SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 11
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Cuando inmigrantes y autóctonos
          comparten estereotipos:
      niños, escuela e imágenes sobre la inmigración
                    marroquí en España*


                                                                           L A U R A MIJARES M O L I N A "
                                                                           Universidad Autónoma de Madrid^



Resumen

       Este artículo se ocupa de una de las consecuencias que la educación intercultural, y en concreto el programa
de enseñanza de lengua árabe y cultura marroquí, está produciendo: la construcción de una diferencia excluyente.
Tanto los marroquíes como los españoles encargados de la educación de estos chicos, elaboran estereotipos que ter-
minan siendo comunes para definir lo que significa ser marroquí. Esta marroquinidad se construye para ser ense-
ñada a los niños y se materializa en una serie de 'obligaciones étnicas' que se espera cumplan.
       Palabras clave: escuela, educación intercultural, niños de origen marroquí, etnicidad, cultura.

Abstract

       This article deals with one of the consequences that intercultural education and specifically the Home
Language Program for Moroccan immigrants is producing in the Spanish school: the construction of an exclusive
difference. Moroccan and Spanish responsible for children's education, produce what at the end are common stere-




    *     Fecha de recepción: 30 marzo 1999.
    ** Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos. Universidad Autónoma de Madrid. Dpto. de Estudios
Árabes e Islámicos. Facultad de Filosofía y Letras. 28049 - Madrid. Teléf 91397 39 78 y Fax 91397 39 77.
    1 Agradezco a Ángeles Ramírez y a Adela Franzé las recomendaciones y comentarios que me hicieron para
elaborar este artículo.


                                                                    Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
                                                                                           -Publicado en marzo del 2000-
168                                                                                        Laura Mijares Molina



otypes when defining what to be Moroccan means. This construction is elaborated to be taught to the children of
Moroccan origin and becomes obvious through a succession of'ethnic obligations' which are expected to be fülfi-
lled by them.
       Key words: School, intercultural education, children of Moroccan origin, ethnicity, culture.



       Desde que las llamadas segundas generaciones de inmigrantes comienzan a estar pre-
sentes en las aulas, el Estado empieza a desarrollar diversos dispositivos para conseguir su
mejor integración en las mismas. Entre éstos, la educación intercultural constituye el nuevo
marco de referencia a la hora de 'enfrentarse' a la diversidad en la escuela. Esta nueva forma
de entender la educación se basa en la valoración, aceptación y reconocimiento de las dis-
tintas realidades culturales presentes en los colegios a través de la inclusión en el curriculum
de las experiencias y api^endizajes previos de los niños pertenecientes a las minorias, no sólo
para asegurar la igualdad de oportunidades, sino también para sacar provecho de la riqueza
que la diversidad aporta^. Para el caso de los niños árabes, uno de los ejemplos más signifi-
cativos de esta nueva pedagogía en nuestro país lo constituye el Programa de Enseñanza de
Lengua y Cultura de Origen marroquí (ELCO).
       La ELCO, además de incorporar un programa con los contenidos lingüísticos a desa-
rrollar por los profesores para la enseñanza de la lengua, en este caso el árabe clásico, incor-
pora una serie de contenidos culturales que los niños han de aprender en las aulas. El obje-
to de este artículo es presentar cómo los profesionales marroquíes y españoles implicados en
la educación de los niños de origen marroquí desde distintos ámbitos elaboran, a partir de la
necesidad de integrar la cultura marroquí en el medio escolar pero también en otros ámbitos
de socialización secundaria, estereotipos comunes para conceptuar la marroquinidad.
       Me he basado en el análisis de la ELCO oficiaP y en el del programa de enseñanza del
idioma y cultura árabes a niños de origen inmigrante que la Asociación de Trabajadores
Inmigrantes Marroquíes en España (ATIME) lleva a cabo en centros públicos con financia-
ción del Ministerio de Educación y Cultura, además de en mis propios datos. Durante los
meses de enero a junio de 1998 realicé trabajo de campo en un centro de atención a meno-
res situado en el barrio de Lavapiés. Llevaba a cabo labores de atención a los niños de mane-
ra voluntaria, estando informados los responsables del centro de la naturaleza real de mi pre-
sencia allí. Mi trabajo en el mismo formaba parte de una investigación más amplia sobre los
niños marroquíes y su relación con el asociacionismo en el barrio de Lavapiés''. Tuve con-
tacto con la mayor parte de las asociaciones del barrio que dedicaban su atención a los niños




     2 Para más información sobre la educación intercultural en España, ver Carbonell i Paris (1995); Jordán
(1994); Juliano (1993); Santos Regó (1994).
     3 Cuando digo oficial me refiero al programa resultante del convenio cultural hispano-marroquí. Sin embar-
go, existen otras tentativas al respecto que de la mano de organizaciones no gubernamentales y asociaciones desa-
rrollan la misma labor.
     4 Investigación encuadrada en el programa I+D Integración Euromediterránea: Movimientos Humanos,
Acercamiento Económico y Estabilización Política. El Caso Hispano-Magrebí (CICYT. SEC96-0726).


Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
-Publicado en marzo del 2000-
Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ...                      169



y ello me permitió acceder a los discursos que sus responsables -mayormente españoles-
elaboran con respecto a estos niños para comprobar como en lo esencial coincide con el de
los profesores marroquíes y el resto de los profesores no marroquíes en los colegios. Como
se explica más abajo este tipo de asociaciones en Lavapiés se han convertido para los niños
que allí acuden en espacios de socialización tan importantes como la propia escuela.

Los marcos de estudio

      En julio de 1994 se introduce en las escuelas españolas la ELCO marroquí, con el obje-
tivo primordial de "enseñar la lengua árabe y la cultura marroquí, así como mejorar la inte-
gración escolar de los alumnos concernidos''^. Éste, enmarcado en las recomendaciones
europeas sobre la educación de las minorías, es fruto del Programa de Cooperación Cultural
Hispano-Marroquí. Se pretende mejorar la autoestima del alumno, acabar con los prejuicios
étnicos, con las actitudes de rechazo y con los comportamientos etnocéntricos.
      El programa se desarrolla en las escuelas según dos modalidades de implementación:
fuera y dentro del horario escolar. Los profesores, marroquíes, son reclutados por el gobier-
no marroquí y los materiales pedagógicos utilizados son elaborados especialmente para la
situación de la inmigración por el Ministerio de Educación Nacional marroquí. Por su parte,
el Estado español se encarga de facilitar la puesta en práctica del mismo en aquellos centros
públicos que tengan un número suficiente de alumnos marroquíes^.
      Según las indicaciones europeas basadas en las últimas tesis sociolingüísticas sobre el
aprendizaje de las lenguas maternas, el aprendizaje de la lengua de origen se considera fun-
damental para organizar el aparato cognitivo de los niños, así como para facilitar el aprendi-
zaje de segundas lenguas (Baker, 1997; Skutnabb-Kangas, 1998). En este sentido, hay que
señalar la contradicción existente entre estos supuestos teóricos y la puesta en práctica del
programa. Hasta el momento la lengua impartida en las escuelas es el árabe clásico y no las
verdaderas lenguas maternas de estos niños, las distintas variantes dialectales marroquíes o
beréberes. Volveré sobre este punto para señalar el papel de la lengua en los procesos de
construcción de la identidad de la minoría marroquí.
      Por su parte, ATIME lleva a cabo el programa en horario extraescolar un par de veces
por semana. Los miembros de la asociación encargados de impartir las clases no son profe-
sores de árabe. Se trata de licenciados en diversas carreras y sin formación específica para
la docencia. Hasta el momento, las clases se imparten sin material ninguno -en la actualidad



     5 Ensemble pédagogique pour l'enseignement de la langue árabe et de la culture marocaine aux enfants
marocains résidant á l'étranger Royaume du Maroc, Ministére de l'Education Nationale.
     6 Durante el curso 1997/98 el programa de enseñanza de lengua árabe y cultura marroquí se llevó a cabo en
las ciudades de Madrid, Barcelona y Las Palmas. Solamente en Madrid se desarrolló la modalidad integrada en el
horario escolar atendiendo a un total de 555 niños. En Barcelona y Las Palmas se impartió en horario extraescolar
y asistieron al mismo 480 alumnos. Para conocer más acerca de la implementación de la ELCO marroquí en España,
ver Franzé (coord.) y Mijares (col.) (1999); para la puesta en práctica del mismo en otros países europeos, ver
Obdeijn & De Ruiter (1998).


                                                                  Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
                                                                                         -Publicado en marzo del 2000-
170                                                                                         Laura Mijares Molina



y según ATIME se encuentran elaborando los materiales para esta enseñanza-, ya que no se
utiliza el de la ELCO oficial.
       En lo que respecta a las asociaciones dedicadas a los menores en Lavapiés, se trata fun-
damentalmente de centros a los que acuden los niños a la salida del colegio para realizar acti-
vidades centradas en el apoyo socio-educativo, muchas veces derivados de los Servicios
Sociales municipales. El barrio de Lavapiés, situado en el distrito centro de Madrid, es uno
de los que cuenta con mayor número de población inmigrante en general y marroquí en par-
ticular. En los últimos años se han multiplicado las asociaciones cuya principal actividad es
la mediación con los menores de la zona. Estas asociaciones explican su aparición y creci-
miento como respuesta al 'deterioro social' del barrio que según los responsables implicados
afecta especialmente a niños de origen inmigrante. Para muchos de los niños que acuden a
las asociaciones, estos espacios se han convertido en lugares de socialización tan importan-
tes como la propia escuela: además de pasar casi tantas horas como en los centros escolares,
las labores socio-educativas que desarrollan pueden equiparse en gran medida con las desa-
rrolladas en los colegios. No sólo son importantes las actividades de ocio y tiempo libre, sino
que el apoyo escolar pasa a ser central puesto que se considera fundamental para que estos
niños superen las posibles dificultades escolares.
       Se trata de organizaciones que, si bien cuentan con profesionales en algunos ámbitos -
psicólogos, asistentes sociales etc.- funcionan la mayor parte de las veces con voluntariado
social. Éstos, aunque posiblemente cargados de buenas intenciones, no cuentan con una for-
mación adecuada que los cualifique para poder mediar con los colectivos implicados.
       La importancia de estos profesionales radica en su papel como creadores de opinión y
como mediadores entre la sociedad de acogida y los inmigrantes. Tanto los profesores con-
tratados por el ministerio marroquí como los profesores de ATIME que se dedican a la ense-
ñanza de lengua y cultura de origen, juegan un papel fundamental como interlocutores y
representantes de esta población en España'. El caso de los profesores contratados por el
gobierno marroquí es si cabe más importante porque entre sus funciones no sólo se encuen-
tran las puramente relacionadas con la docencia, sino que han de cumplir otras específicas
relacionadas con la mediación entre las familias de los niños y la escuela. En el caso de las
asociaciones de Lavapiés, sus responsables también cumplen ese papel de intermediarios. Su
discurso sobre los niños y jóvenes de origen extranjero no sólo es importante en este senti-
do, además hay que recordar su labor como creadores y representantes del discurso munici-
pal al respecto. Su trabajo 'a pie de calle' les legitima para informar a las municipalidades de
las necesidades en los barrios por lo que los Servicios Sociales del Ayuntamiento delegan en
estas asociaciones muchas sus tareas de mediación con niños^. Todas estas personas crean
opinión, son depositarios de la atención de su comunidad y, por último, son los encargados


    7 Sobre asociaciones de marroquíes, ver Ramírez (1998).
    8 Si bien la cuestión sobre la delegación de responsabilidades en las asociaciones de los barrios no se agota
aquí, sí que me parece un punto importante a tener en cuenta para el caso que nos ocupa. Para más información
sobre la labor de los Servicios Sociales municipales con respecto a la población inmigrante, ver Franzé, Casellas y
Gregorio (1999).


Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
-Publicado en marzo del 2000-
Citando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ...                        171



de desarrollar en las escuelas y en los barrios, ese proyecto intercultural dirigido a niños de
cualquier nacionalidad.

De la interculturalidad a la diferencia

       Si bien la educación intercultural supone una perspectiva que va más allá de la presen-
cia o no de niños de origen inmigrante en las escuelas, en realidad suele aparecer ligada
siempre a esta cuestión. Así lo entienden los profesionales que demandan asesoramiento para
entender y atender a los niños de las distintas nacionalidades presentes en el aula. Éste se
reclama desde diversos ámbitos, pero especialmente desde el escolar, para entender a unos
niños a los que se considera culturalmente diferentes debido a su condición de (hijos de)
inmigrantes'.
       Esta necesidad de comprender para integrar ha propiciado la puesta en práctica de pro-
gramas interculturales encaminados a introducir en las escuelas una nueva cultura, la marro-
quí, a la que se le atribuyen unos rasgos diferenciadores que se consideran específicos y que
se supone caracterizan a esta comunidad. Mediante la identificación y comprensión de la
propia identidad se pretende la apertura y valoración del resto (Santos Regó, 1994). Voy a
abordar ahora el discurso esgrimido con respecto a esta diferencia cultural por los distintos
profesionales en contacto con los niños de origen inmigrante, y analizar las distintas varia-
bles que lo caracterizan.
       Tanto los profesionales españoles como los marroquíes a los que me he referido ante-
riormente coinciden en recalcar la importancia que la interculturalidad, y por tanto, progra-
mas como el de la ELCO, tienen para que los niños recuperen y conserven sus raíces, su cul-
tura, para que protejan su identidad marroquí en España. Es por ello que a estos niños se les
define en el contexto escolar a partir de su marroquinidad y que estos dispositivos educati-
vos intentan que la expresen y la preserven.
       Como señala Franzé (1998), definir una cultura implica reducirla a una noción esen-
cialista que nada tiene que ver con la realidad heterogénea y cambiante que las culturas debe-
rían significar. Y así se actúa con la cultura marroquí: se la dota de unos contenidos concre-
tos y fijos que la diferencian del resto y que se suponen patrimonio de los niños marroquí-
es. En este sentido y siguiendo el concepto propuesto por Narrowe (1998), se asiste a la cons-
trucción de una 'cultura inmigrante' caracterizada por una serie de códigos y significados
compartidos por un grupo concreto en un contexto determinado. Ello se materializa en unas
'obligaciones étnicas'; es decir, en una serie de ideas y actos con cierto grado de consenso y
compromiso por parte de los miembros de un determinado grupo étnico. Los que se erigen
en responsables de mantener la marroquinidad materializan su significado en un compendio
de 'obligaciones étnicas' que se muestran como lo propio del ser marroquí.
       En este marco es interesante llamar la atención sobre las teorías acerca de la identidad
étnica que la explican en términos de contraste, esto es, como el resultado de la toma de con-



    9   Más detalles sobre la puesta en práctica de la interculturalidad en las escuelas en Franzé (1998).


                                                                    Anales de Historia Contemporánea, ¡5 (1999)
                                                                                            -Publicado en marzo del 2005-
172                                                                                           Laura Mijares Molina



ciencia por parte de un grupo humano de sus diferencias socio-culturales frente a otros gru-
pos (Pujadas, 1993, Banks, 1996). Desde esta perspectiva, los niños marroquíes en el con-
texto escolar forman parte de un grupo étnico desde el momento en que, no tanto ellos mis-
mos'", sino el resto de los implicados en su educación, tienen conciencia, dan sentido y cons-
truyen una serie de características culturales que los definen y distinguen del resto.
      Considero, según el presupuesto de Schiffauer, que la etnicidad marroquí no es una
'entidad cultural estable' que puede aislarse y describirse, si no que en realidad el observador
elabora una construcción de la misma, según el contexto, en este caso el programa de ense-
ñanza de lengua y cultura de origen en la escuela". Como propone Banks (1996) la etnici-
dad es una herramienta que nos sirve para dar sentido y explicar las acciones y sentimientos
de las personas implicadas. En este marco se sitúa la marroquinidad, a la que definía como
los rasgos que se atribuyen a un grupo en función de su procedencia marroquí. Ésta se cons-
truye y conceptúa para explicar determinados problemas que afectan a estos niños en las
escuelas. Ello impide que se busquen las raíces de supuestos conflictos en otros factores que
sí son susceptibles de ser evaluados y controlados, factores socioeconómicos, de estructura
familiar, etc.
      Lo que parece quedar claro, en definitiva, es que para estos profesionales, los niños
marroquíes son diferentes. Esta diferencia no parece tanto fruto de un proceso natural resul-
tado lógico del devenir y desarrollo de todo ser humano, sino de una interpretación de las
personalidades de los niños de origen marroquí con una visión irunovilista de la cultura que
tiende a clasificarlos como marroquíes e inmigrantes, y que olvida su condición de alumnos
y de niños. Los estudios realizados en otros países europeos con una mayor tradición inmi-
gratoria en general y magrebí en particular, como es el caso de Francia, han apuntado con-
clusiones parecidas en relación con las 'segundas generaciones':
            "(...)Sur le plan de l'identité ees jeunes issus de la immigration sont communément appelés
            immigrés cu étrangers comme si ce terme générique les renvoyait á leurs parents, comme si
            on était héréditairement étranger cu immigré. Ce renvoi stigmatisant les identifie (énfasis del
            autor). Quoi qu'ils fassent, alors qu'iis se sentent plus proches de leurs camarades de classe
            cu de quartier que des jeunes de leur pays d'origine, ils sont declares différents, et il leur est
            enjoint de l'ítre, ne serait-ce qu'en les désignant ainsi"'^ (Levanthoan-Pellerin, 1987).



     10 No quiero decir con esto que los niños marroquíes no tengan conciencia de formar parte de un grupo étni-
co, sino de que muchos de los profesores y profesionales, marroquíes y autóctonos, en contacto con ellos, sí la tie-
nen. Pretendo adentrarme en el proceso por medio del cual se da esta 'toma de conciencia' por parte de los adultos.
Un trabajo diferente y complementario sería el análisis de la imagen que los niños que asisten a los programas de
enseñanza de lengua árabe y cultura de origen tienen de sí mismos como marroquíes en España. Analizar la cons-
trucción de su 'identidad étnica' en el contexto de la escuela española, y por supuesto, evaluar la influencia de los
distintos dispositivos interculturales en este tipo de procesos.
     11 En realidad Schiffauer se refiere al antropólogo. Yo, sin embargo, me he permitido extenderlo al 'observa-
dor', en este caso el profesional, puesto que está construyendo una realidad con la que relacionarse. SchifTauer,
Warner: "The Fear of Difference: New Trends in Cultural Anthropology". Anthropological Journal on European
Cultures, N° 5 (1996), 49-62, citado por Narrowe, (1998).
     12 "En el plano de la identidad, a estos jóvenes fruto de la inmigración se les llama normalmente inmigran-


Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
-Publicado en marzo del 2000-
Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ...                          173



Definiendo estereotipos

       En este contexto educativo intercultural los niños marroquíes han de aprender cuál es
su identidad, su cultura y, cómo no, su diferencia, para poder integrarse en la nueva sociedad
que los acoge. Pero, ¿en qué consiste esta diferencia? ¿Cuáles son sus contenidos? ¿Qué tipo
de marroquinidad se le atribuye a estos niños en la escuela?
       Aparece una constante en el discurso de los responsables que se refiere a los proble-
mas de integración que los niños de origen marroquí sufren en los colegios. Parece imposi-
ble que a éstos no les afecte algún tipo de dificultad de adaptación que se refleje, según los
implicados, en un mayor nivel de fracaso o de abandono escolar'^.
       Dejando aparte las dificultades relacionadas con el desconocimiento de la lengua espa-
ñola que entorpecen su desarrollo académico, los problemas se suelen analizar aludiendo a
la crisis de identidad que les afecta. Se dice que están entre dos mundos, que no son marro-
quíes ni españoles pero, por otra parte, que un niño marroquí será siempre marroquí. Hasta
tal punto llega esta afirmación que desemboca en una obsesión por evitar que los niños no
quieran saber nada de Marruecos, de sus raíces, de su 'cultura'. Todos parecen estar de acuer-
do en que si no aprende a ser marroquí tendrá problemas para adaptarse a vivir en España.
Es muy significativa al respecto la afirmación de un miembro de ATIME refiriéndose preci-
samente a este conflicto:
          "Nosotros estamos intentando luchar así contra esa cultura del inmigrante (el énfasis es mío)
          que se manifiesta, por ejemplo, en que, cumplidos los 17 años, un chico educado al margen
          de sus raíces, no maneja ni su cultura ni se ha integrado en la sociedad española"'''.
       Para uno de los responsables de una asociación de Lavapiés dedicada a la atención de
menores, los niños más conflictivos desde su punto de vista eran los marroquíes. Esta con-
flictividad estaba provocada por su inadaptación a la vida en España, inadaptación que expli-
caba en términos culturales -diferencias entre ambos países- y que los definía antes que
nada como marroquíes. Cuando le pregunté por los niños (de origen marroquí) que habían
nacido en España su respuesta fue:
          "Da igual, un niño marroquí es siempre marroquí"'5.
       La apreciación de McDonald (1993) según la cual la diferencia entre 'culturas' no exis-


tes o extranjeros como si este término genérico les remitiera a sus padres, como si se fuera inmigrante o extranjero
de manera hereditaria. Esta referencia estigmatizante les identifica. Hagan lo que hagan, aunque se sientan más cer-
canos a sus compañeros de clase o de barrio que a los jóvenes de su país de origen, se les declara diferentes y se les
obliga a serlo, aunque sólo sea por el hecho de llamarles así".
     13 Sin embargo, y aunque todavía no se han realizado muchos estudios al respecto, no existe ninguna evi-
dencia de que los niños de origen inmigrante obtengan más fracaso escolar que el resto. En este sentido un estudio
realizado en colegios públicos de Madrid demostraba que aunque los inmigrantes poseían cotas de rendimiento algo
más bajas que los autóctonos, ambos compartían rendimientos bajos (Franzé, op.cit.).
     14 "Clases de árabe en colegios públicos españoles", en Carta de España. Revista de la Dirección General
de Ordenación de las Migraciones 517, mayo 1997, pp. 19-21.
     15 Miembro de una asociación de Lavapiés, comunicación verbal. (Febrero 1999)


