SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 6
Le Créole Réunionnais
La Pré-créolisation
              Société d'habitation
Les premiers habitants arrivent sur l'île au XVIIème siècle et
  ne maîtrisent pas le français standard.
Les colons parlent un français diaclectal (propre aux régions
  normandes et bretonnes...) et oralisé. Les esclaves, quant
  à eux, produisent une approximation de cette variété de
  français.
La Créolisation
              Société de plantation
Au XVIIIème siècle, le développement agro-
 industriel de l'île entraîne un besoin de main
 d'oeuvre. De nouveaux esclaves - appelés
 bossales - venus d'Inde, de Chine, d'Afrique et de
 madagascar sont amenés sur l'île. Ces derniers
 sont dirigés par des esclaves « créoles » et
 produisent une approximation de l'approximation
 faites par ces premiers esclaves. Le linguiste
 Robert Chaudensson appelle cela l'approximation
 au carré.
Minoration du créole
               Pauvreté économique
Au XIXème siècle jusqu'au Xxème siècle, le créole
 devient une langue minorée. Le français est la
 langue de l'école, de l'administration et seuls les
 plus riches parlent celle-ci.
Le français créolisé est utilisé par le prolétariat des
 hauts de l'île.
La situation du créole à partir de
                 1946
              Mutations profondes
En 1946, la Réunion devient département français.
 Après la seconde guerre mondiale, l'économie
 locale s'effondre et annonçe une grande période
 de misère. Vers 1960, les administrations
 françaises s'installent. La Réunion est dominée
 culturellement et linguistiquement par la
 métropole.
Le Créole est rejeté dans l'enseignement scolaire.
Et aujourd'hui ?
Actuellement le créole a un statut acceptable au
 sein de la société réunionnaise, il existe plusieurs
 écoles ayant des classes bilingues créole/français,
 les médias accordent une place importante au
 créole en diffusant de nombreux programmes
 dans la langue locale.
Le créole est en somme beaucoup plus présent
 mais de nombreuses actions restent encore à
 faire, par exemple la normalisation de l'écriture du
 créole.

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Le créole

Presentation francophonie
Presentation francophonie Presentation francophonie
Presentation francophonie lebaobabbleu
 
L'outre mer, la dimension mondiale de la france
L'outre mer, la dimension mondiale de la franceL'outre mer, la dimension mondiale de la france
L'outre mer, la dimension mondiale de la franceComune di San Prospero
 
comment et pourquoi on parle français dans le monde?
comment et pourquoi on parle français dans le monde?comment et pourquoi on parle français dans le monde?
comment et pourquoi on parle français dans le monde?JoseCotes7
 
La langue française quel avenir face à l'anglais
La langue française  quel avenir face à l'anglaisLa langue française  quel avenir face à l'anglais
La langue française quel avenir face à l'anglaislouiz driss
 
Belgique power point
Belgique power pointBelgique power point
Belgique power pointnouspouvons
 
La Francophonie - Raúl Díaz González
La Francophonie - Raúl Díaz GonzálezLa Francophonie - Raúl Díaz González
La Francophonie - Raúl Díaz GonzálezFrancesForamontanos
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 
Iles Seychelles Irene Cintia
Iles Seychelles Irene CintiaIles Seychelles Irene Cintia
Iles Seychelles Irene Cintiashuet68
 
Iles Seychelles Irene Cintia
Iles  Seychelles  Irene  CintiaIles  Seychelles  Irene  Cintia
Iles Seychelles Irene Cintiashuet68
 
Histoire de la langue française
Histoire de la langue françaiseHistoire de la langue française
Histoire de la langue française3GL1314
 
Modern language piece
Modern language pieceModern language piece
Modern language piece16098
 
Presentation creole
Presentation creolePresentation creole
Presentation creolejeremysimard
 
La colonisation française de l’afrique sub saharienne
La colonisation française de l’afrique sub saharienneLa colonisation française de l’afrique sub saharienne
La colonisation française de l’afrique sub sahariennejosudiaz10
 
La francophonie
La francophonie La francophonie
La francophonie leila syh
 

Ähnlich wie Le créole (20)

Presentation francophonie
Presentation francophonie Presentation francophonie
Presentation francophonie
 
L'outre mer, la dimension mondiale de la france
L'outre mer, la dimension mondiale de la franceL'outre mer, la dimension mondiale de la france
L'outre mer, la dimension mondiale de la france
 
comment et pourquoi on parle français dans le monde?
comment et pourquoi on parle français dans le monde?comment et pourquoi on parle français dans le monde?
comment et pourquoi on parle français dans le monde?
 
