1. No Natal
− História narrada por Vagarildo e Ligeirinho
Ouça Vagarildo e Ligeirinho
contar a história do primeiro
Natal especialmente para
crianças pequenas.Essa
fascinante história bíblica,
repleta de valores e lições
para o dia-a-dia dos seus
filhos,torna-se ainda mais
atraente pela linguagem
moderna e ilustrações
coloridas nas páginas deste
livro.
Esta obra traz a história
completa em português e
inglês.Por isso,além de ser
um divertido livro de história,
ajuda na aprendizagem
de outro idioma! O CD que
acompanha este livro,contém
a narração dramatizada da
história nos dois idiomas e
canções tradicionais de Natal.
No Natal é uma maneira
animada e educativa de
transmitir para as crianças
menores o verdadeiro sentido
do Natal.
9 7 8 3 0 3 7 3 0 1 8 0 7
ISBN 3-03730-180-5
2. COLEÇÃO DE
NATAL
10 CD-cartões de
Natal repletos de
canções de Natal
para você esco-
lher. Uma maneira
diferente de trans-
mitir seus votos
de fim de ano
para seus amigos,
parentes... ou para
qualquer um!
AMIGOS DO NATAL
Esta vibrante edição na-
talina para crianças da
série Sótão Encantado
está cheia de emoções,
música e surpresas
para deliciar os peque-
ninos e lhes aguçar a
imaginação na desco-
berta do milagre e do
sentido do Natal. E, de
bônus, um episódio do
Sótão Encantado.
DVD!
CD-CARTÃO
Visite nosso site: www.auroraproduction.com
O SEGREDO DO ALFAIATE
Uma nova e refrescante perspectiva da
lenda de Papai Noel, que ajuda a transmi-
tir o verdadeiro espírito e sentido do Natal
para as crianças de todas as idades! Leia
sobre Noel, um alfaiate desalentado pela
perda da família, que reencontrou a alegria
e felicidade ao deixar de lado sua dor para
ajudar os que precisavam.
Disponível com um audio-book dramatizado!
6. Estamos na época que mais gostamos de festejar:o Natal!
No dia 24 de dezembro,toda nossa família e amigos virão
comemorar conosco.
It’s Christmastime,and we love to celebrate! On Christmas
Eve all of our family and friends will be coming over.
7. Mal posso esperar para comer toda aquela comida delicio-
sa — pizza,torta de queijo,pão de queijo… Sem falar nos
presentes! O que será que vou ganhar este ano?! Espero
que alguém me dê um pedaço bem grande de queijo!
I can hardly wait for all the delicious treats we’ll eat,like
pizza,cheesecake,and cheese sticks … Oh,and don’t
forget the presents! I wonder what I’ll get this year?
I hope I get a giant chunk of cheese!
8. Mas Ligeirinho,o Natal não é só festa,comida e presentes.
Não é a data em que festejamos o nascimento de Jesus?
But Zippy,Christmas isn’t only about the parties and food
and presents,is it? Isn’t Christmas when we celebrate
Jesus’birthday?
9. Você tem razão,Vagarildo.Às vezes fico tão animado
pensando na comida,nos presentes e nas músicas que
até esqueço o motivo da festa.
You’re right,Trudge.Sometimes I get so excited about the
food,presents,and singing that I forget why we celebrate
Christmas in the first place.
10. Crianças,vocês conhecem a história do primeiro Natal?
Ligeirinho,o que você acha de contarmos a elas a história
do Menino Jesus? É uma das minhas preferidas.
Do you kids know the story of the very first Christmas?
Zippy,why don’t we tell the kids the story of Baby Jesus?
This is one of my favorite stories.
11. Minha também! Aconteceu já faz muito,muito tempo.Na
verdade,há mais de dois mil anos,num lugar chamado
Palestina,ou Israel.
Me too! It happened a long,long,long time ago—in fact,
over two thousand years ago, in a place called Palestine
or Israel.