                                                                     Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
                                                                                             -Publicado en marzo del 2000-
174                                                                                           Laura Mijares Molina



te sino que se construye a partir del análisis del 'otro' frente al 'nosotros', parece cumplirse
para el caso marroquí. Desde esta perspectiva, las diferencias culturales atribuidas a los niños
de origen marroquí que asisten a las escuelas españolas son, a priori, el resultado de una
recreación fija y estereotipada de la identidad marroquí. Ello, supone una homogeneización
que obvia tanto las diferencias culturales internas en Marruecos como el hecho diferencial
que supone la inmigración, aunque sea la de sus padres.
       Las categorías utilizadas para caracterízar la identidad de los niños marroquíes podrían
definirse como 'estereotipos culturales', entendiendo por estereotipo los "constructos cogniti-
vos que hacen referencia a los atributos personales de un grupo social, y que, aunque éstos sean
más frecuentemente rasgos de personalidad, no son, desde luego, los únicos" (Morales, 1994).
Muchas de las teorías sobre el estereotipo lo han explicado en términos de contraste entre gru-
pos diferentes donde uno de ellos elabora un discurso que categoriza al otro. Soy consciente de
que puede resultar extraño hablar de los estereotipos que un determinado grupo construye para
referírse a él mismo. Lo que quiero mostrar en este artículo es que existen una serié de cons-
trucciones compartidas por marroquíes y autóctonos para dotar de sentido a una identidad
marroquí que se supone caracteriza a los niños de este origen. Como el término estereotipo
suele tener habitualmente una carga negativa asociada al prejuicio en la relación de un grupo
con otro, prefiero utilizar marroquinidad para hablar de las creencias u opiniones que las per-
sonas aludidas tienen acerca de la personalidad de estos niños'*.
       Esta marroquinidad, por tanto, constituye la base de las construcciones que tanto
autóctonos como inmigrantes (marroquíes) elaboran para referirse a la personalidad de los
niños de este origen. Se justifica y refuerza cuando se alude a la enorme distancia existente
entre España y Marruecos. Esta distancia, analizada en términos 'culturales', se refiere a las
diferentes tradiciones, costumbres y formas de entender la vida que ambos países tienen y
que, en teoría, hacen inevitable que los niños marroquíes sigan siendo marroquíes ante todo
y a pesar de todo. Se les atribuye una serie de 'características étnicas' y se espera que cum-
plan con una serie de 'obligaciones étnicas''^ que han de aprender. Éstas son, según algunos
de los responsables, las que dan cuenta de la operatividad del programa. Un miembro de
ATIME cuenta que saben si el programa ha tenido éxito o no,
              "si un niño que no quería saber nada de su cultura, en las actividades de fin de curso se pone
             la chilaba y sirve té, es decir, si empieza a defender su cultura"'*.
      Desde esta perspectiva, tanto españoles como marroquíes, exacerban los elementos
diferenciales. Estos elementos están basados en el Islam. Sin embargo, no se trata de un



     16 Para un estudio pormenorizado sobre los estereotipos puede verse Morales (1994).
     17 Siguiendo el término que utiliza Narrowe (1998) entiendo por 'obligaciones étnicas' las prácticas que se
espera que estos niños cumplan en fijnción de su adscripción etno-nacional a un grupo, el marroquí.
    18 Esta frase se dijo en el coloquio "Lengua y cultura de origen: niños marroquíes en la escuela española", orga-
nizado por la Escuela de Traductores de Toledo y el Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos de la
Universidad Autónoma de Madrid y celebrado en Toledo los días 12 y 13 de diciembre de 1997. Se recoge en Franzé
(coord.) y Mijares (col.) (Op. Cit.).


Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
-Publicado en marzo del 2000-
Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ...                     175



Islam religioso, sino de un Islam folclórico en el que prácticas como el Ramadán, la fiesta
del cordero o las comidas pasan a ser elementos claves en la vida de estos niños. Otros ele-
mentos folclóricos como la alheña, la música o los vestidos tradicionales, son centrales en la
recreación de lo marroquí en las escuelas. En este sentido, la mayor parte de las actividades
organizadas en los colegios que intentan incorporar la 'cultura marroquí' en las aulas, se rela-
cionan con estos elementos y contribuyen a reafirmar que en eso consiste la marwquinidad.
Desde esta perspectiva, los profesores consideran que la presencia de estos elementos en las
clases es fundamental para que el niño vea reflejadas sus propias tradiciones, costumbres y
'cultura' y sea más fácil su integración en un medio que les es completamente ajeno.
       En mayo de 1998 asistí a una fiesta organizada por ATIME en un colegio público de
Móstoles con motivo de la 'Semana Intercultural'. Para la ocasión se había decorado el salón
de actos simulando lo que ellos consideraban un espacio típicamente marroquí. Esta decora-
ción, cuidada al detalle, consistía en una mezcolanza de motivos que recordaban bastante a
los catálogos sobre Marruecos que pueden encontrarse en las agencias de viajes: un rincón
con botes de especias perfectamente colocados por colores, otro con artículos de cuero que
una tienda había trasladado para la ocasión (incluso podían comprarse); en las paredes, car-
teles que regalan en la oficina de turismo con fotos de Marruecos y dibujos perfectamente
elaborados de ventanas con celosías; mesas con té y pasteles cocinados por las madres de los
niños del centro, mujeres vestidas con trajes tradicionales y un chico en el escenario que con
su laúd cantaba algunas canciones populares mientras una joven bailaba. Para uno de los días
que seguían a la fiesta se había programado un taller de alheña. Durante el tiempo que duró
la celebración, apenas se vio a ningún niño en el salón, la mayoría estaba fuera jugando en
el patio; estaban presentes los profesores del colegio, los miembros de la asociación y algu-
nas madres y familiares de los alumnos.
       Este ejemplo de recreación de lo marroquí constituye un modelo del que se pretende
 introducir en las escuelas para que los niños se encuentren con sus raíces y con sus referen-
cias 'culturales'. Ahora bien, los niños no participan en esta construcción, la fiesta la habían
preparado los profesores del colegio, los miembros de la asociación y algunos padres de
 alumnos. Son los adultos -marroquíes y españoles- los que se encargan de mostrar a los
pequeños cómo es Marruecos y cómo la interculturalidad puede estar presente en las aulas
 con tan sólo introducir unos elementos que dicen dar cuenta de su cultura. Teniendo en cuen-
ta que este evento se había organizado con motivo de la semana intercultural, cabría pregun-
tarse qué hubieran dicho y hecho los niños del colegio -de cualquier nacionalidad- si les
 hubieran preguntado cómo organizar una fiesta de este tipo.
       Ni unos ni otros construyen la diferencia más allá de estas manifestaciones folclórícas
 de la'cultura marroquí. Tampoco dicen cómo estas diferencias hacen distintos a los niños
 marroquíes, ni se especifica cuáles son esos problemas identitarios que les afectan. Estas
 imprecisiones y carencias en el discurso reafirman la idea de que se trata de una construc-
 ción. En este sentido, el hecho de que la lengua impartida en el programa ELCO sea el árabe
 clásico y no las lenguas maternas -los diferentes dialectos marroquíes o beréberes-, confir-
 ma la hipótesis de que la identidad marroquí se inventa y se recrea para ser enseñada a los
 niños.


                                                                 Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
                                                                                        -Publicado en maizo del 2000-
176                                                                         Laura Mijares Molina



      A costa de la educación intercultural, con la que se pretende todo lo contrario, a estos
chicos se les está imponiendo una identidad que deja poco espacio a su libertad de elección.
Como apunta Carbonell i Paris (1995), "(el ser humano) debe evolucionar hacia una mayor
autonomía, consolidando una personalidad, única, que si bien esté referenciada siempre a los
grupos a los cuales uno se siente identificado, cuestione las identidades impuestas por filia-
ción, nacionalidad, etc. y que se oponga a todo gregarismo alienador".

A modo de conclusión

       El fenómeno migratorio ha propiciado no sólo que la sociedad se coloque frente al
'otro' y elabore una serie de imágenes sobre él, sino también que el 'otro' se coloque frente a
la sociedad para hacerlo también. En el caso de los inmigrantes marroquíes y en un medio
como el escolar, los marroquíes y autóctonos responsables de la educación de los niños, ela-
boran estereotipos comunes para referirse a lo que este origen significa.
       Programas enmarcados en la interculturalidad como el de enseñanza de lengua árabe y
cultura marroquí están propiciando la construcción de una identidad que ha de introducirse
en las escuelas. Se están arropando una serie de discursos que, lejos de conseguir los objeti-
vos que persiguen, está consiguiendo etiquetar a los niños de origen marroquí. Este etique-
taje consiste en poner de manifiesto una diferencia que contribuye a mantenerlos en nichos,
o como dice Delgado (1998), en cubículos étnicos que evita afrontar los problemas desde las
perspectivas adecuadas. Analizar todos sus problemas en términos culturales, y más sin
conocer el grado de implicación de los niños con esa cultura, perpetúa una diferencia que los
estigmatiza. La única manera de integrar al marroquí en la escuela es que siga siendo marro-
quí por lo que los encargados -marroquíes y autóctonos- de esta integración elaboran una
marroquinidad estereotipada y basada en sus aspectos folclóricos.
       Sin embargo, las consecuencias de este discurso común son muy diferentes para ambos
grupos. Para los profesionales no marroquíes, la construcción de la diferencia conduce a
apreciaciones discriminatorias con respecto a estos niños que, en muchos casos, evita fijar-
se en los verdaderos problemas de fondo. Para los marroquíes, dejando aparte las implica-
ciones políticas, supone una manera de mantener la exclusividad a la hora de comprender los
problemas de estos niños en las escuelas. En este sentido, cabría preguntarse si la construc-
ción de la diferencia por parte de ciertos españoles en las escuelas no se está viendo legiti-
mada por las acciones de estos marroquíes.
       Y en última instancia, habría que cuestionarse si realmente programas interculturales
como el de la ELCO no están contríbuyendo a mantener la exclusión de aquéllos a los que
se dirige en vez de, como persigue, favorecer su mejor integración en las aulas.


