El documento presenta las características lingüísticas y estilísticas que se deben analizar en un texto. Se divide en cuatro planos: pragmático-textual, morfosintáctico, léxico-semántico y contenido. En el plano pragmático-textual, se analiza la intención comunicativa, estructura y funciones del lenguaje del texto. En el plano morfosintáctico, se estudia la sintaxis, modalidades y elementos deícticos. El plano léxico-semántico examina el car
2. PLANO PRAGMÁTICO TEXTUAL
• Fíjate en las características generales
• ¿Cuál es la intención comunicativa del texto?
• ¿Cómo se organizan los contenidos?
PLANO MORFOSINTÁCTICO
• ¿Cómo es la sintaxis, la adjetivación, los
sustantivos…?
• ¿Plural de modestia?
• ¿Qué modalidad oracional predomina?
• ¿Sintaxis compleja: subordinadas?
PLANO LÉXICO-SEMÁNTICO
•¿Carácter divulgativo o especializado? ¿Coloquial o formal?
• ¿Origen del léxico?
• ¿Relaciones léxico-semánticas? ¿Figuras literarias?
3. 1.- El emisor y el destinatario pueden ser individual o colectivo.
2.- ¿Cuál es su tesis?
3.- ¿Para qué o quién escribe el texto? ¿Cuál es su intención
comunicativa? ¿Qué canal usa?
4.- ¿Qué funciones del lenguaje predominan?
5.- ¿Qué estructura presenta el texto?
6.- ¿Predomina un contenido humanístico, científico-técnico o
jurídico-administrativo?
4. Plano pragmático-textual
1.- Emisor individual.
“Cuenta un escritor
brasileño amigo mío,
Edweine Loureiro…”
Montserrat Sanz Yagüe
es autora y emisora. Está presentando su
nuevo libro Frente al Pacífico.
(Que no te
despiste
esto.)
5. Plano pragmático-textual
2.- Tesis
Montserrat Sanz Yagüe
es autora y emisora. Está presentando su
nuevo libro Frente al Pacífico.
Hacer bien el trabajo de uno, sin
cuestionar ni eludir sus aspectos más
ingratos, cualquiera que sea el oficio y la
consideración social que reciba, es la
única clave para pertenecer a ese arroz
cocido colectivo y beneficiarse al
mismo tiempo como individuo.
6. Plano pragmático-textual
3.- Finalidad
Presentar su nuevo libro: una
recopilación de artículos escritos
durante su estancia en Japón.
En ellos, reflexiona sobre las
diferencias entre la cultura oriental y
occidental a la hora de enfrentar
situaciones críticas.
7. Plano pragmático-textual
4.- Funciones.- Emotiva o expresiva.
“… cuanto más pegados unos
granos a otros, más fuertes
nos hacíamos …”
“… Cada grano, redondo y
lleno de almidón …”
“…Un sistema de valores que
sacraliza las cosas y desprecia
a la gente, y el juego siniestro
de la competencia…”
8. Plano pragmático-textual
Funciones.- Apelativa o conativa
(busca una reacción en el receptor)
¿Cómo se implementa
en actos concretos?...
La lección que recibimos
con cierto desconcierto los
occidentales que vivimos
en Japón…
Hacer bien el trabajo
de uno sin cuestionar
ni eludir sus aspectos
más ingratos…
9. INDUCTIVA
• Argumentación + Tesis
DEDUCTIVA
• Tesis + Argumentación
ENCUADRADA
• Tesis al principio + argumentos
• Tesis al final del texto también
REPETITIVA
• Tesis a lo largo de todo el texto, no sólo
al principio y final.
Estructuras
10. Modelo B, PAU junio
2012
…
5.- ¿QUÉ ESTRUCTURA TIENE ESTE TEXTO?