12. 10
Havia uma jovem chamada Maria que morava numa
casinha na cidade de Nazaré.Ela ia se casar com um rapaz
muito bom,chamado José.
In a little house in the town of Nazareth lived a young
woman named Mary. Mary was going to be married to a
good man named Joseph.
13. 11
José era carpinteiro.O carpinteiro trabalha em
construções de madeira.Legal,né?
Joseph was a carpenter.A carpenter is someone who
builds or fixes things that are made out of wood. Sounds
fun,doesn’t it?
14. 12
Um dia,Maria recebeu a visita de um anjo do Senhor e lhe
aconteceu algo extraordinário.
— Quem é você? — ela perguntou ao anjo.
One day something amazing happened to Mary.An angel
of the Lord visited her.
“Who are you?”Mary asked the angel.
15. 13
Ele respondeu:
— Meu nome é Gabriel! Você não precisa ter medo,Maria.Deus
a ama muito e está muito feliz com você.Ele me enviou para
avisá-la que você vai ter um filho.Será uma criança bem especial.
The angel answered Mary and said: “I am Gabriel! Don’t be
afraid,Mary. God loves you very much,and He is very happy
with you. I have been sent by God to tell you that you will have
a son. He will be a very special child.”
16. 14
— Eu vou ter um filho? — Maria indagou surpresa.
Gabriel então lhe disse:
— O menino Se chamará Jesus.Ele será uma pessoa muito
importante e será chamado Filho de Deus!
“I’m going to have a son?”Mary asked in surprise.
Gabriel said, “His name will be Jesus.He will be a great man,and
will be called the Son of God!”
17. 15
Maria respondeu:
— Sou uma humilde serva de Deus.Seja feito segundo a Sua
vontade.
Como Maria amava a Deus,queria fazer o que Ele estava lhe
pedindo.
“I am God’s humble servant.May God’s will be done,”Mary
replied.
Mary wanted to do what God was asking of her,because she
loved God.
18. 16
Quando estava perto da data de Maria dar à luz,o
governante daquele lugar enviou seus soldados para
anunciarem uma nova lei:
Near the time that Mary was going to have her baby,an
important ruler of that land sent his soldiers to announce
a new law:
19. 17
“César Augusto,imperador romano,ordena que todos
regressem às cidades onde nasceram para o censo!”
“Caesar Augustus,the Roman emperor,commands that
everyone return to the city where they were born,for a census!”
20. 18
O censo é quando o governo conta todos os habitantes.
Os romanos fizeram isso para terem certeza que o povo
pagava os impostos.O imposto é um dinheiro que as
pessoas pagam ao governo.
A census is when a government counts all the people in
their land.The Romans did this so they could make sure
people were paying their taxes.A tax is money people
must pay to their government.
21. 19
José era de Belém,então tinha de ir para lá e levar Maria
também.Depois de vários dias de viagem,finalmente
chegaram a Belém,mas encontraram um problema.
Bethlehem was where Joseph was from,so he had to go
there to be counted—and he had to take Mary too.Mary
and Joseph traveled for several days from Nazareth to
Bethlehem.But when they got to Bethlehem,there was a
problem.
22. 20
Todos os hotéis estavam lotados! Bem,naquela época
não se chamavam hotéis,eram estalagens! José e Maria
estavam muito cansados por causa da longa viagem!
All the hotels were full! Well,they weren’t called hotels
then,they were called inns! Joseph and Mary had been
traveling for a long time,so they were very tired!
23. 21
Andaram e andaram procurando um lugar onde se
hospedarem,mas não havia vaga em lugar nenhum.— E
Maria já estava quase tendo o bebê.Eles não sabiam o
que fazer!
They looked and looked for a place to stay,but every
place was full.And now Mary was about to have her baby.
They didn’t know what to do!
