S.V
N1 N2 S.V (PN) N S.N N1 N2 S.N N S.N
S.Adv S.prep C.C.T S.V S.adv C.C.M
01 0.2 O.C.Copulativa
13. O.1 S.N
Verbo
Copulativo
Sust
Conector
Adversativo
Predicado verbal vocativo C.copulativa V.copulatuvo atributo C.adversativa Perífrasis
Algún día has de graduar veci y en profesor si es bueno trabajar pero duro sabe ser
Adj N
V.inf V.cop N S.N
Prep N sust N S.adj Atri Perífrasis
Art.def Sust V N S.N sust Prep N Adv S.v Adj.Calif N
N S.prep C.R.V N N S.N N N S.N
Det N S.V S.N S.prep S.adv C.C.AF S.adv
S.N C.C.T Vocativo
0.2 S.V(P.N) O.C.Copu 0.3 O.C.Adv
O.C
14. Conector
adversativo
O.S.Adver tiempo O.C.Avd O.S.Sustantiva
Mi cuñado es profesor yo siempre digo a mis hijos ningún trabajo es fácil pero hay que luchar para tener cualquier cosita
Det N N S.N atributo N N S.V Det N N S.Adj Atri V
S.N S.V S.N S.adv S.N S.V S.V
0.1 0.2 O.S.Avdve.Tiempo 0.3 O.S.Sustantiva
O.C
Art.pos sust V.C N Prop.pos Adv.T N S.prep C.R.V Art.Ind Sust V.C N
Sust V N S.N
Adj.calf
Prep Art.pos sust
Det N
15. Conector
adversativo
Conector
Copulativo
Atributo 02.1 02.2 O.S.Tiempo 03.1 O.S.Tiempo
En costa era duro me trabaje fuerte cuando recién llegue ahora de repente no más voy pero ya no enseño allá
Adv.t verbo Adv.L
Sust Adj Adv Verbo prep N Verbo N
Prep N V.C N Prop.ref V N ad.t ad.t N Adv.T N S.adv Adv.N Adv.C N Adv.T Adv.N N S.adv
N S.N N S.Adj atri N N S.Adv C.C.M N1 N2 S.V N S,prep N1 N2 S.V N1 N2 S.v
S.prep C.C.L S.N S.V S.adv C.C.T S.adv C.C.T S.Adv C.C.T S.adv C.C.L
0.1 0.2 O.S.Tiempo 0.3 O.S.Tiempo 0.4 Cor.Adversativa
O.C
O.Sub.Adv.Tiempo Coor.Copu
Mejor aquí tengo mis familias a veces digo deme viendo el puesto y así nos ayudamos
Pro.pos sust Verbo
Verbo Det N sust Art.def sust N
Adv.M ADV.T N S.N C.O.D prep N verbo perífrasis Det N N S.V
N1 N2 S.V (PN) N S.N N1 N2 S.N N S.N
S.Adv S.prep C.C.T S.V S.adv C.C.M
O.1 0.2 O.C.Copulativa
16. Conector
adversativo
Conector
copulativo
O.Sub.Sust O.C.Adver O.C.Copu
Un amigo se fue contaba que era bien caro todo mismo pero ya tiene cuatro años allá y trabaja en una planta de agua
Sut
Adv.L Prep N
Ad.c adj Det.N s. N N Ar.def sust N S.N
N S.ad V Det N S.adv prep Det N S.prep
Ar.def sust V.copu Verbo N S.adv Ad.T N S.N V N S.N
Det N N1 N2 N Nexo N S.adj atri N S.V N S.prep C.C.L
S.N S.v S.V S.V S.Adv S.V
0.1 O.2 O.Sub.Sust 0.3 O.4 O.C.Copu
O.C
17. O.S.Adv.L O.S.Adj.Explicativa
Mas mejor le va por allá que acá sabia decir pero eso depende de la persona digo yo porque si es gastador lo mismo que nada es
N
N N nexo N S.V
N N nexo N S.V N S.N det N S.N
S.Adv Det N S.V N S.N
Det N S.prep N N s.adj
N1 N2 s.v det N S.prep N S.V
S.Adv S.V S.adv
O.1 O.2 O.3
O.C
18. 7.3 MATRIZ DE ANÁLISIS DE ERRORES Y RESULTADOS
TEXTO (CONTEXTO
SINTÁCTICO)
ESTRUCTURA ANÁLISIS DE ERROR Y
FENOMENOS
has de graduar Sintagma verbal Se omite el pronombre te
(Resulta que la estructura
completa sería “te has de
graduar”
Veci Usado como vocativo Simplificación de la palabra
vecino (Resulta que la
estructura completa sería
“vecino y no veci”)
en profesor Sintagma preposicional Uso no adecuado de la
preposición en por de
(Resulta que la estructura
correcta sería “de profesor”
sabe ser Perífrasis verbal Remplazo del verbo es
(Resulta que la estructura
verbal que el hablante quiso
expresar corresponde al
verbo “es”
en costa Sintagma preposicional Omisión del articulo la
(resulta que la estructura
completa sería “en la
costa”)
me trabajé Sintagma nominal Uso no adecuado del
pronombre me por yo
(Resulta que la estructura
correcta sería “yo trabaje”)