French language
French languageFrench language
French language
 
L'évolution de la langue française
L'évolution de la langue françaiseL'évolution de la langue française
L'évolution de la langue française
 
La langue française quel avenir face à l'anglais
La langue française  quel avenir face à l'anglaisLa langue française  quel avenir face à l'anglais
La langue française quel avenir face à l'anglais
 
Belgique power point
Belgique power pointBelgique power point
Belgique power point
 
La Francophonie - Raúl Díaz González
La Francophonie - Raúl Díaz GonzálezLa Francophonie - Raúl Díaz González
La Francophonie - Raúl Díaz González
 
L'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identitéL'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identité
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 
Iles Seychelles Irene Cintia
Iles Seychelles Irene CintiaIles Seychelles Irene Cintia
Iles Seychelles Irene Cintia
 
Iles Seychelles Irene Cintia
Iles  Seychelles  Irene  CintiaIles  Seychelles  Irene  Cintia
Iles Seychelles Irene Cintia
 
Histoire de la langue française
Histoire de la langue françaiseHistoire de la langue française
Histoire de la langue française
 
La Francophonie et le Madagascar
La Francophonie et le MadagascarLa Francophonie et le Madagascar
La Francophonie et le Madagascar
 
Modern language piece
Modern language pieceModern language piece
Modern language piece
 
L'anglais, fiche d'identité
L'anglais, fiche d'identitéL'anglais, fiche d'identité
L'anglais, fiche d'identité
 
Presentation creole
Presentation creolePresentation creole
Presentation creole
 
La colonisation française de l’afrique sub saharienne
La colonisation française de l’afrique sub saharienneLa colonisation française de l’afrique sub saharienne
La colonisation française de l’afrique sub saharienne
 
La francophonie
La francophonie La francophonie
La francophonie
 

Mehr von Jennifer Jameerbocus

Mehr von Jennifer Jameerbocus (6)

Flore de la réunion
Flore de la réunionFlore de la réunion
Flore de la réunion
 
Flore de la réunion
Flore de la réunionFlore de la réunion
Flore de la réunion
 
La réunion petite présentation
La réunion petite présentationLa réunion petite présentation
La réunion petite présentation
 
La réunion
La réunionLa réunion
La réunion
 
Petite carte d'identité de La réunion ...
Petite carte d'identité de La réunion ...Petite carte d'identité de La réunion ...
Petite carte d'identité de La réunion ...
 
Diapo port de saint pierre
Diapo port de saint pierreDiapo port de saint pierre
Diapo port de saint pierre
 

Le créole

  • 2. La Pré-créolisation Société d'habitation Les premiers habitants arrivent sur l'île au XVIIème siècle et ne maîtrisent pas le français standard. Les colons parlent un français diaclectal (propre aux régions normandes et bretonnes...) et oralisé. Les esclaves, quant à eux, produisent une approximation de cette variété de français.
  • 3. La Créolisation Société de plantation Au XVIIIème siècle, le développement agro- industriel de l'île entraîne un besoin de main d'oeuvre. De nouveaux esclaves - appelés bossales - venus d'Inde, de Chine, d'Afrique et de madagascar sont amenés sur l'île. Ces derniers sont dirigés par des esclaves « créoles » et produisent une approximation de l'approximation faites par ces premiers esclaves. Le linguiste Robert Chaudensson appelle cela l'approximation au carré.
  • 4. Minoration du créole Pauvreté économique Au XIXème siècle jusqu'au Xxème siècle, le créole devient une langue minorée. Le français est la langue de l'école, de l'administration et seuls les plus riches parlent celle-ci. Le français créolisé est utilisé par le prolétariat des hauts de l'île.
  • 5. La situation du créole à partir de 1946 Mutations profondes En 1946, la Réunion devient département français. Après la seconde guerre mondiale, l'économie locale s'effondre et annonçe une grande période de misère. Vers 1960, les administrations françaises s'installent. La Réunion est dominée culturellement et linguistiquement par la métropole. Le Créole est rejeté dans l'enseignement scolaire.
  • 6. Et aujourd'hui ? Actuellement le créole a un statut acceptable au sein de la société réunionnaise, il existe plusieurs écoles ayant des classes bilingues créole/français, les médias accordent une place importante au créole en diffusant de nombreux programmes dans la langue locale. Le créole est en somme beaucoup plus présent mais de nombreuses actions restent encore à faire, par exemple la normalisation de l'écriture du créole.