Bibliografía

BANKS, Marcus: Ethnicity: Anthropological constructions. London, Routledge. 1996.
BAKER, Colín: Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid, Cátedra. 1997.


Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
-Publicado en marao del 2000-
Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ...                     177



CARBONELL I PARÍS, Francesc: Inmigración: diversidad cultural, desigualdad social y
    educación. Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia. 1995.
DELGADO, Manuel: "Cultura, maldita cultura", El País (21.5.1998).
FRANZÉ, Adela (coord.) y MIJARES, Laura (col.): Lengua y cultura de origen: Niños
    marroquíes en la escuela española. Madrid, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo.
    (1999).
FRANZÉ, Adela: "Cultura/culturas en la escuela: La interculturalidad en la práctica".
    OFRIM Suplementos, junio 1998, pp. 43-62.
FRANZÉ, Adela, CASELLAS, Lorenzo y GREGORIO, Carmen: "Intervención social con
    población inmigrante: pecualiaridades y dilemas". Migraciones, (en prensa).
JORDÁN, José Antonio: La escuela multicultural. Un reto para el profesorado. Barcelona,
    Paidós. 1994.
JULIANO, Dolores: Educación intercultural. Escuela y minorías étnicas. Madrid, Eudema.
     1993.
LEVANTHOAN-PELLERIN, Nicole: "Existe-t-il une crise identitaire spécifique aux ado-
    lescents d'origine maghrébine?". Revue de l'Occident Musulmán et de la Mediterranée,
    n° 43, 1er trimestre 1987, pp. 91-97.
McDONALD, Maryon: "The construction of difference: an anthropological approach to ste-
    reotypes", en McDonald, Sharon (ed.) Inside European identities: ethnography in
     Western Europe. Providence/Oxford:Berg 1993, pp. 219-236.
MORALES, J. Francisco (coord.): Psicología social. Madrid, McGraw-Hill. 1994.
NARROWE, Judith: Under one roof. On becoming a Turk in Sweden. Stockholm Studies in
    Social Anthropology. 1998.
OBDEIJN, Hermán & DE RUITER, Jan Jap (Dir.): Le Maroc au coeur de l'Europe.
    L'enseignement de la langue et culture d'origine (ELCO) aux eleves marocains dans
    cinqpays européens. Tilburg, Syntax. 1998.
PUJADAS, Joan Josep: Etnicidad. Identidad cultural de ¡os pueblos. Madrid, Eudema. 1993.
RAMÍREZ, Ángeles: "Relacionarse en Madrid: Mujeres, hombres y asociacionismo marro-
    quí". OFRIM Suplementos, diciembre 1998, pp. 103-122.
SANTOS REGÓ, Miguel Anxo: Teoría y práctica de la educación intercultural. Universidad
    de Santiago de Compostela. 1994.
SKUTNABB-KANGAS, Tove & CUMMINS, Jim: Minority Education. From Shame to
    Struggle. Clevedon, Multilingual Matters. 1988.




                                                                  Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999)
                                                                                        -Publicado en marzo del 2000-

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Milan Turin Mobility Report
Milan Turin Mobility ReportMilan Turin Mobility Report
Milan Turin Mobility Reportjuanenriquebv
 
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Laura E Rivero Delgado
 
El mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilEl mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilGonzalo Abio
 
Informe movilidad cardiff abril 2018
Informe movilidad cardiff abril 2018Informe movilidad cardiff abril 2018
Informe movilidad cardiff abril 2018englishnb2
 
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...Miguel Angel
 
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.aula281
 
Article Clases De Idiomas (10)
Article   Clases De Idiomas (10)Article   Clases De Idiomas (10)
Article Clases De Idiomas (10)worriedfacsimil74
 
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos""Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"Ana Isabel Sánchez Peláez
 
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpoint
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpointExclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpoint
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpointFabián Barrera
 
Article Clases Particulares (9)
Article   Clases Particulares (9)Article   Clases Particulares (9)
Article Clases Particulares (9)amuckfreeway1535
 

Was ist angesagt? (15)

Español como lengua extranjera. ELE para inmigrantes
Español como lengua extranjera. ELE para inmigrantesEspañol como lengua extranjera. ELE para inmigrantes
Español como lengua extranjera. ELE para inmigrantes
 
Milan Turin Mobility Report
Milan Turin Mobility ReportMilan Turin Mobility Report
Milan Turin Mobility Report
 
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
Informe Final Visita de Observación Profesional Glasgow 2018
 
El mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 BrasilEl mundo estudia Español 2018 Brasil
El mundo estudia Español 2018 Brasil
 
Entregable#2 filosofia ed. copia
Entregable#2 filosofia ed.   copiaEntregable#2 filosofia ed.   copia
Entregable#2 filosofia ed. copia
 
Informe movilidad cardiff abril 2018
Informe movilidad cardiff abril 2018Informe movilidad cardiff abril 2018
Informe movilidad cardiff abril 2018
 
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...
Alfabetizaci—n de mujeres inmigrantes - Mujeres marroquíes en aulas de educac...
 
CV Irene Durán
CV Irene DuránCV Irene Durán
CV Irene Durán
 
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.
Evolución de la educación para la construcción social en méxico y latinoamérica.
 
Article Clases De Idiomas (10)
Article   Clases De Idiomas (10)Article   Clases De Idiomas (10)
Article Clases De Idiomas (10)
 
¿Por qué España?
¿Por qué España?¿Por qué España?
¿Por qué España?
 
unam
unamunam
unam
 
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos""Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"
"Uno, two, trois...Plurilingüismo y Programas Europeos"
 
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpoint
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpointExclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpoint
Exclusion de la enseñanza de 2 lenguas2012.powerpoint
 
Article Clases Particulares (9)
Article   Clases Particulares (9)Article   Clases Particulares (9)
Article Clases Particulares (9)
 

Andere mochten auch

Presentación
Presentación Presentación
Presentación FatiLosada
 
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...IntegraLocal
 
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...IntegraLocal
 
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...IntegraLocal
 
Informe vosotros sois Integralocal 2012
Informe vosotros sois Integralocal 2012Informe vosotros sois Integralocal 2012
Informe vosotros sois Integralocal 2012IntegraLocal
 
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...IntegraLocal
 
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...IntegraLocal
 
Causas de las migraciones
Causas de las migracionesCausas de las migraciones
Causas de las migracionesJunior Smit
 

Andere mochten auch (9)

Presentación
Presentación Presentación
Presentación
 
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...
Convocatoria subvenciones a entidades locales para el desarrollo de programas...
 
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...
Convocatoria de subvenciones para la ordenación de los flujos migratorios lab...
 
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...
Bases Reguladoras de la convocatoria de subvenciones 2012 de Proyectos de Coo...
 
Informe vosotros sois Integralocal 2012
Informe vosotros sois Integralocal 2012Informe vosotros sois Integralocal 2012
Informe vosotros sois Integralocal 2012
 
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...
España. Buenas Ideas de ciudades triunfadoras: el liderazgo municipal en la i...
 
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...
Resolución de 24 de junio de 2011 (BOE de julio de 2011) para la concesión de...
 
Marruecos
MarruecosMarruecos
Marruecos
 
Causas de las migraciones
Causas de las migracionesCausas de las migraciones
Causas de las migraciones
 

Ähnlich wie Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre la inmigración marroquí en España (1999)

Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...
Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...
Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
 
Yanderson linea del tiempo
Yanderson linea del tiempoYanderson linea del tiempo
Yanderson linea del tiempoYander Correa G
 
Formación de profesores de matemática intercultural
Formación de profesores de matemática interculturalFormación de profesores de matemática intercultural
Formación de profesores de matemática interculturalKarla Sepulveda Obreque
 
La inmigración en las aulas
La inmigración en las aulasLa inmigración en las aulas
La inmigración en las aulas7Artes
 
Colección Bicentenario
Colección BicentenarioColección Bicentenario
Colección Bicentenariocrazulia
 
Orientaciones curriculares educacion_parvularia
Orientaciones curriculares educacion_parvulariaOrientaciones curriculares educacion_parvularia
Orientaciones curriculares educacion_parvulariaSaint George's College
 
David ramirez linea tiempo
David ramirez linea tiempoDavid ramirez linea tiempo
David ramirez linea tiempoRaamirez David
 
Etnoeducacion
EtnoeducacionEtnoeducacion
Etnoeducacionyemaroza
 
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENAS
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENASPROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENAS
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENASProfessorPrincipiante
 
Catedra de estudios afrocolombianos
Catedra de estudios afrocolombianosCatedra de estudios afrocolombianos
Catedra de estudios afrocolombianosJulieta Rojas Charry
 
Afrocolomb
AfrocolombAfrocolomb
Afrocolombzehuf
 

Ähnlich wie Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre la inmigración marroquí en España (1999) (20)

Proyectos de accion externa
Proyectos de accion externaProyectos de accion externa
Proyectos de accion externa
 
Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...
Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...
Factores de exclusión socioeducativa que viven los alumnos inmigrantes extran...
 
Yanderson linea del tiempo
Yanderson linea del tiempoYanderson linea del tiempo
Yanderson linea del tiempo
 
Power boo
Power booPower boo
Power boo
 
Power boo
Power booPower boo
Power boo
 
Power boo
Power booPower boo
Power boo
 
Power boo
Power booPower boo
Power boo
 
Formación de profesores de matemática intercultural
Formación de profesores de matemática interculturalFormación de profesores de matemática intercultural
Formación de profesores de matemática intercultural
 
Educacion bilingue
Educacion bilingueEducacion bilingue
Educacion bilingue
 
La inmigración en las aulas
La inmigración en las aulasLa inmigración en las aulas
La inmigración en las aulas
 
Colección Bicentenario
Colección BicentenarioColección Bicentenario
Colección Bicentenario
 
Orientaciones curriculares educacion_parvularia
Orientaciones curriculares educacion_parvulariaOrientaciones curriculares educacion_parvularia
Orientaciones curriculares educacion_parvularia
 
Glosario1.
Glosario1.Glosario1.
Glosario1.
 
