El documento describe tres tipos principales de variantes dialectales: variantes históricas, geográficas y sociales. Las variantes históricas surgen del cambio lingüístico a través del tiempo, mientras que las variantes geográficas se generan en diferentes regiones territoriales y presentan diferencias fonológicas, fonéticas, semánticas, morfológicas y sintácticas. Las variantes sociales incluyen diferencias entre el habla culta y vulgar y el habla familiar.
3. Variantes dialectales históricas
La primera gran segmentación se da por el
devenir histórico; las lenguas cambian en
todos sus niveles: sintáctico, léxico
fonológico, fonético, semántico.
Son las variantes dialectales históricas.
4. Diálogo de la lengua.
Juan de Valdés (siglo XVII)
“ Y avéis de saber que, aunque para muchas cosas de las
que nombramos con vocablos arábigos tenemos vocablos
latinos, el uso nos ha hecho tener por mejores los arábigos
que los latinos; y de aquí es que dezimos antes alhombra
que tapete, y tenemos por mejor vocablo alcrevite que
piedra zufre, y azeite que olio; y si mal no m ‘ engaño,
hallaréis que para solas aquellas cosas que avemos tomado
de los moros, no tenemos otros vocablos con qué
nombrarlas sino los arábigos que ellos mesmos con las
mesmas cosas que nos introduxeron. Y si queréis ir
avisados, hallaréis un al al principio de los más nombre que
tienen, nosotros lo tenemos mezclado en algunos vocablos
latinos, el cual es causa que no los conozcamos por
nuestros. Pero con todos estos embaraÇos y con todas
estas mezclas, todavía la lengua latina es el principal
fundamento de la castellana.”
7. Del latín al español
Surgieron nuevos fonemas /x/, /ñ/, /θ/,/c/
Lactuca>lechuga, ligna>leña (grupo
/kt/>/c/
Desaparecieron otros: de 10 vocales a 5.
Cambio de significado:
Alameda, átomo, disco, y muchos más.
Estructura sintáctica, conjugación…
Toda la Galia está dividida en tres partes
Gallia est omnis divisa in partes tres,
8. LATÍN>español
Tiempo presente
Sum >soy
Es > eres
Est >es
Sumus >somos
Estis > sois
Sunt >son
LATÍN > español
Pretérito Perfecto
Fui > fui
Fuisti> fuiste
Fuit > fue
Fuimus> fuimos
Fuistis > fuiste
Fuerunt / -ere>
fueron
9. Variantes dialectales geográficas
Las variantes geográficas se generan en la
extensión territorial en que se habla una
lengua:
a) FONOLÓGICA:
Variantes español americano/peninsular
No se diferencia entre /θ/ y /S/
No se diferencia entre /λ/ y /y/ en
amplias zonas de América.
10. Variantes dialectales geográficas
FONÉTICAS (acento)
b.1 . Pronunciación [š] [ λ] , [ř] [ r]
b.2 . Rapidez/ lentitud con que se
habla.
b.3 Prosodia( entonación) curva melódica de
la oración.
Todos estos rasgos comprenden lo que
usualmente se denomina acento.
11. Variantes dialectales geográficas
c) SEMÁNTICAS (significado)
c.1 Un mismo vocablo en zonas
distintas tiene significado diferente:
patojo, chucho, pisto, etc.
c.2 VOCABULARIO: lampazo,
tajador, faja, guata, quiltro, estancia, etc.
Adverbios: Ahorita (cubano) ahorita
(salvadoreño)
13. Variantes dialectales geográficas
e) SINTÁCTICAS
¿Qué cosa a ti te gusta? ¿Qué te gusta a
ti? ¿Qué tú a mí me preguntas?
¿Qué tú prefieres? ¿Qué prefieres tú? No
mucho me gusta/ No me gusta mucho.
Frases convencionales:
¿Qué tiempo tiene? ¿Qué hora es?
¿Cómo vai? ¿Cómo te va?
16. Variantes dialectales sociales
Habla culta/ habla vulgar
El habla culta está más ligada a la
escritura, a la educación sistemática.
Presenta:
Vocabulario amplio
Sintaxis variada
Adecuado uso del léxico (significados).
Pronunciación correcta.
17. Variantes dialectales sociales
Habla vulgar: entendida como que
adolece de cierto defectos:
Pronunciación descuidada
Léxico pobre
Sintaxis no muy complicada
Uso inadecuado de los términos
18. Ejemplos
Feyo/ feo
Anantes, enantes, anantíos/ por poco
Anantíos llego. Por poco no llego, casi no
llego…
Paderón/ paredón
Umbligo/ ombligo
Borbandeo/ bombardeo
Interperie/ intemperie
19. Habla familiar
El habla familiar, referida al círculo más
íntimo, no necesariamente con nexos de
consanguinidad. Se caracteriza por:
Uso de apócopes: refri, compu, bici…
Uso de hipocorísticos: Guadalupe (Lupe),
Rosa (Chita), Ignacio (Nacho)…
Metáforas humorísticas: panza (sandía),
Cabeza (ayote), dedo gordo del pie
(jocote)
Sobrenombres: la chele/negra, el gordo…