Cuenta un escritor brasileño amigo mío, Edweine Loureiro, que, en una cena en la que le preguntó a
un anciano japonés cómo pudo transformarse Japón tras la Guerra
Mundial en una potencia económica, este le respondió ofreciéndole un tazón
de arroz con una sonrisa. Mi amigo pensó que su interlocutor había optado por ignorar la pregunta,
pero este, consciente de la perplejidad de su compañero de mesa, le ofreció una explicación de su
metáfora. “Al término de la guerra, no teníamos arroz para comer”, le aclaró. “Entendimos que solo
trabajando juntos e intensamente seríamos capaces de vencer al hambre y a la miseria. Así que nos
convertimos nosotros mismos en arroz cocido: cuanto más pegados unos granos a otros, más fuertes
nos hacíamos.” El arroz japonés constituye la alegoría perfecta para ilustrar las diferencias entre
la naturaleza de este pueblo y la nuestra: mientras nuestro concepto de arroz de calidad incluye como
condición indispensable el que sus granos estén sueltos, el arroz japonés es pegajoso. Cada grano,
redondo y lleno de almidón, se encuentra pegado a otro, de manera que comer con palillos no supone
ninguna dificultad: los granos nunca se caen y el tazón queda invariablemente limpio al final. El señor
de la historia le hizo entender a mi amigo que los japoneses, ante una catástrofe de proporciones
inimaginables, hicieron lo que mejor saben hacer: poner el bien común por
encima del individual. El progreso se derivó de ello por sí solo, y en la repartición de los
beneficios también entraron todos.
El arte de anteponer el bien común al propio, tan bien visto, aceptado y predicado universalmente, no
es sin embargo practicado con frecuencia en muchos lugares del mundo. ¿Es, pues, inalcanzable para
seres que no posean una cualidad humana especial? ¿Cómo se implementa en actos concretos? La
lección que recibimos con cierto desconcierto los occidentales que vivimos en Japón es que la cuestión
carece de misterio, ya que no requiere de ningún sacrificio heroico ni de ninguna capacidad
sobrenatural. Hacer bien el trabajo de uno, sin cuestionar ni eludir sus aspectos más ingratos,
cualquiera que sea el oficio y la consideración social que reciba, es la única clave para pertenecer a ese
arroz cocido colectivo y beneficiarse al mismo tiempo como individuo.
(Montserrat Sanz Yagüe, Presentación del libro Frente al Pacífico, 2011)
11. TESIS
Hacer bien el trabajo de uno, sin cuestionar ni eludir
sus aspectos más ingratos, cualquiera que sea el oficio y
la consideración social que reciba, es la única clave
para pertenecer a ese arroz cocido colectivo y
beneficiarse al mismo tiempo como individuo.
12. ARGUMENTACIÓN 1
Cuenta un escritor brasileño amigo mío, Edweine Loureiro, que, en una
cena en la que le preguntó a un anciano japonés cómo pudo
transformarse Japón tras la Guerra Mundial en una potencia
económica, este le respondió ofreciéndole un tazón de arroz con una
sonrisa. Mi amigo pensó que su interlocutor había optado por ignorar la
pregunta, pero este, consciente de la perplejidad de su compañero de
mesa, le ofreció una explicación de su metáfora. “Al término de la
guerra, no teníamos arroz para comer”, le aclaró. “Entendimos que solo
trabajando juntos e intensamente seríamos capaces de vencer al
hambre y a la miseria. Así que nos convertimos nosotros mismos en
arroz cocido: cuanto más pegados unos granos a otros, más fuertes
nos hacíamos.”
13. ARGUMENTACIÓN 2
El arroz japonés constituye la alegoría perfecta para ilustrar las diferencias entre la
naturaleza de este pueblo y la nuestra: mientras nuestro concepto de arroz de calidad
incluye como condición indispensable el que sus granos estén sueltos, el arroz japonés
es pegajoso. Cada grano, redondo y lleno de almidón, se encuentra pegado a otro, de
manera que comer con palillos no supone ninguna dificultad: los granos nunca se caen y
el tazón queda invariablemente limpio al final. El señor de la historia le hizo entender a
mi amigo que los japoneses, ante una catástrofe de proporciones inimaginables, hicieron
lo que mejor saben hacer: poner el bien común por encima del individual. El
progreso se derivó de ello por sí solo, y en la repartición de los beneficios también
entraron todos.