David ramirez linea tiempo
David ramirez linea tiempoDavid ramirez linea tiempo
David ramirez linea tiempo
 
Etnoeducacion
EtnoeducacionEtnoeducacion
Etnoeducacion
 
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENAS
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENASPROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENAS
PROCESOS DE FORMACIÓN. MAESTROS PRINCIPIANTES EN TELESECUNDARIAS INDÍGENAS
 
1434 catedra afrocolombiana
1434 catedra afrocolombiana1434 catedra afrocolombiana
1434 catedra afrocolombiana
 
Catedra de estudios afrocolombianos
Catedra de estudios afrocolombianosCatedra de estudios afrocolombianos
Catedra de estudios afrocolombianos
 
Afrocolomb
AfrocolombAfrocolomb
Afrocolomb
 
Dulce
DulceDulce
Dulce
 

Mehr von IntegraLocal

Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...
Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...
Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...IntegraLocal
 
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012IntegraLocal
 
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz Roja
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz RojaConcurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz Roja
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz RojaIntegraLocal
 
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantes
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantesConvocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantes
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantesIntegraLocal
 
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...IntegraLocal
 
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...IntegraLocal
 
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...IntegraLocal
 
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...IntegraLocal
 
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...IntegraLocal
 
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12IntegraLocal
 
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12IntegraLocal
 
Jornadas Repensando África
Jornadas Repensando ÁfricaJornadas Repensando África
Jornadas Repensando ÁfricaIntegraLocal
 
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espana
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espanaPrincipales resultados 31122011%20_residentes_en_espana
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espanaIntegraLocal
 
Informa anual andalucía e inmigración 2010
Informa anual andalucía e inmigración 2010Informa anual andalucía e inmigración 2010
Informa anual andalucía e inmigración 2010IntegraLocal
 
Programa del Semanario Internacional Cuidados y Migraciones
Programa del Semanario Internacional Cuidados y MigracionesPrograma del Semanario Internacional Cuidados y Migraciones
Programa del Semanario Internacional Cuidados y MigracionesIntegraLocal
 
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011 Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011 IntegraLocal
 
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011 Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011 IntegraLocal
 
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oim
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oimInforme sobre las migraciones en el mundo 2011 oim
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oimIntegraLocal
 
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de Oviedo
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de OviedoGuía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de Oviedo
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de OviedoIntegraLocal
 
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...IntegraLocal
 

Mehr von IntegraLocal (20)

Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...
Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...
Curso derechos humanos migraciones y papel de administraciones públicas en el...
 
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012
Afiliación de extranjeros a la Seguridad Social - Julio 2012
 
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz Roja
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz RojaConcurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz Roja
Concurso de fotografía y microrrelato `Vientos de añoranza´ de Cruz Roja
 
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantes
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantesConvocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantes
Convocatoria Subvenciones en el área de integración de personas inmigrantes
 
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...
Convocatoria Subvenciones de programas financiados por el Fondo Europeo para ...
 
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...
Catálogo de ocupaciones de difícil cobertura para tercer trimestre de 2012, p...
 
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...
Bases Reguladoras para concesión de subvenciones para ordenación de flujos mi...
 
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...
Bases Reguladoras para la concesión de subvenciones a entidades locales para ...
 
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...
Programa de Actividades junio-julio del Centro Municipal de Inmigración y Coo...
 
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12
Jornadas sobremenoresy jovenesreagrupados_12
 
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12
Programa de Jornada Inmigración y violencia machista en País Vasco 06/05/12
 
Jornadas Repensando África
Jornadas Repensando ÁfricaJornadas Repensando África
Jornadas Repensando África
 
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espana
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espanaPrincipales resultados 31122011%20_residentes_en_espana
Principales resultados 31122011%20_residentes_en_espana
 
Informa anual andalucía e inmigración 2010
Informa anual andalucía e inmigración 2010Informa anual andalucía e inmigración 2010
Informa anual andalucía e inmigración 2010
 
Programa del Semanario Internacional Cuidados y Migraciones
Programa del Semanario Internacional Cuidados y MigracionesPrograma del Semanario Internacional Cuidados y Migraciones
Programa del Semanario Internacional Cuidados y Migraciones
 
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011 Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011
Informe Anual sobre Migraciones e Integración CeiMigra 2010 - 2011
 
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011 Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011
Contratación de trabajadores extranjeros en España - 2011
 
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oim
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oimInforme sobre las migraciones en el mundo 2011 oim
Informe sobre las migraciones en el mundo 2011 oim
 
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de Oviedo
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de OviedoGuía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de Oviedo
Guía de Recursos para los nuevos vecinos del Ayuntamiento de Oviedo
 
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...
Estrategia integral contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia...
 

Kürzlich hochgeladen

maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdf
maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdfmaraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdf
maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdfredaccionxalapa
 
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdf
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdfComoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdf
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdfLorenzo Lemes
 
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La Rioja
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La RiojaAmpliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La Rioja
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La RiojaEduardo Nelson German
 
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdf
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdfPRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdf
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdfredaccionxalapa
 
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La Rioja
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La RiojaDenuncia en la Justicia Federal por la salud en La Rioja
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La RiojaEduardo Nelson German
 
Aviso de pago de Títulos Públicos de La Rioja
Aviso de pago de Títulos Públicos de La RiojaAviso de pago de Títulos Públicos de La Rioja
Aviso de pago de Títulos Públicos de La RiojaEduardo Nelson German
 
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticos
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticosAPOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticos
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticosEduardo Nelson German
 
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024ssuseref6ae6
 
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...20minutos
 
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdf
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdfCOMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdf
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdfAndySalgado7
 
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...Eduardo Nelson German
 
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"Ilfattoquotidianoit
 
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024Boletin semanal informativo 16 Abril 2024
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024Nueva Canarias-BC
 

Kürzlich hochgeladen (14)

maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdf
maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdfmaraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdf
maraton atenas veracruzana 2024 calles rutas.pdf
 
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdf
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdfComoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdf
Comoeuropasubdesarrolloaafricawakter.es.pdf
 
LA CRÓNICA COMARCA DE ANTEQUERA _ Nº 1078
LA CRÓNICA COMARCA DE ANTEQUERA _ Nº 1078LA CRÓNICA COMARCA DE ANTEQUERA _ Nº 1078
LA CRÓNICA COMARCA DE ANTEQUERA _ Nº 1078
 
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La Rioja
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La RiojaAmpliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La Rioja
Ampliación de denuncia del Fiscal Federal por medicamentos en La Rioja
 
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdf
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdfPRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdf
PRECIOS_M_XIMOS_VIGENTES_DEL_28_DE_ABRIL_AL_4_DE_MAYO_DE_2024.pdf
 
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La Rioja
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La RiojaDenuncia en la Justicia Federal por la salud en La Rioja
Denuncia en la Justicia Federal por la salud en La Rioja
 
Aviso de pago de Títulos Públicos de La Rioja
Aviso de pago de Títulos Públicos de La RiojaAviso de pago de Títulos Públicos de La Rioja
Aviso de pago de Títulos Públicos de La Rioja
 
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticos
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticosAPOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticos
APOS - Global Médica SA: Contrato de prestación de servicios farmacéuticos
 
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024
Horarios empresa electrica quito 25 de abril de 2024
 
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...
El abogado de los Arrieta se queja ante la embajada de España por la presenci...
 
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdf
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdfCOMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdf
COMUNICADO CNE-CAMPAÑA Y PROPAGANDA ELECTORAL 20240423.pdf
 
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...
Investigaciones en curso por maniobras con recetas falsas de insulina y tiras...
 
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
La lettera di pedro Sanchez che annuncia una "pausa"
 
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024Boletin semanal informativo 16 Abril 2024
Boletin semanal informativo 16 Abril 2024
 

Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre la inmigración marroquí en España (1999)