de repente Locución adverbial Remplazo por poco (Resulta
que lo que el informante
quiso decir es “pocas veces”
No más voy Sintagma adverbial Remplazo por
escasamente (Resulta que
lo que el informante quiso
decir es “escasamente
voy”)
No enseño Sintagma adverbial Omisión del pronombre
reflejo me (Resulta que la
estructura completa sería
“no me enseño”)
Mis familias Sintagma nominal Uso equivocado del
número plural respecto a
un sustantivo colectivo
familia (Resulta que lo
19. que el informante quiso
decir es “mi familia”)
Deme viendo Perífrasis Uso atenuante
remplazando el verbo vea
(Resulta que el informante
usa una perífrasis para
atenuar la función
imperativa del verbo
“vea”)
Todo mismo Sintagma adverbial Adición innecesaria del
adjetivo comparativo
mismo (Resulta que el
informante solo quiso
decir “todo”
Más mejor Sintagma verbal Adición innecesaria del
adverbio más (Resulta que
el informante solo quiso
decir “mejor”
lo mismo que nada es Sintagma adjetival con
función comparativa
Remplazo de no sirve de
nada (Resulta que lo que
el informante quiso decir
es “no sirve de nada”)
CONCLUSIONES
Las personas quechua hablantes reflejan la identidad lingüística marcada por su
cultura trascendental como en el caso de nuestro informante A que presenta en sus
conversaciones cotidianas estructuras con adiciones, redundancias u omisiones de
algunas clases de sintagmas ya sean nominales, verbales, adjetivales
preposicionales o adverbiales, también la simplificación de palabras y errores de
concordancia gramatical todo esto debido a que el hablante al asumir una segunda
lengua por situaciones de bilingüismo o diglosia con el caso del español traslada
las estructuras de su primera lengua sin considerar los cambios gramaticales que
demanda la segunda lengua por ello esta investigación representa un gran valor a
nuestro aprendizaje de la asignatura de Gramática española II la cual como a
manera de un espejo nos permitió ver los errores y fenómenos lingüísticos del
informante A desde la base científica de la gramática española.
23. BIBLIOGRAFÍA
Referencias
Andrés Martínez, Mora, G., & Domínguez, C. (s. f.). Sintaxis y prosodia: El análisis
sintáctico de las unidades del discurso oral—Universidad de Salamanca.
Recuperado 24 de febrero de 2023, de
https://brumario.usal.es/discovery/fulldisplay?docid=cdi_dialnet_primary_oai_d
ialnet_unirioja_es_ART0000875905&context=PC&vid=34BUC_USAL:VU1&lang=
es&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo%20Central&tab=Everything&
query=any,contains,sintaxis%20de%20la%20lengua%20oral&offset=0
Mujica, C. L. D. (2003). Sintaxis de la lengua oral.
Pérez, J. (2011). Análisis de errores y de la interacción oral como bases para una
propuesta didáctica en la clase de conversación. Primeros resultados.
https://www.nebrija.com/revista-linguistica/analisis-de-errores-y-de-la-
interaccion-oral-como-bases-para-una-propuesta-didactica-en-la-clase-de-
conversacion-primeros-resultados.html
24. Piatti, G. I. (2012, noviembre). Algunas cuestiones sobre la sintaxis de la oralidad. IV
Jornadas Internas de Español como Lengua Segunda y Extranjera.
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/31979
Tovar, J. J. de B., Cano-Aguilar, R., Paredes, E. M. G. de, & Serena, A. L. (2011). Sintaxis y
análisis del discurso hablado en español: Homenaje a Antonio Narbona. Editorial
Universidad de Sevilla. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=487512
Tuson, A., & Valls, A. T. (1997). Análisis de la conversación. Grupo Planeta (GBS).