24. 22
José bateu à porta de uma das últimas estalagens na
cidade e recebeu a mesma resposta:não havia lugar para
eles! Mas o dono era uma pessoa muito gentil e,com sua
ajuda,José e Maria encontraram uma boa acomodação.
Joseph knocked on the door of one of the very last inns in
town.There was no room in that inn either! But the innkeeper
was a kind man,and he helped Joseph and Mary find a good,
but unusual,place to stay.
25. 23
Era um lugar bem diferente do costumeiro.Não era uma
estalagem chique.Na verdade,nem era uma estalagem!
Ninguém esperaria que o Filho de Deus fosse nascer num
lugar daqueles.
It wasn’t a fancy inn.In fact,it wasn’t an inn at all! It was a
place where no one would have expected the Son of God
to be born.
26. 24
Não era um palácio,ou um castelo nem um hospital
grande e bem equipado.O filho de Deus nasceu num
simples estábulo! Um estábulo é o lugar onde os
animais da fazenda dormem à noite.
It wasn’t a palace,or a castle.And it wasn’t a big,fancy
hospital either.God’s son was born in a humble stable! A
stable is a building where farm animals sleep at night.
27. 25
Mas foi um lugar bem quentinho que Deus preparou
para José,Maria e o menino Jesus.Ele colocou também
uma estrela bem grande e reluzente no céu naquela
noite tão maravilhosa!
Joseph and Mary and baby Jesus were nice and warm
in that little stable.God had prepared a place for them.
There was also a big star shining brightly in the sky on
that wonderful night!
28. 26
Uns pastores estavam ali perto cuidando de suas ovelhas
quando,de repente,surgiu no céu um anjo que lhes disse:
— Vocês não precisam ter medo,pois lhes trago boas
notícias!
Nearby,some shepherds were watching their sheep.
Suddenly,an angel appeared in the sky and spoke to the
shepherds!
He said, “Don’t be afraid! I bring you good news!
29. 27
Hoje,nasceu o Salvador,Cristo o Senhor.Vocês encontrarão Esse
bebê deitado numa manjedoura.
Naquele momento,o céu se encheu de anjos louvando a Deus e
cantando.
Today a savior is born,Christ the Lord.You will find this baby
lying in a manger.”
Then the whole sky filled with a big crowd of angels, who were
praising God and singing.
30. 28
Deve ter sido deslumbrante! Eles estavam muito felizes
por Jesus ter nascido!
Depois que os anjos foram embora,os pastores correram
para o estábulo e encontraram o bebê na manjedoura,
exatamente como o anjo avisara.
That must have been quite a sight! They were so happy
that Jesus had been born!
When the angels left,the shepherds ran to the stable,and
found Baby Jesus in the manger just like the angel had
told them they would.
31. 29
Sabia que se você parar e ficar quietinho conseguirá
ouvir no coração a canção do anjo lhe mostrando o
caminho para chegar a Jesus?
É verdade! Puxa! Gosto dessa história,Ligeirinho!
Did you know that if you stop and listen,you can hear
the angel’s song in your heart,showing you the way to
Jesus?
Yes,that’s right. Oh,I like that story,Zippy!
32. 30
Crianças,esperamos que vocês tenham um Natal muito
feliz.Lembrem-se que o amor é o melhor presente que
podem dar às pessoas! E existem várias maneiras de
demonstrar amor.Vejamos algumas…
We hope you kids have a very happy Christmas.
Remember,love is the best present you can give to
anyone during this happy season! There are many ways
that you can show love to others. Let’s see...
33. 31
Você pode dar alguns de seus brinquedos para alguém
que não tenha,dar um presente a um amigo ou demons-
trar amor fazendo uma boa ação.Quando somos amáveis
com as pessoas,elas ficam felizes e isso faz com que nos
sintamos felizes também.Divirtam-se,crianças! Feliz Natal
You can share your toys,give a friend a gift,or show
someone love by doing something thoughtful. When you
show kindness to others you make them happy,and you will
be happy,too.Have fun,kids! And merry Christmas!