  • 1. Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre la inmigración marroquí en España* L A U R A MIJARES M O L I N A " Universidad Autónoma de Madrid^ Resumen Este artículo se ocupa de una de las consecuencias que la educación intercultural, y en concreto el programa de enseñanza de lengua árabe y cultura marroquí, está produciendo: la construcción de una diferencia excluyente. Tanto los marroquíes como los españoles encargados de la educación de estos chicos, elaboran estereotipos que ter- minan siendo comunes para definir lo que significa ser marroquí. Esta marroquinidad se construye para ser ense- ñada a los niños y se materializa en una serie de 'obligaciones étnicas' que se espera cumplan. Palabras clave: escuela, educación intercultural, niños de origen marroquí, etnicidad, cultura. Abstract This article deals with one of the consequences that intercultural education and specifically the Home Language Program for Moroccan immigrants is producing in the Spanish school: the construction of an exclusive difference. Moroccan and Spanish responsible for children's education, produce what at the end are common stere- * Fecha de recepción: 30 marzo 1999. ** Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos. Universidad Autónoma de Madrid. Dpto. de Estudios Árabes e Islámicos. Facultad de Filosofía y Letras. 28049 - Madrid. Teléf 91397 39 78 y Fax 91397 39 77. 1 Agradezco a Ángeles Ramírez y a Adela Franzé las recomendaciones y comentarios que me hicieron para elaborar este artículo. Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 2. 168 Laura Mijares Molina otypes when defining what to be Moroccan means. This construction is elaborated to be taught to the children of Moroccan origin and becomes obvious through a succession of'ethnic obligations' which are expected to be fülfi- lled by them. Key words: School, intercultural education, children of Moroccan origin, ethnicity, culture. Desde que las llamadas segundas generaciones de inmigrantes comienzan a estar pre- sentes en las aulas, el Estado empieza a desarrollar diversos dispositivos para conseguir su mejor integración en las mismas. Entre éstos, la educación intercultural constituye el nuevo marco de referencia a la hora de 'enfrentarse' a la diversidad en la escuela. Esta nueva forma de entender la educación se basa en la valoración, aceptación y reconocimiento de las dis- tintas realidades culturales presentes en los colegios a través de la inclusión en el curriculum de las experiencias y api^endizajes previos de los niños pertenecientes a las minorias, no sólo para asegurar la igualdad de oportunidades, sino también para sacar provecho de la riqueza que la diversidad aporta^. Para el caso de los niños árabes, uno de los ejemplos más signifi- cativos de esta nueva pedagogía en nuestro país lo constituye el Programa de Enseñanza de Lengua y Cultura de Origen marroquí (ELCO). La ELCO, además de incorporar un programa con los contenidos lingüísticos a desa- rrollar por los profesores para la enseñanza de la lengua, en este caso el árabe clásico, incor- pora una serie de contenidos culturales que los niños han de aprender en las aulas. El obje- to de este artículo es presentar cómo los profesionales marroquíes y españoles implicados en la educación de los niños de origen marroquí desde distintos ámbitos elaboran, a partir de la necesidad de integrar la cultura marroquí en el medio escolar pero también en otros ámbitos de socialización secundaria, estereotipos comunes para conceptuar la marroquinidad. Me he basado en el análisis de la ELCO oficiaP y en el del programa de enseñanza del idioma y cultura árabes a niños de origen inmigrante que la Asociación de Trabajadores Inmigrantes Marroquíes en España (ATIME) lleva a cabo en centros públicos con financia- ción del Ministerio de Educación y Cultura, además de en mis propios datos. Durante los meses de enero a junio de 1998 realicé trabajo de campo en un centro de atención a meno- res situado en el barrio de Lavapiés. Llevaba a cabo labores de atención a los niños de mane- ra voluntaria, estando informados los responsables del centro de la naturaleza real de mi pre- sencia allí. Mi trabajo en el mismo formaba parte de una investigación más amplia sobre los niños marroquíes y su relación con el asociacionismo en el barrio de Lavapiés''. Tuve con- tacto con la mayor parte de las asociaciones del barrio que dedicaban su atención a los niños 2 Para más información sobre la educación intercultural en España, ver Carbonell i Paris (1995); Jordán (1994); Juliano (1993); Santos Regó (1994). 3 Cuando digo oficial me refiero al programa resultante del convenio cultural hispano-marroquí. Sin embar- go, existen otras tentativas al respecto que de la mano de organizaciones no gubernamentales y asociaciones desa- rrollan la misma labor. 4 Investigación encuadrada en el programa I+D Integración Euromediterránea: Movimientos Humanos, Acercamiento Económico y Estabilización Política. El Caso Hispano-Magrebí (CICYT. SEC96-0726). Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 3. Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ... 169 y ello me permitió acceder a los discursos que sus responsables -mayormente españoles- elaboran con respecto a estos niños para comprobar como en lo esencial coincide con el de los profesores marroquíes y el resto de los profesores no marroquíes en los colegios. Como se explica más abajo este tipo de asociaciones en Lavapiés se han convertido para los niños que allí acuden en espacios de socialización tan importantes como la propia escuela. Los marcos de estudio En julio de 1994 se introduce en las escuelas españolas la ELCO marroquí, con el obje- tivo primordial de "enseñar la lengua árabe y la cultura marroquí, así como mejorar la inte- gración escolar de los alumnos concernidos''^. Éste, enmarcado en las recomendaciones europeas sobre la educación de las minorías, es fruto del Programa de Cooperación Cultural Hispano-Marroquí. Se pretende mejorar la autoestima del alumno, acabar con los prejuicios étnicos, con las actitudes de rechazo y con los comportamientos etnocéntricos. El programa se desarrolla en las escuelas según dos modalidades de implementación: fuera y dentro del horario escolar. Los profesores, marroquíes, son reclutados por el gobier- no marroquí y los materiales pedagógicos utilizados son elaborados especialmente para la situación de la inmigración por el Ministerio de Educación Nacional marroquí. Por su parte, el Estado español se encarga de facilitar la puesta en práctica del mismo en aquellos centros públicos que tengan un número suficiente de alumnos marroquíes^. Según las indicaciones europeas basadas en las últimas tesis sociolingüísticas sobre el aprendizaje de las lenguas maternas, el aprendizaje de la lengua de origen se considera fun- damental para organizar el aparato cognitivo de los niños, así como para facilitar el aprendi- zaje de segundas lenguas (Baker, 1997; Skutnabb-Kangas, 1998). En este sentido, hay que señalar la contradicción existente entre estos supuestos teóricos y la puesta en práctica del programa. Hasta el momento la lengua impartida en las escuelas es el árabe clásico y no las verdaderas lenguas maternas de estos niños, las distintas variantes dialectales marroquíes o beréberes. Volveré sobre este punto para señalar el papel de la lengua en los procesos de construcción de la identidad de la minoría marroquí. Por su parte, ATIME lleva a cabo el programa en horario extraescolar un par de veces por semana. Los miembros de la asociación encargados de impartir las clases no son profe- sores de árabe. Se trata de licenciados en diversas carreras y sin formación específica para la docencia. Hasta el momento, las clases se imparten sin material ninguno -en la actualidad 5 Ensemble pédagogique pour l'enseignement de la langue árabe et de la culture marocaine aux enfants marocains résidant á l'étranger Royaume du Maroc, Ministére de l'Education Nationale. 6 Durante el curso 1997/98 el programa de enseñanza de lengua árabe y cultura marroquí se llevó a cabo en las ciudades de Madrid, Barcelona y Las Palmas. Solamente en Madrid se desarrolló la modalidad integrada en el horario escolar atendiendo a un total de 555 niños. En Barcelona y Las Palmas se impartió en horario extraescolar y asistieron al mismo 480 alumnos. Para conocer más acerca de la implementación de la ELCO marroquí en España, ver Franzé (coord.) y Mijares (col.) (1999); para la puesta en práctica del mismo en otros países europeos, ver Obdeijn & De Ruiter (1998). Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 4. 170 Laura Mijares Molina y según ATIME se encuentran elaborando los materiales para esta enseñanza-, ya que no se utiliza el de la ELCO oficial. En lo que respecta a las asociaciones dedicadas a los menores en Lavapiés, se trata fun- damentalmente de centros a los que acuden los niños a la salida del colegio para realizar acti- vidades centradas en el apoyo socio-educativo, muchas veces derivados de los Servicios Sociales municipales. El barrio de Lavapiés, situado en el distrito centro de Madrid, es uno de los que cuenta con mayor número de población inmigrante en general y marroquí en par- ticular. En los últimos años se han multiplicado las asociaciones cuya principal actividad es la mediación con los menores de la zona. Estas asociaciones explican su aparición y creci- miento como respuesta al 'deterioro social' del barrio que según los responsables implicados afecta especialmente a niños de origen inmigrante. Para muchos de los niños que acuden a las asociaciones, estos espacios se han convertido en lugares de socialización tan importan- tes como la propia escuela: además de pasar casi tantas horas como en los centros escolares, las labores socio-educativas que desarrollan pueden equiparse en gran medida con las desa- rrolladas en los colegios. No sólo son importantes las actividades de ocio y tiempo libre, sino que el apoyo escolar pasa a ser central puesto que se considera fundamental para que estos niños superen las posibles dificultades escolares. Se trata de organizaciones que, si bien cuentan con profesionales en algunos ámbitos - psicólogos, asistentes sociales etc.- funcionan la mayor parte de las veces con voluntariado social. Éstos, aunque posiblemente cargados de buenas intenciones, no cuentan con una for- mación adecuada que los cualifique para poder mediar con los colectivos implicados. La importancia de estos profesionales radica en su papel como creadores de opinión y como mediadores entre la sociedad de acogida y los inmigrantes. Tanto los profesores con- tratados por el ministerio marroquí como los profesores de ATIME que se dedican a la ense- ñanza de lengua y cultura de origen, juegan un papel fundamental como interlocutores y representantes de esta población en España'. El caso de los profesores contratados por el gobierno marroquí es si cabe más importante porque entre sus funciones no sólo se encuen- tran las puramente relacionadas con la docencia, sino que han de cumplir otras específicas relacionadas con la mediación entre las familias de los niños y la escuela. En el caso de las asociaciones de Lavapiés, sus responsables también cumplen ese papel de intermediarios. Su discurso sobre los niños y jóvenes de origen extranjero no sólo es importante en este senti- do, además hay que recordar su labor como creadores y representantes del discurso munici- pal al respecto. Su trabajo 'a pie de calle' les legitima para informar a las municipalidades de las necesidades en los barrios por lo que los Servicios Sociales del Ayuntamiento delegan en estas asociaciones muchas sus tareas de mediación con niños^. Todas estas personas crean opinión, son depositarios de la atención de su comunidad y, por último, son los encargados 7 Sobre asociaciones de marroquíes, ver Ramírez (1998). 