14. ARGUMENTACIÓN 3
El arte de anteponer el bien común al propio, tan bien
visto, aceptado y predicado universalmente, no es sin
embargo practicado con frecuencia en muchos lugares del
mundo. ¿Es, pues, inalcanzable para seres que no posean
una cualidad humana especial? ¿Cómo se implementa en
actos concretos? La lección que recibimos con cierto
desconcierto los occidentales que vivimos en Japón es que la
cuestión carece de misterio, ya que no requiere de
ningún sacrificio heroico ni de ninguna capacidad
sobrenatural.
16. 1.- Escrito en 1ª pers. Sing/plural o en forma impersonal.
2.- Modalidad enunciativa.
3.- Elementos lingüísticos con valoración subjetiva: para
indicar duda, deseo, posibilidad.
4.- Sintaxis: ¿oraciones largas?.
17. Plano morfosintáctico
1.- Escrito en 1ª persona del sing/plural o en forma impersonal.
Utiliza también la 3ª pers.
“…Entendíamos por cultura… lo que somos…
…nos ocupábamos de todo…
2.- Modalidad enunciativa.
“…Crisis publicaba, entre los poemas y los cuentos y los
dibujos, informes sobre la enseñanza… la revista
denunciaba un sistema…
18. Plano morfosintáctico
3.- Modalidades del lenguaje
Interrogativa:
¿Es, pues,
inalcanzable para
seres que no posean
una cualidad humana
especial? ¿Cómo se
implementa en actos
concretos?
Enunciativa:
… cómo pudo transformarse Japón
tras la Guerra Mundial en una
potencia económica, este le respondió
ofreciéndole un tazón de arroz con una
sonrisa. Mi amigo pensó que su
interlocutor había optado por ignorar la
pregunta, pero este, consciente de la
perplejidad de su compañero de mesa,
le ofreció una explicación de su
metáfora. “Al término de la guerra, no
teníamos arroz para comer”, le aclaró.
19. Plano morfosintáctico
3.- Modalidades del lenguaje
Exhortativa:
Hacer bien el trabajo de uno, sin cuestionar ni
eludir sus aspectos más ingratos, cualquiera que sea
el oficio y la consideración social que reciba, es la
única clave para pertenecer a ese arroz cocido
colectivo y beneficiarse al mismo tiempo como
individuo.
20. Plano morfosintáctico
Elementos deícticos
Anáfora (alusión a elementos ya mencionados)
Cuenta un escritor brasileño amigo mío, Edweine Loureiro, que, en
una cena en la que le preguntó a un anciano japonés cómo pudo
transformarse Japón tras la Guerra Mundial en una potencia
económica, este le respondió ofreciéndole un tazón de arroz con
una sonrisa. Mi amigo pensó que su interlocutor había optado por
ignorar la pregunta, pero este, consciente de la perplejidad de su
compañero de mesa, le ofreció una explicación de su metáfora. “Al
término de la guerra, no teníamos arroz para comer”, le aclaró.
“Entendimos que solo trabajando juntos e intensamente seríamos
capaces de vencer al hambre y a la miseria. Así que nos
convertimos nosotros mismos en arroz cocido: cuanto más
pegados unos granos a otros, más fuertes nos hacíamos.”
21. PLANO LÉXICO-SEMÁNTICO
•¿Carácter divulgativo o especializado? ¿Coloquial o formal?
• ¿Origen del léxico?
• ¿Relaciones léxico-semánticas? ¿Figuras literarias?
Carácter divulgativo: la
mayoría de las personas
puede entender el texto.
Léxico connotativo:
(uso subjetivo del lenguaje)
“Así que nos convertimos nosotros
mismos en arroz cocido: cuanto
más pegados unos granos a otros,
más fuertes nos hacíamos”.
Metáfora: …cuanto
más pegados unos
granos a otros, más
fuertes nos
hacíamos…