This document discusses factors manufacturers should consider when evaluating translation services. It recommends evaluating whether the translation provider will use subject matter experts, have project management oversight, proven experience in the manufacturer's industry and languages, and quality control checks of translated work. It also suggests learning about the provider's translation technology and understanding potential customers to ensure localization meets their needs. The goal is to find a translation partner that can efficiently deliver accurate, on-time translations.
2. The Importance of Translation Services
Questions to Evaluate the Translation Process
How Buyer Personas Influence Translation
Ensuring Translation Efficiency
CONTENTS
INTERPRETERS & TRANSLATORS INC.
WWW. ITITRANSLATES. COM
3. As critical as translation services are, many
manufacturers have overlooked or underestimated
their importance. Clear and accurate translations are
a way to improve customer service and production
quality.
Heavy competition in the global manufacturing sector has altered production processes,
leading to a more modernized and automated process, bringing with it shorter product life
cycles and increasingly rapid technological advances. Of course, this rising growth of
production has increased content volumes to support new products on a global scale.
Whether you are selling products internationally, are sourcing materials from different
countries, or submitting bids to foreign governments, it’s clear that manufacturers must be
able to provide localized content at a quicker pace than ever.
The Importance of Translation Services
4. Questions To Evaluate The
Translation Process
When your manufacturing company considers translation
services, it is well worth it to take the time to find the best
service and translation services provider for your needs.
Consider these and other factors to ensure the success of your
translation project:
Will all translations be performed by subject matter experts
and linguists with extensive industry knowledge?
Will a professional project manager ensure your materials
are accurately translated, delivered on time, and handled
with care and confidentiality?
5. Questions To Evaluate The
Translation Process
Does the translation firm have a reputable record of success using the
languages that your materials will be translated into?
Has the translation firm worked with other companies in your industry and
worked on similar types of projects?
Will your translated material be compared with the original text for cultural
context, accuracy, and tone? Will the work of the primary translator be checked
and proofread by a qualified secondary translator of equal skill?
If sensitive or copyrighted material will be translated, does the translation
company guarantee high standards of data security and strict confidentiality?
6. Does Your Project Involve
Specialized Knowledge?
Many translators earn certifications in a specialty such as medical or legal. The
more technical your subject is, the more important it is for your translator to be
up to date on the issues and specialized language involved. Lastly, just as
“language services” is a broad term, a translator with experience in
“manufacturing” translation isn’t necessarily the most knowledgeable in your
specific niche. It’s also important to keep in mind that different projects such as
a legal contract and a sales sheet may require different translators so you will
want to be sure that the translation firm you decide to work with is flexible and
understanding of your organization's specific needs and goals for the future.
Ask for references and follow up on them. Speaking with a translation firm’s
clients will give you the most accurate snapshot of what it may be like to work
with that organization.
7. What Type of Translation
Technology Will Be Utilized?
Translation memory tools streamline the
translation process. Every time a document is
translated, translated words, phrases, and even
complete sections are stored in a database.
When those words and phrases appear again,
the stored translation is presented to the
translator for review. The more content
translated, the more valuable these stored
translations become.
Once you choose the translation firm you want
to work with, speak to them about creating a
glossary. Surely there are many terms and
phrases that are industry and company
specific. Most translation providers will work
with clients to develop the best suited
translation of each term/phrase
8. Understand Your Buyer Personas
For Localization
Even when a common language and culture is shared between a
group of people, people will tend to speak differently depending on
their age, gender and specific location (you may recognize this even
from being a native English speaker). So, in order to successfully
reach your target market, you first need to identify as many defining
characteristics as you can.
Attempt to understand exactly where, how, when and by whom your
product is likely to be used by. The more you can come to
understand your buyer personas, the easier it will be to support a
strong localization campaign. Sharing this information with your
translation services provider will support them in producing the
best quality translation for your target audiences need.
9. Will a professional project manager ensure your materials are accurately translated and delivered on
time?
Does the translation company have a solid track record of success in the languages your materials
will be translated into?
Will your translated material be compared with the original text for accuracy and tone? Will the work
of the primary translator be checked and proofread by a qualified secondary translator of equal
skill?
If sensitive or proprietary material will be translated, does the translation company guarantee high
standards of data security and strict confidentiality?
Ensuring Translation Efficiency
When your manufacturing company considers language services like
translation take the time to find the best service and procedure for
your needs. To make a translation project successful, you should
consider these and other factors:
10. THANKYOU!
This presentation is the property of Interpreters and Translators, Inc. (iTi).
iTi is a multicultural language solutions provider. Manufacturing
professionals have trusted us with their translation projects for over 30
years. You are welcome to contact us to request a quote for your next
translation project.
www.ititranslates.com