8 Si bien la cuestión sobre la delegación de responsabilidades en las asociaciones de los barrios no se agota aquí, sí que me parece un punto importante a tener en cuenta para el caso que nos ocupa. Para más información sobre la labor de los Servicios Sociales municipales con respecto a la población inmigrante, ver Franzé, Casellas y Gregorio (1999). Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 5. Citando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ... 171 de desarrollar en las escuelas y en los barrios, ese proyecto intercultural dirigido a niños de cualquier nacionalidad. De la interculturalidad a la diferencia Si bien la educación intercultural supone una perspectiva que va más allá de la presen- cia o no de niños de origen inmigrante en las escuelas, en realidad suele aparecer ligada siempre a esta cuestión. Así lo entienden los profesionales que demandan asesoramiento para entender y atender a los niños de las distintas nacionalidades presentes en el aula. Éste se reclama desde diversos ámbitos, pero especialmente desde el escolar, para entender a unos niños a los que se considera culturalmente diferentes debido a su condición de (hijos de) inmigrantes'. Esta necesidad de comprender para integrar ha propiciado la puesta en práctica de pro- gramas interculturales encaminados a introducir en las escuelas una nueva cultura, la marro- quí, a la que se le atribuyen unos rasgos diferenciadores que se consideran específicos y que se supone caracterizan a esta comunidad. Mediante la identificación y comprensión de la propia identidad se pretende la apertura y valoración del resto (Santos Regó, 1994). Voy a abordar ahora el discurso esgrimido con respecto a esta diferencia cultural por los distintos profesionales en contacto con los niños de origen inmigrante, y analizar las distintas varia- bles que lo caracterizan. Tanto los profesionales españoles como los marroquíes a los que me he referido ante- riormente coinciden en recalcar la importancia que la interculturalidad, y por tanto, progra- mas como el de la ELCO, tienen para que los niños recuperen y conserven sus raíces, su cul- tura, para que protejan su identidad marroquí en España. Es por ello que a estos niños se les define en el contexto escolar a partir de su marroquinidad y que estos dispositivos educati- vos intentan que la expresen y la preserven. Como señala Franzé (1998), definir una cultura implica reducirla a una noción esen- cialista que nada tiene que ver con la realidad heterogénea y cambiante que las culturas debe- rían significar. Y así se actúa con la cultura marroquí: se la dota de unos contenidos concre- tos y fijos que la diferencian del resto y que se suponen patrimonio de los niños marroquí- es. En este sentido y siguiendo el concepto propuesto por Narrowe (1998), se asiste a la cons- trucción de una 'cultura inmigrante' caracterizada por una serie de códigos y significados compartidos por un grupo concreto en un contexto determinado. Ello se materializa en unas 'obligaciones étnicas'; es decir, en una serie de ideas y actos con cierto grado de consenso y compromiso por parte de los miembros de un determinado grupo étnico. Los que se erigen en responsables de mantener la marroquinidad materializan su significado en un compendio de 'obligaciones étnicas' que se muestran como lo propio del ser marroquí. En este marco es interesante llamar la atención sobre las teorías acerca de la identidad étnica que la explican en términos de contraste, esto es, como el resultado de la toma de con- 9 Más detalles sobre la puesta en práctica de la interculturalidad en las escuelas en Franzé (1998). Anales de Historia Contemporánea, ¡5 (1999) -Publicado en marzo del 2005-
  • 6. 172 Laura Mijares Molina ciencia por parte de un grupo humano de sus diferencias socio-culturales frente a otros gru- pos (Pujadas, 1993, Banks, 1996). Desde esta perspectiva, los niños marroquíes en el con- texto escolar forman parte de un grupo étnico desde el momento en que, no tanto ellos mis- mos'", sino el resto de los implicados en su educación, tienen conciencia, dan sentido y cons- truyen una serie de características culturales que los definen y distinguen del resto. Considero, según el presupuesto de Schiffauer, que la etnicidad marroquí no es una 'entidad cultural estable' que puede aislarse y describirse, si no que en realidad el observador elabora una construcción de la misma, según el contexto, en este caso el programa de ense- ñanza de lengua y cultura de origen en la escuela". Como propone Banks (1996) la etnici- dad es una herramienta que nos sirve para dar sentido y explicar las acciones y sentimientos de las personas implicadas. En este marco se sitúa la marroquinidad, a la que definía como los rasgos que se atribuyen a un grupo en función de su procedencia marroquí. Ésta se cons- truye y conceptúa para explicar determinados problemas que afectan a estos niños en las escuelas. Ello impide que se busquen las raíces de supuestos conflictos en otros factores que sí son susceptibles de ser evaluados y controlados, factores socioeconómicos, de estructura familiar, etc. Lo que parece quedar claro, en definitiva, es que para estos profesionales, los niños marroquíes son diferentes. Esta diferencia no parece tanto fruto de un proceso natural resul- tado lógico del devenir y desarrollo de todo ser humano, sino de una interpretación de las personalidades de los niños de origen marroquí con una visión irunovilista de la cultura que tiende a clasificarlos como marroquíes e inmigrantes, y que olvida su condición de alumnos y de niños. Los estudios realizados en otros países europeos con una mayor tradición inmi- gratoria en general y magrebí en particular, como es el caso de Francia, han apuntado con- clusiones parecidas en relación con las 'segundas generaciones': "(...)Sur le plan de l'identité ees jeunes issus de la immigration sont communément appelés immigrés cu étrangers comme si ce terme générique les renvoyait á leurs parents, comme si on était héréditairement étranger cu immigré. Ce renvoi stigmatisant les identifie (énfasis del autor). Quoi qu'ils fassent, alors qu'iis se sentent plus proches de leurs camarades de classe cu de quartier que des jeunes de leur pays d'origine, ils sont declares différents, et il leur est enjoint de l'ítre, ne serait-ce qu'en les désignant ainsi"'^ (Levanthoan-Pellerin, 1987). 10 No quiero decir con esto que los niños marroquíes no tengan conciencia de formar parte de un grupo étni- co, sino de que muchos de los profesores y profesionales, marroquíes y autóctonos, en contacto con ellos, sí la tie- nen. Pretendo adentrarme en el proceso por medio del cual se da esta 'toma de conciencia' por parte de los adultos. Un trabajo diferente y complementario sería el análisis de la imagen que los niños que asisten a los programas de enseñanza de lengua árabe y cultura de origen tienen de sí mismos como marroquíes en España. Analizar la cons- trucción de su 'identidad étnica' en el contexto de la escuela española, y por supuesto, evaluar la influencia de los distintos dispositivos interculturales en este tipo de procesos. 11 En realidad Schiffauer se refiere al antropólogo. Yo, sin embargo, me he permitido extenderlo al 'observa- dor', en este caso el profesional, puesto que está construyendo una realidad con la que relacionarse. SchifTauer, Warner: "The Fear of Difference: New Trends in Cultural Anthropology". Anthropological Journal on European Cultures, N° 5 (1996), 49-62, citado por Narrowe, (1998). 12 "En el plano de la identidad, a estos jóvenes fruto de la inmigración se les llama normalmente inmigran- Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 7. Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ... 173 Definiendo estereotipos En este contexto educativo intercultural los niños marroquíes han de aprender cuál es su identidad, su cultura y, cómo no, su diferencia, para poder integrarse en la nueva sociedad que los acoge. Pero, ¿en qué consiste esta diferencia? ¿Cuáles son sus contenidos? ¿Qué tipo de marroquinidad se le atribuye a estos niños en la escuela? Aparece una constante en el discurso de los responsables que se refiere a los proble- mas de integración que los niños de origen marroquí sufren en los colegios. Parece imposi- ble que a éstos no les afecte algún tipo de dificultad de adaptación que se refleje, según los implicados, en un mayor nivel de fracaso o de abandono escolar'^. Dejando aparte las dificultades relacionadas con el desconocimiento de la lengua espa- ñola que entorpecen su desarrollo académico, los problemas se suelen analizar aludiendo a la crisis de identidad que les afecta. Se dice que están entre dos mundos, que no son marro- quíes ni españoles pero, por otra parte, que un niño marroquí será siempre marroquí. Hasta tal punto llega esta afirmación que desemboca en una obsesión por evitar que los niños no quieran saber nada de Marruecos, de sus raíces, de su 'cultura'. Todos parecen estar de acuer- do en que si no aprende a ser marroquí tendrá problemas para adaptarse a vivir en España. Es muy significativa al respecto la afirmación de un miembro de ATIME refiriéndose preci- samente a este conflicto: "Nosotros estamos intentando luchar así contra esa cultura del inmigrante (el énfasis es mío) que se manifiesta, por ejemplo, en que, cumplidos los 17 años, un chico educado al margen de sus raíces, no maneja ni su cultura ni se ha integrado en la sociedad española"'''. Para uno de los responsables de una asociación de Lavapiés dedicada a la atención de menores, los niños más conflictivos desde su punto de vista eran los marroquíes. Esta con- flictividad estaba provocada por su inadaptación a la vida en España, inadaptación que expli- caba en términos culturales -diferencias entre ambos países- y que los definía antes que nada como marroquíes. Cuando le pregunté por los niños (de origen marroquí) que habían nacido en España su respuesta fue: "Da igual, un niño marroquí es siempre marroquí"'5. La apreciación de McDonald (1993) según la cual la diferencia entre 'culturas' no exis- tes o extranjeros como si este término genérico les remitiera a sus padres, como si se fuera inmigrante o extranjero de manera hereditaria. Esta referencia estigmatizante les identifica. Hagan lo que hagan, aunque se sientan más cer- canos a sus compañeros de clase o de barrio que a los jóvenes de su país de origen, se les declara diferentes y se les obliga a serlo, aunque sólo sea por el hecho de llamarles así". 13 Sin embargo, y aunque todavía no se han realizado muchos estudios al respecto, no existe ninguna evi- dencia de que los niños de origen inmigrante obtengan más fracaso escolar que el resto. En este sentido un estudio realizado en colegios públicos de Madrid demostraba que aunque los inmigrantes poseían cotas de rendimiento algo más bajas que los autóctonos, ambos compartían rendimientos bajos (Franzé, op.cit.). 14 "Clases de árabe en colegios públicos españoles", en Carta de España. Revista de la Dirección General de Ordenación de las Migraciones 517, mayo 1997, pp. 19-21. 15 Miembro de una asociación de Lavapiés, comunicación verbal. (Febrero 1999) Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 8. 174 Laura Mijares Molina te sino que se construye a partir del análisis del 'otro' frente al 'nosotros', parece cumplirse para el caso marroquí. Desde esta perspectiva, las diferencias culturales atribuidas a los niños de origen marroquí que asisten a las escuelas españolas son, a priori, el resultado de una recreación fija y estereotipada de la identidad marroquí. Ello, supone una homogeneización que obvia tanto las diferencias culturales internas en Marruecos como el hecho diferencial que supone la inmigración, aunque sea la de sus padres. Las categorías utilizadas para caracterízar la identidad de los niños marroquíes podrían definirse como 'estereotipos culturales', entendiendo por estereotipo los "constructos cogniti- vos que hacen referencia a los atributos personales de un grupo social, y que, aunque éstos sean más frecuentemente rasgos de personalidad, no son, desde luego, los únicos" (Morales, 1994). Muchas de las teorías sobre el estereotipo lo han explicado en términos de contraste entre gru- pos diferentes donde uno de ellos elabora un discurso que categoriza al otro. Soy consciente de que puede resultar extraño hablar de los estereotipos que un determinado grupo construye para referírse a él mismo. Lo que quiero mostrar en este artículo es que existen una serié de cons- trucciones compartidas por marroquíes y autóctonos para dotar de sentido a una identidad marroquí que se supone caracteriza a los niños de este origen. Como el término estereotipo suele tener habitualmente una carga negativa asociada al prejuicio en la relación de un grupo con otro, prefiero utilizar marroquinidad para hablar de las creencias u opiniones que las per- sonas aludidas tienen acerca de la personalidad de estos niños'*. Esta marroquinidad, por tanto, constituye la base de las construcciones que tanto autóctonos como inmigrantes (marroquíes) elaboran para referirse a la personalidad de los niños de este origen. Se justifica y refuerza cuando se alude a la enorme distancia existente entre España y Marruecos. Esta distancia, analizada en términos 'culturales', se refiere a las diferentes tradiciones, costumbres y formas de entender la vida que ambos países tienen y que, en teoría, hacen inevitable que los niños marroquíes sigan siendo marroquíes ante todo y a pesar de todo. Se les atribuye una serie de 'características étnicas' y se espera que cum- plan con una serie de 'obligaciones étnicas''^ que han de aprender. Éstas son, según algunos de los responsables, las que dan cuenta de la operatividad del programa. Un miembro de ATIME cuenta que saben si el programa ha tenido éxito o no, "si un niño que no quería saber nada de su cultura, en las actividades de fin de curso se pone la chilaba y sirve té, es decir, si empieza a defender su cultura"'*. Desde esta perspectiva, tanto españoles como marroquíes, exacerban los elementos diferenciales. Estos elementos están basados en el Islam. Sin embargo, no se trata de un 16 Para un estudio pormenorizado sobre los estereotipos puede verse Morales (1994). 17 Siguiendo el término que utiliza Narrowe (1998) entiendo por 'obligaciones étnicas' las prácticas que se espera que estos niños cumplan en fijnción de su adscripción etno-nacional a un grupo, el marroquí. 18 Esta frase se dijo en el coloquio "Lengua y cultura de origen: niños marroquíes en la escuela española", orga- nizado por la Escuela de Traductores de Toledo y el Taller de Estudios Internacionales Mediterráneos de la Universidad Autónoma de Madrid y celebrado en Toledo los días 12 y 13 de diciembre de 1997. Se recoge en Franzé (coord.) y Mijares (col.) (Op. Cit.). Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-
  • 9. Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ... 175 Islam religioso, sino de un Islam folclórico en el que prácticas como el Ramadán, la fiesta del cordero o las comidas pasan a ser elementos claves en la vida de estos niños. Otros ele- mentos folclóricos como la alheña, la música o los vestidos tradicionales, son centrales en la recreación de lo marroquí en las escuelas. En este sentido, la mayor parte de las actividades organizadas en los colegios que intentan incorporar la 'cultura marroquí' en las aulas, se rela- cionan con estos elementos y contribuyen a reafirmar que en eso consiste la marwquinidad. Desde esta perspectiva, los profesores consideran que la presencia de estos elementos en las clases es fundamental para que el niño vea reflejadas sus propias tradiciones, costumbres y 'cultura' y sea más fácil su integración en un medio que les es completamente ajeno. En mayo de 1998 asistí a una fiesta organizada por ATIME en un colegio público de Móstoles con motivo de la 'Semana Intercultural'. Para la ocasión se había decorado el salón de actos simulando lo que ellos consideraban un espacio típicamente marroquí. Esta decora- ción, cuidada al detalle, consistía en una mezcolanza de motivos que recordaban bastante a los catálogos sobre Marruecos que pueden encontrarse en las agencias de viajes: un rincón con botes de especias perfectamente colocados por colores, otro con artículos de cuero que una tienda había trasladado para la ocasión (incluso podían comprarse); en las paredes, car- teles que regalan en la oficina de turismo con fotos de Marruecos y dibujos perfectamente elaborados de ventanas con celosías; mesas con té y pasteles cocinados por las madres de los niños del centro, mujeres vestidas con trajes tradicionales y un chico en el escenario que con su laúd cantaba algunas canciones populares mientras una joven bailaba. Para uno de los días que seguían a la fiesta se había programado un taller de alheña. Durante el tiempo que duró la celebración, apenas se vio a ningún niño en el salón, la mayoría estaba fuera jugando en el patio; estaban presentes los profesores del colegio, los miembros de la asociación y algu- nas madres y familiares de los alumnos. Este ejemplo de recreación de lo marroquí constituye un modelo del que se pretende introducir en las escuelas para que los niños se encuentren con sus raíces y con sus referen- cias 'culturales'. Ahora bien, los niños no participan en esta construcción, la fiesta la habían preparado los profesores del colegio, los miembros de la asociación y algunos padres de alumnos. Son los adultos -marroquíes y españoles- los que se encargan de mostrar a los pequeños cómo es Marruecos y cómo la interculturalidad puede estar presente en las aulas con tan sólo introducir unos elementos que dicen dar cuenta de su cultura. Teniendo en cuen- ta que este evento se había organizado con motivo de la semana intercultural, cabría pregun- tarse qué hubieran dicho y hecho los niños del colegio -de cualquier nacionalidad- si les hubieran preguntado cómo organizar una fiesta de este tipo. Ni unos ni otros construyen la diferencia más allá de estas manifestaciones folclórícas de la'cultura marroquí. Tampoco dicen cómo estas diferencias hacen distintos a los niños marroquíes, ni se especifica cuáles son esos problemas identitarios que les afectan. Estas imprecisiones y carencias en el discurso reafirman la idea de que se trata de una construc- ción. En este sentido, el hecho de que la lengua impartida en el programa ELCO sea el árabe clásico y no las lenguas maternas -los diferentes dialectos marroquíes o beréberes-, confir- ma la hipótesis de que la identidad marroquí se inventa y se recrea para ser enseñada a los niños. Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en maizo del 2000-
  • 10. 176 Laura Mijares Molina A costa de la educación intercultural, con la que se pretende todo lo contrario, a estos chicos se les está imponiendo una identidad que deja poco espacio a su libertad de elección. Como apunta Carbonell i Paris (1995), "(el ser humano) debe evolucionar hacia una mayor autonomía, consolidando una personalidad, única, que si bien esté referenciada siempre a los grupos a los cuales uno se siente identificado, cuestione las identidades impuestas por filia- ción, nacionalidad, etc. y que se oponga a todo gregarismo alienador". A modo de conclusión El fenómeno migratorio ha propiciado no sólo que la sociedad se coloque frente al 'otro' y elabore una serie de imágenes sobre él, sino también que el 'otro' se coloque frente a la sociedad para hacerlo también. En el caso de los inmigrantes marroquíes y en un medio como el escolar, los marroquíes y autóctonos responsables de la educación de los niños, ela- boran estereotipos comunes para referirse a lo que este origen significa. Programas enmarcados en la interculturalidad como el de enseñanza de lengua árabe y cultura marroquí están propiciando la construcción de una identidad que ha de introducirse en las escuelas. Se están arropando una serie de discursos que, lejos de conseguir los objeti- vos que persiguen, está consiguiendo etiquetar a los niños de origen marroquí. Este etique- taje consiste en poner de manifiesto una diferencia que contribuye a mantenerlos en nichos, o como dice Delgado (1998), en cubículos étnicos que evita afrontar los problemas desde las perspectivas adecuadas. Analizar todos sus problemas en términos culturales, y más sin conocer el grado de implicación de los niños con esa cultura, perpetúa una diferencia que los estigmatiza. La única manera de integrar al marroquí en la escuela es que siga siendo marro- quí por lo que los encargados -marroquíes y autóctonos- de esta integración elaboran una marroquinidad estereotipada y basada en sus aspectos folclóricos. Sin embargo, las consecuencias de este discurso común son muy diferentes para ambos grupos. Para los profesionales no marroquíes, la construcción de la diferencia conduce a apreciaciones discriminatorias con respecto a estos niños que, en muchos casos, evita fijar- se en los verdaderos problemas de fondo. Para los marroquíes, dejando aparte las implica- ciones políticas, supone una manera de mantener la exclusividad a la hora de comprender los problemas de estos niños en las escuelas. En este sentido, cabría preguntarse si la construc- ción de la diferencia por parte de ciertos españoles en las escuelas no se está viendo legiti- mada por las acciones de estos marroquíes. Y en última instancia, habría que cuestionarse si realmente programas interculturales como el de la ELCO no están contríbuyendo a mantener la exclusión de aquéllos a los que se dirige en vez de, como persigue, favorecer su mejor integración en las aulas. Bibliografía BANKS, Marcus: Ethnicity: Anthropological constructions. London, Routledge. 1996. BAKER, Colín: Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid, Cátedra. 1997. Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marao del 2000-
  • 11. Cuando inmigrantes y autóctonos comparten estereotipos: niños, escuela e imágenes sobre ... 177 CARBONELL I PARÍS, Francesc: Inmigración: diversidad cultural, desigualdad social y educación. Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia. 1995. DELGADO, Manuel: "Cultura, maldita cultura", El País (21.5.1998). FRANZÉ, Adela (coord.) y MIJARES, Laura (col.): Lengua y cultura de origen: Niños marroquíes en la escuela española. Madrid, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. (1999). FRANZÉ, Adela: "Cultura/culturas en la escuela: La interculturalidad en la práctica". OFRIM Suplementos, junio 1998, pp. 43-62. FRANZÉ, Adela, CASELLAS, Lorenzo y GREGORIO, Carmen: "Intervención social con población inmigrante: pecualiaridades y dilemas". Migraciones, (en prensa). JORDÁN, José Antonio: La escuela multicultural. Un reto para el profesorado. Barcelona, Paidós. 1994. JULIANO, Dolores: Educación intercultural. Escuela y minorías étnicas. Madrid, Eudema. 1993. LEVANTHOAN-PELLERIN, Nicole: "Existe-t-il une crise identitaire spécifique aux ado- lescents d'origine maghrébine?". Revue de l'Occident Musulmán et de la Mediterranée, n° 43, 1er trimestre 1987, pp. 91-97. McDONALD, Maryon: "The construction of difference: an anthropological approach to ste- reotypes", en McDonald, Sharon (ed.) Inside European identities: ethnography in Western Europe. Providence/Oxford:Berg 1993, pp. 219-236. MORALES, J. Francisco (coord.): Psicología social. Madrid, McGraw-Hill. 1994. NARROWE, Judith: Under one roof. On becoming a Turk in Sweden. Stockholm Studies in Social Anthropology. 1998. OBDEIJN, Hermán & DE RUITER, Jan Jap (Dir.): Le Maroc au coeur de l'Europe. L'enseignement de la langue et culture d'origine (ELCO) aux eleves marocains dans cinqpays européens. Tilburg, Syntax. 1998. PUJADAS, Joan Josep: Etnicidad. Identidad cultural de ¡os pueblos. Madrid, Eudema. 1993. RAMÍREZ, Ángeles: "Relacionarse en Madrid: Mujeres, hombres y asociacionismo marro- quí". OFRIM Suplementos, diciembre 1998, pp. 103-122. SANTOS REGÓ, Miguel Anxo: Teoría y práctica de la educación intercultural. Universidad de Santiago de Compostela. 1994. SKUTNABB-KANGAS, Tove & CUMMINS, Jim: Minority Education. From Shame to Struggle. Clevedon, Multilingual Matters. 1988. Anales de Historia Contemporánea, 15 (1999) -Publicado en marzo del 2000-